msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:54+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Étiquette Admin"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilité"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Texte"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "Police %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "Taille de la police %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "Couleur du texte %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "Espacement des lettres %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "Hauteur de la ligne %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Fond"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de l'arrière-plan"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Image de fond :"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Charger une image"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Choisir une image de fond"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Définir comme papier peint"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Bordure"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Utiliser la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "Non"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Style de la bordure"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Espacement"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Personnaliser la marge"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Personnaliser la marge interne"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Utiliser des Styles Personnalisés pour %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Taille du Texte"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Couleur d'arrière-plan"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Largeur de la Bordure"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Couleur de la Bordure"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Rayon des Frontières"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Ajouter %1$s Icône"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Défaut"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Icône"
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Couleur de l'Icône"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s le Placement de l'Icône"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Seulement Afficher l'Icône Sur le vol Stationnaire pour %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Hover Couleur du Texte"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hover Couleur d'arrière-plan"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Hover Couleur de la Bordure"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Hover Rayon des Frontières"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Hover l'Espacement des lettres"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Avant"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Élément principal"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Après"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID et classes CSS"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "Personnaliser CSS"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Valeur Hex"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Choisir la couleur personnalisée"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Mettre en ligne"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Choisir une image"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Sélectionner cette image"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "Sommet"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "Contenu"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr ""
"Vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour accéder aux paramètres"
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le contenu qui sera utilisé dans l'onglet actuel."
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Ajouter un nouvel article"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Ajouter nouveau %s"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres Généraux"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "Paramétrages de %1$s %2$s"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Élément"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Module"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Colonne"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Effet de parallaxe"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Méthode parallaxe"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Parallaxe réelle"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Marge interne"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "Classe CSS"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Cet article est protégé par mot de passe. Entrez le mot de passe pour voir "
"les commentaires."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 commentaires"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Commentaire"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires plus anciens"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nouveaux commentaires →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Soumettre un commentaire"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Laissez une réponse à %s"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Modifier modèle"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Nouvelle mise en page"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Toutes les mises en page"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Voir le modèle"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Rechercher dans les modèles"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun Résultat"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Aucun résultat dans la corbeille"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Portée"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Type de mise en page"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Largeur du module"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s zone widget créée. Vous pouvez créer plus de zones, "
"dès que vous terminez, actualisez la page pour voir toutes les zones."
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Administrateur"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "L'éditeur"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "Contributeur"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Remplacer le contenu existant par la nouvelle mise en page"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "Charger"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Effacer"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Vous n'avez sauvegardé aucun élément dans votre bibliothèque Divi pour le "
"moment. Une fois qu'un élément sera sauvegardé dans votre bibliothèque, il "
"apparaîtra ici pour être facilement utilisable."
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "Erreur lors de l'enregistrement."
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Désolé, vous n'être pas autorisé à modifier cet élément."
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Non enregistré, l'éditeur n'est pas focalisé"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Paramètres du constructeur synchronisés"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Brouillon enregistré à %s."
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "Veuillez saisir le prénom"
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "E-mail incorrecte"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Erreur de Configuration: Liste n'est pas défini"
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abonné - cherchez l’-email de confirmation !"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Erreur d'abonnement : "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Projet"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter un nouveau"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Ajouter Un Nouveau Projet"
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Édition D'Un Projet"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Nouveau Projet"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Tous Les Projets"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Visualiser Le Projet"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Projets De Recherche"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Catégories De Projets"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Catégorie De Projet"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Les Catégories De Recherche"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Toutes les catégories"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "Catégorie Parente"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "Catégorie Parente:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Modifier La Catégorie"
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Catégorie De Mise À Jour"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Ajouter Une Nouvelle Catégorie"
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Nouveau Nom De Catégorie"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Projet Tags"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Balise Projet"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "La Recherche Des Balises"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Tous Les Tags"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "Balise Parent"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Balise Parent:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Modifier La Balise"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Mise À Jour De La Balise"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Ajouter Un Nouveau Tag"
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nouveau Nom De La Balise"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Vous utilisez le plugin %1$s. Nous recommandons de vider le cache du plugin "
"après avoir actualisé votre thème."
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Vider le cache du plugin"
#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Des fichiers Builder peuvent également être mis en cache dans votre "
"navigateur. Veuillez vider le cache de votre navigateur."
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Vider le cache du navigateur"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Alerte de cache Builder"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Le Divi Builder a été actualisé, cependant votre navigateur est en train de "
"charger une ancienne version mise en cache du constructeur. Le chargement "
"d’anciens fichiers peut engendrer un mauvais fonctionnement du constructeur."
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Recharger le constructeur"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Si vous avez vidé le cache de votre plugin mais obtenez toujours cette "
"alerte, alors fichiers sont peut-être mis en cache au niveau DNS ou Serveur. "
"Contactez votre hôte ou CDN pour de l’aide."
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Expiration du constructeur Divi"
#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Oups, il semble que le constructeur Divi n'ait pas réussi à se charger. "
"Effectuer les actions suivantes pourraient résoudre le problème."
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Certaines modifications n'ont pas été enregistrées"
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Votre page contient des modifications qui n'ont pas été enregistrées. Si "
"vous fermez le constructeur sans enregistrer, ces modifications seront "
"perdues. Si vous souhaitez quitter le constructeur et enregistrer tous les "
"changements, veuillez sélectionner Enregistrer et quitter. "
"Si vous souhaitez rejeter toutes les modifications récentes, choisissez "
"Rejeter et quitter."
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Rejeter et quitter"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "Sauvegarder et quitter"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Une sauvegarde du navigateur existe"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Une sauvegarde du navigateur existe pour ce poste qui est plus récent que la "
"version que vous consultez actuellement. Cette sauvegarde a été enregistrée "
"lors de votre précédente session d'édition, mais vous ne l'avez pas "
"sauvegardée Voulez-vous restaurer cette sauvegarde et continuer d'éditer là "
"où vous vous êtes arrêté ?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Ne pas restaurer"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Une sauvegarde automatique existe"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Une récente sauvegarde automatique existe pour ce poste qui est plus récent "
"que la version que vous consultez actuellement. Cette sauvegarde automatique "
"a été enregistrée lors de votre précédente session d'édition, mais vous ne "
"l'avez pas sauvegardée Voulez-vous restaurer cette sauvegarde automatique et "
"continuer d'éditer là où vous vous êtes arrêté ?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Votre enregistrement a échoué"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Une erreur est survenue lors de l'enregistrement de votre page. Divers "
"problèmes peuvent provoquer un échec de la sauvegarde, comme un manque de "
"ressources du serveur, des blocages de pare-feu, des conflits de plugins ou "
"une mauvaise configuration du serveur. Vous pouvez essayer de sauvegarder à "
"nouveau en cliquant sur Essayer de nouveau, ou vous pouvez télécharger une "
"sauvegarde de votre page non enregistrée en cliquant sur Télécharger la "
"sauvegarde. Les sauvegardes pourront être restaurées à l'aide du système de "
"portabilité lors de la prochaine édition de votre page."
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Contacter votre hôte et lui demander d'augmenter les variables PHP suivantes "
"peut aider : memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. En outre, l'audit du journal "
"d'erreur de votre pare-feu (tel que ModSecurity) peut révéler des faux "
"positifs qui empêchent les sauvegardes de se terminer."
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Enfin, il est recommandé de désactiver temporairement tous les plugins de "
"WordPress et les extensions du navigateur, puis d’essayer de sauvegarder à "
"nouveau pour déterminer si quelque chose cause un conflit."
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Essayer à nouveau"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Télécharger la sauvegarde"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Vous avez WP_DEBUG activé. Veuillez désactiver cette configuration dans wp-"
"config.php"
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Désactiver le mode de débug"
#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Vous utilisez des plugins de tierces parties. Essayez de désactiver chaque "
"plugin pour voir si l’un d’entre eux est en train de générer un conflit."
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Gerer vos plugins"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Vous utlisez une version dépassée de WordPress. Veuillez l’actualiser."
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Actualiser WordPress"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr "Veuillez augmenter votre limite de mémoire PHP à 128M."
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Augmenter votre limite de mémoire maintenant"
#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr ""
"Vous utilisez une version dépassée du thème. La dernière version est %1$s"
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Actualiser"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Désactiver l’augmentation de la limite de mémoire"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Configurations de l’éditeur de rôle Divi"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Mise en page de constructeur Divi"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Mises en page de constructeur Divi"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Ce n'est pas une excuse valable pour ne pas échapper la valeur passée."
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Ce n'est pas une excuse valable pour ne pas nettoyer la valeur passée."
#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Veuillez vérifier les champs ci-dessous pour vous assurer que vous avez "
"entré les informations correctes."
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "S'il vous plaît, remplissez les champs suivants:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Veuillez corriger les erreurs suivantes :"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "E-mail non valide"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Précédent"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Précédente"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Prochaine"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Vous avez entré le mauvais numéro dans le captcha."
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr ""
"L'accès non autorisé. L'aperçu ne sont pas accessibles à l'extérieur de %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Sélectionner la couleur"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Couleur actuelle"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Votre limite de mémoire a été augmentée"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Votre limite de mémoire ne peut pas être modifié automatiquement"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "Sauvegarde de %s"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Colonne %s Image de fond d’écran"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Si vous la sélectionnez, cette image sera utilisée comme arrière-plan pour "
"ce module. Pour supprimer une image de fond, simplement effacez l'URL du "
"champ paramètres."
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Colonne %s Couleur d’arrière plan"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Colonne %s Effet parallaxe"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'utiliser l'effet parallaxe sur l'image "
"associée"
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Colonne %s Méthode parallaxe"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir quelle méthode parallaxe utiliser pour l'image "
"associée"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Colonne %s Remplissage personnalisé"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Ajustez la marge internet selon des valeurs spécifiques, ou laissez en blanc "
"pour utiliser la marge interne par défaut."
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Colonne %s CSS ID"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Colonne %s Classe CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Colonne %s avant"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Colonne %s Élément principal"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Colonne %s Après"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Merci de votre message"
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Envoi"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Jour(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Jour"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Heure(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "H"
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minute(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Seconde(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "Sec"
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "Adresse e-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Nom"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Tout"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "Connectez-vous en tant que %s"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "Se connecter"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Déconnexion"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Mot de passe oublié?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Note : ce champ est utilisé pour désactiver le remplissage automatique du "
"navigateur pendant l'édition du formulaire dans VB"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Rechercher:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Publier"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Illustration"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Ajouter média"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Insérez média"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Mise à jour de la galerie"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Le géocode n'a pas abouti pour la raison suivante"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Le géocodage a échoué à cause de"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Aucun résultat"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Donnée Pin et adresse invalides. Veuillez recommencer."
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "Changer la clé API"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Générer à partir de la vidéo"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Refaire"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "Verrouillage"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "Déverrouiller"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Copier le style"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Coller le style"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "Sauvegarder dans la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Ligne"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Section"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Désactiver global"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Insérer un module"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Insérer des colonnes"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Insérer la sélection"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Insérer la rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Nouveau module"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Nouvelle ligne"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Nouvelle section"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Ajouter de la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Ajouter à la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "chargement…"
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Plein écran"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Spécialité"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Choisir la mise en page"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Effacer le modèle"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Tout le contenu de votre page actuelle sera perdu. Souhaitez-vous continuer ?"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "Charger à partir de la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Mises en pages prédéfinies"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Remplacez le contenu existant."
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Portabilité"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Exporter votre mise en page Divi Builder va créer un fichier JSON qui peut "
"être importé dans un site internet différent."
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Nom du fichier d’exportation"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportez la mise en page Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Importer un fichier de mise en page Divi Builder précédemment exporté va "
"écraser tout le contenu actuel de cette page."
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "Sélectionnez un fichier à importer"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Télécharger la sauvegarde avant d’importer"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importer la mise en page Divi Builder"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Aucun fichier sélectionné"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Choisissez un fichier"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inclure les paramétrages généraux"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inclure les paramétrages avancés de conception"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inclure les CSS personnalisés"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"Sélectionnez la/les catégorie(s) pour le nouveau modèle ou tapez un nouveau "
"nom (optionnel)"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du modèle"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Veuillez sélectionner au moins un onglet à sauvegarder"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "Sauvegarder en tant que Global"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "En faire un élément global"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Créer une nouvelle catégorie"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Ajouter aux catégories"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ici l’élément actuel à votre librairie Divi pour un "
"utilisation ultérieure."
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"Sauvegarder votre page actuelle dans la bibliothèque Divi pour une "
"utilisation ultérieure."
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Général"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "Paramétrages de %s"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Réglages de la page"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Options de recherche"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Modification de l’historique"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "États de l’historique"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Aide pour le constructeur Divi"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "Raccourcis"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Vous n’êtes pas autorisé à modifier le module, la rangée ou la section dans "
"ce test A/B."
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un objectif de test A/B ne peut pas être déplacé dans un sujet de test A/B. "
"Afin d’effectuer cette action, vous devez d’abord terminer votre test A/B."
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Un sujet de test A/B ne peut pas être déplacé dans un objectif de test A/B. "
"Afin d’effectuer cette action, vous devez d’abord terminer votre test A/B."
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Une fois défini, un objectif qui a été placé dans un sujet de test A/B ne "
"peut pas être déplacé en dehors du sujet de test A/B. Vous pouvez terminer "
"votre test et en commencer un nouveau si vous souhaitez effectuer cette "
"modification."
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Cette section doit contenir au moins une rangée."
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de modules globaux dans les sections ou lignes "
"globales"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Vous ne pouvez pas utiliser de rangée à 3 colonnes dans cette colonne."
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Affichage filaire"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrière"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Vue du bureau"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Vue de la tablette"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Vue du téléphone"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "Sauvegarder dans la bibliothèque"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Étendre les réglages"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Réglages d’effondrement"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "Enregistrer comme brouillon"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Étendre le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Diminuer le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Redimensionner le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "Aligner sur la gauche"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Séparer le modal"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Annuler toutes les modifications"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les changements"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "Revenir"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Diminuer la taille de la police"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Augmenter la taille de la police"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Texte en gras"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "Texte en italique"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "Texte souligné"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Insérer un lien"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Insérer une citation"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Alignement du texte"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Texte centré"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "Texte à droite"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Texte à gauche"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Texte justifié"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Paramètres des listes"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Appliquer un retrait à la liste"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Supprimer un retrait de la liste"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Insérer une liste ordonnée"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Insérer une liste désordonnée"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Paramètres du texte"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Insérer l'en-tête un"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Insérer l'en-tête deux"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Insérer l'en-tête trois"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Insérer l'en-tête quatre"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Déplacer la section"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Réglages de la section"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Copier la section"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Enregistrer la section dans la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Supprimer la section"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Ajouter nouvelle section"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Déplacer la rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Réglages de rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Copier la rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Enregistrez la rangée dans la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Supprimer la colonne"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Changer la structure de la colonne"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Ajouter une nouvelle rangée"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Choisir la structure des colonnes"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Déplacer le module"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Paramètres du module"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Copier le module"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Enregistrer le module dans la librairie"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Supprimer le module"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Ajouter un nouveau module"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Les modifications non enregistrées seront perdues si vous quitter le Divi "
"Builder maintenant."
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Erreur lors du chargement des éléments de la bibliothèque depuis le serveur. "
"Veuillez rafraîchir la page et essayer à nouveau."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modules"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Lignes"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sections"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Dispositions"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/non Global"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "non Global"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr ""
"vous n'avez pas les autorisations suffisantes pour accéder à cette page"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Mien"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Centre"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Justifié"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Sélectionner un menu"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Pas de commentaires"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Commentaires"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Articles de %s"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Vous n'avez pour l'instant aucun projet assigner ç une catégorie."
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Pleine"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "Pointillée"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "En tirets"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Double"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Rainure"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "Arête"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "Appliquée à l'intérieur"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Appliquée à l'extérieur"
#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Vous n'avez pas les permissions suffisantes pour exporter le contenu de ce "
"site."
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Gérer les catégories"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Utiliser la mise en forme par défaut"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Utiliser le générateur Divi"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Utiliser le Visual Builder"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez créer de nouvelles zones widget à utiliser dans le module "
"Barre latérale"
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Note : Appeler votre zone widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar "
"3\", \"sidebar 4\" ou \"sidebar 5\" peut engendrer des conflits avec ces "
"thèmes"
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Nom du Widget"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Créer"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Module en pleine largeur"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Section en pleine largeur"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Section spéciale"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Type de modèle"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Paramétrages du nouveau modèle"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr ""
"Le module pleine largeur ne peut être utilisé hors de la section pleine "
"largeur."
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Ce service et/ou ce format vidéo ne peut générer d'images fixes"
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Aucune option disponible pour cette configuration."
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Vous êtes sur le point de mettre à jour le module global. Ce changement sera "
"appliqué sur toutes les pages où vous utilisez ce module. Appuyez sur OK si "
"vous voulez mettre à jour ce module"
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas ajouter de lignes globales dans les sections globales"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "L'adresse du point de repère ne peut pas être vide"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de débloquer cette section."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de débloquer cette ligne."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Vous n'avez pas la permission pour sortir de ce module."
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation pour effectuer cette tâche."
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Incapable d'effectuer des copier/coller du processus, en raison de "
"inavailability de localStorage fonction de votre navigateur. Veuillez "
"utiliser les dernières moderne navigateur (Chrome, Firefox, ou Safari) pour "
"effectuer des copier/coller processus"
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Couleur Invalide"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Ventes"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Action non autorisée"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Sélectionnez un sujet de test A/B"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Vous avez activé le système de test A/B de pistes Divi. À l’aide de tests A/"
"B, vous pouvez créer de différentes variations d’éléments sur votre page "
"afin de découvrir quelle variation a l’effet le plus positif sur le taux de "
"conversion de votre but souhaité. Après fermer cette fenêtre, veuillez "
"cliquer sur la section, ligne ou module que vous souhaitez soumettre à un "
"test A/B."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Sélectionnez votre but"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Félicitations, vous avez sélectionné un sujet de test A/B ! À suivre vous "
"devez sélectionnez votre objectif. Après fermer cette fenêtre, veuillez "
"cliquer sur la section, rangée ou module que vous souhaitez utilisez comme "
"votre but. Selon l’élément que vous choisissez, Divi suivra les taux "
"pertinents de clics, lectures ou ventes. Par exemple, si vous sélectionnez "
"un module d’Appel à l’action comme votre but, alors Divi suivra comment les "
"variations dans vos sujets de test affectent la fréquence avec laquelle les "
"visiteurs lisent et cliquent sur le bouton dans votre module d’Appel à "
"l’action. Le sujet de test lui-même peut aussi être sélectionné comme votre "
"but."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Configurer les variations de sujets"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Félicitations, votre test A/B est prêt à être lancé ! Vous remarquerez que "
"votre sujet de test A/B a été dupliqué. Chaque variation de test A/B sera "
"affichée à vos visiteurs et des statistiques seront collectées afin de "
"comprendre quelle variation engendre le plus fort taux de conversion au but. "
"Votre test commencera lorsque vous aurez enregistré cette page."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Sélectionner le gagnant du test A/B"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Avant de finir votre test A/B, vous devez choisir quelle variation du test A/"
"B vous souhaitez garder. Veuillez sélectionner votre sujet préféré ou celui "
"avec le plus fort taux de conversion. Les sujets de test A/B alternatifs "
"seront supprimés."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Vous devez d’abord sélectionner un sujet de test A/B."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Sélectionnez l’objectif de test A/B"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Vous devez d’abord sélectionner un objectif de test A/B. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Sélectionnez un objectif différent"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Cet élément ne peut pas être utilisé comme votre objectif de test A/B. "
"Veuillez sélectionner un module ou section différent."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Impossible d’enregistrer la mise en page"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer la mise en page pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Impossible d’enregistrer la section"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer cette section pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Impossible d’enregistrer la rangée"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer cette rangée pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Impossible d’enregistrer le module"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer ce module pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Impossible de charger la mise en page"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas charger une nouvelle mise en page pendant qu’un test A/B "
"est en cours. Veuillez achever votre test A/B et ensuite réessayez."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Impossible de vider la mise en page"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas vider votre mise en page pendant qu’un test A/B est en "
"cours. Veuillez achever votre test A/B avant de vider votre mise en page."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Impossible d’importer/exporter la mise en page"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Impossible d’importer ou d’exporter une mise en page lorsqu’un test de "
"scission est en cours. Veuillez-y mettre fin puis essayer à nouveau."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Impossible de déplacer l’objectif"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Impossible de déplacer le sujet"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Impossible de cloner la section"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Cette section ne peut pas être dupliquée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être dupliqués. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Impossible de cloner la rangée"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Cette rangée ne peut pas être dupliquée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être dupliqués. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Impossible de supprimer la section"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Cette section ne peut pas être supprimée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être supprimés. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Impossible de déplacer la rangée"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Cette rangée ne peut pas être supprimée car elle contient un objectif de "
"test A/B. Les objectifs ne peuvent pas être supprimés. Vous devez d’abord "
"terminer votre test A/B avant d’effectuer cette action."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Le test A/B requiert au moins 2 variations de sujet. Cette variation ne peut "
"pas être supprimée avant que des variations supplémentaires aient été "
"ajoutées."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Le test A/B requiert au moins 2 variations de sujet. Cette variation ne peut "
"pas être supprimée avant que des variations supplémentaires aient été "
"ajoutées"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Sujet"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Impressions"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Clics"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Taux de clics"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "Lectures"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Taux de lecture"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Permanences"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Taux de rebondissement"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Visualisations de l’objectif"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Lectures de l’objectif"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Taux d’engagement"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Objectifs de conversion"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Taux de conversion"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Conversions Shortcode"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "N'"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Édité"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Supprimé"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Déplacé"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Élargi"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "S'est effondré"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Verrouillé"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Débloqué"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Cloné"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Effacé"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Copié"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Coupé"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Collé"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Renommé"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Chargé"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Allumé"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Éteint"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Enregistré Section"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Enregistré Ligne"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Enregistré Module"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Test A/B"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "Sur téléphone"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "sur tablette"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "sur ordinateur de bureau"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Le générateur Divi"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Commentaires"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "par"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Coller Après"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Test A/B"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Terminer le test A/B"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Étendre"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "L'effondrement"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Entrez un nouveau nom pour ce module"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Voir L'Histoire"
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Afficher les statistiques"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Afficher les statistiques du test A/B"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Cloner la section"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "Déverrouiller La Section"
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Développez La Section"
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Section standard"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Insérer une ou plusieurs ligne(s)"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Cloner la colonne"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Changer la structure"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "Déverrouiller Ligne"
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Agrandir La Ligne"
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Ajouter une ligne"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Insérer une/des colonne/s"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Cloner le module"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Retirer le module"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "Déverrouiller Le Module"
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Sauvegarder et ajouter dans la bibliothèque"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "Télécharger le modèle"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Insérer module/s"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Désactiver le générateur"
#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Tout le contenu créé dans le générateur Divi sera perdu Le contenu précédent "
"sera restauré"
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Tout le contenu de votre page actuelle sera perdu."
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tous les paramétrages avancés de ce module seront perdus."
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Nom de la mise en page :"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Sauvegarder et ajouter dans la bibliothèque"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Ajouter aux catégories :"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "Inclure les paramétrages généraux"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inclure les paramétrages avancés de conception"
#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Ici vous pouvez sauvegarder l'élément actuel et également l'ajouter à votre "
"bibliothèque Divi pour une utilisation ultérieure."
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "Sauvegarder en tant que Global :"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Configurations de constructeur Divi"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Terminer le test A/B ?"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Au moment de l’achèvement de votre test A/B, il vous sera demandé de "
"sélectionner quelle variation de sujet vous souhaiteriez garder. Les sujets "
"restants seront supprimés."
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Observation : ce processus ne peut pas être défait."
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Une erreur est survenue"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Pour une quelconque raison, vous ne pouvez pas effectuer cette tâche."
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "Poursuivre"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Enregistrer en tant qu’élément global"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Établir statut de vainqueur"
#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Vous utilisiez un élément global en tant que vainqueur de test A/B. Par "
"conséquent, vous devez choisir entre :"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Enregistrer le vainqueur en tant qu’élément global (le sujet sélectionné "
"sera synchronisé et votre élément global sera actualisé dans la Bibliothèque "
"Divi)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Enregistrer le vainqueur comme élément non global (le sujet sélectionné ne "
"sera plus un élément global et vos modifications ne modifieront pas "
"l’élément global)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Dernières 24 heures"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Dernier mois"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Tout le temps"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "Résumé & données"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr ""
"Les statistiques sont encore en train d’être collectées pour ce laps de temps"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr ""
"Les statistiques seront affichées une fois que la collecte de données sera "
"suffisante"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistiques de test A/B"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Rebondissements"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Engagement au but"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Conversions"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Les statistiques sont en train d’être collectées"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Actualiser les statistiques"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Mettre fin au test de scission et choisir un gagnant"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Ajouter une section spécialité"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Mobile"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablette"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "Off"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "On"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Activer le test A/B"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Limite de taux de rebondissement"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Intervalle d’actualisation des statistiques"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Horaire"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Suivi de Shortcode"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Shortcode pour suivi :"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Pallete de couleurs sélectionneur de couleurs"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Espacement des colonnes"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Couleur de texte claire"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Couleur de texte foncée"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l’aire de contenu"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Couleur de fond de section"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "La connexion..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Suppression de la connexion..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Fait"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Étape 1 :"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Générer un code d’autorisation"
#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Etape 2: Coller dans le code d'autorisation et cliquez sur \"créer une "
"connexion\" bouton: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Faire un lien"
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber est mis en place correctement. Vous pouvez supprimer la connexion ici "
"si vous le souhaitez."
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Supprimer la connexion"
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Lire plus"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Personnaliseur de thème"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Personnaliseur de module"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Options De La Page"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Les Options Du Plugin"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Les Options Du Thème"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Bibliothèque Divi"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Ajouter/Supprimer Un Élément"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Modifier L'Élément"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Déplacer L'Élément"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "Désactiver L'Élément"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "Verrouiller L'Élément"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Bascule Divi Builder"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "Les Paramètres De La Bibliothèque"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Edit Mondial Des Articles"
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Les Paramètres Des Onglets"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "Paramétrages du contenu"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Paramétrages du design"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Les Paramètres De Types"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Modifier Les Couleurs"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "Modifier Le Contenu"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Modifier Les Polices"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Boutons D'Édition"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Modifier La Configuration"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Le Module"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Rôle De L'Éditeur"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Enregistrer Divi Rôles"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"À l'aide de la Divi Rôle de l'Éditeur, vous pouvez limiter les types de "
"mesures qui peuvent être prises par les utilisateurs de WordPress de rôles "
"différents. C'est un excellent moyen pour limiter les fonctionnalités "
"disponibles à vos clients ou à des auteurs invités à s'assurer qu'ils ont "
"seulement les options nécessaires à leur disposition."
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "Réinitialiser Les Rôles"
#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Tous les paramètres de rôle sera de définir les valeurs par défaut. Voulez-"
"vous continuer?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "pas de"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "sur %1$s à %2$s"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Éditer)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Réponse"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Quitter le Visual Builder"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Activer le Visual Builder"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Message"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des pages"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "Enregistrer la page"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Enregistrer la page en tant que brouillon"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Sortir vers le Backend Builder"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Basculer la barre des paramètres"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Ouvrir les paramètres de la page"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de l'historique"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Ouvrir la fenêtre de portabilité"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Agrandissement réactif"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Rétrécissement réactif"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Lister tous les raccourcis"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des éditeurs en ligne"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Quitter l'éditeur en ligne"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des modules"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Copier le module"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Couper le module"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Coller le module"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Copier les styles de module"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Coller les styles de module"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "Verrouiller le module"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Désactiver le module"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Déplacer et copier le module dans un emplacement vide"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Passer la ligne en pleine largeur"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Modifier la largeur de la marge"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Restreindre le remplissage à des incréments de 10 px"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Remplissage limité à la valeur opposée"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Remplissage miroir de chaque côté"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Augmenter le remplissage des lignes"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Diminuer le remplissage des lignes"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Augmenter le remplissage des sections"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Diminuer le remplissage des sections"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Augmenter le remplissage d'une ligne de 10 px"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Diminuer le remplissage d'une ligne de 10 px"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Augmenter le remplissage d'une section de 10 px"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Diminuer le remplissage d'une section de 10 px"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Raccourcis des modals"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Fermer le modal"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Basculer les onglets"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Étendre le modal en plein écran"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Basculez le modal à gauche/droite"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Conçu pour tous"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Conçu pour"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Mise en page générale"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Page d'accueil basique"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Page d'accueil Boutique"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Page d'accueil Portefeuille"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Page d'accueil Société"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Page d'accueil Compagnie"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Page d'accueil Étendue"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Page Plein écran"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Page Barre latérale droite"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Page Barre latérale gauche"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Page Barres latérales des deux côtés"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portefeuille Grille"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portefeuille 1 Colonne"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portefeuille Carrousel Plein écran"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portefeuille Grille Plein écran"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Projet Étendu"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projet Étendu 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Masonry"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standard"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Boutique Basique"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Boutique étendue"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Page de Démarrage"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Mode maintenance"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Bientôt"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "À PROPOS de moi"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "À propos de nous"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Nous contacter"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Notre équipe"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Agence de création"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Page des Ventes"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Étude de cas"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Caractéristiques du produit"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Image"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Lien"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Superposition"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "Dimensionnement"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Attributs"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "De gauche à droite"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "De droite à gauche"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "De haut en bas"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "De bas en haut"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Fondu"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Pas d'animation"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "URL de l'image"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Choisir une image"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Définir comme image"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Chargez votre image préférée, ou tapez l'URL de l'image que vous voulez "
"afficher."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Texte alternatif de l'image"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Ceci définit le texte alternatif de l'image. Vous pouvez placer ici une "
"courte description de votre image."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Texte du titre de l'image"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Ceci définit le texte HTML titre de l'image."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Ouvrir dans une visionneuse"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici si l'image s'ouvre en forme de mosaïque ou non. "
"Note : si vous choisissez l'ouverture de l'image en mosaïque, les options "
"URL ci-dessous seront ignorées."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "URL du lien"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que votre image soit un lien, saisissez l'URL de la "
"destination ici. Aucun lien ne sera créé si ce champ est vide."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "Ouverture URL"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "Dans la même fenêtre"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "Dans le même onglet"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici si votre lien s'ouvre dans une nouvelle fenêtre."
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Superposition d'image"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Si activer, une couleur et une icône superposées seront affichées quand des "
"visiteurs passeront sur l'image"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône en superposition"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici une couleur personnalisée pour l'icône de "
"superposition"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition en survol"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr ""
"Vous pouvez définir ici une couleur personnalisée pour la superposition"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Sélecteur d'icône en survol"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Vous pouvez définir ici une icône personnalisée pour la superposition"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ceci contrôle la direction de l'animation."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Supprimer l'espace sous l'image."
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici si l'image possède ou non un espace en-dessous."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Alignement des images"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'alignement de l'image"
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Largeur maximale de l'image"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Passer en mode pleine largeur"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Toujours centrer l'image sur mobile"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Désactiver actif"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Cela désactivera le module sur les appareils sélectionnés"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ceci changera l'étiquette titre du module dans la structure pour faciliter "
"l'identification."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerie"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Éléments"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Légende"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Élément de la galerie"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Icône de superposition"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titre de l'élément de la galerie"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Sous titre de l'objet de la galerie"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Pagination de la galerie"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Page active pagination"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Images de la galerie"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "Diapo"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Basculer entre les différents types de modèles de blog."
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Nombre d'images"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Définissez le nombre d'images à afficher par page."
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Orientation de la vignette"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Choisir l'orientation des vignettes de la galerie."
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Note"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr ""
"S'il apparait que cette option n'a aucun effet, il se peut que vous deviez"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "régénérer vos vignettes"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Afficher le titre et la légende"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr ""
"Pour indiquer ou non le titre et la légende des images (si disponible)."
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Afficher la pagination"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Active ou désactive la pagination pour cette publication."
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Foncé"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Clair"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici le texte en clair ou foncé. Si vous travaillez avec "
"un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si votre arrière-plan est "
"clair, choisissez un texte foncé."
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Animation automatique"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Si vous souhaitez que le curseur de défilement glisse automatiquement, sans "
"que le visiteur n'ait à cliquer sur le bouton suivant, activez cette option, "
"ensuite réglez la vitesse de rotation ci-dessous, le cas échéant."
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Vitesse animation automatique (en millisecondes)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir la vitesse de disparition du curseur de défilement "
"entre chaque diapo, si vous avez sélectionné plus haut 'Animation "
"Automatique' Plus le chiffre est grand plus la pause entre chaque rotation "
"est longue."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône du zoom"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Jouer l'icône"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Icône de vidéo"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr ".MP4 URL de la vidéo"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Charger une vidéo"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo .MP4"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Définir comme vidéo"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Chargez la vidéo de votre choix en format .MP4 ou tapez l'URL de la vidéo "
"que vous voulez afficher."
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "Vidéo .WEBM"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo .WEBM"
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Chargez la version .WEBM de votre vidéo ici. Toutes les vidéos doivent être "
"chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour garantir une compatibilité "
"optimale avec tous les navigateurs."
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL superposition d'image"
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Chargez l'image de votre choix, ou tapez l'URL de l'image que vous voulez "
"afficher par-dessus la vidéo. Vous pouvez aussi générer une image fixe à "
"partir de votre vidéo."
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône de lecture"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Curseur de défilement vidéo"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Contrôle les couleurs"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Bouton lecture"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Élément de la vignette"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Flèche de défilement"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Afficher les superpositions d'image sur la vidéo principale"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Afficher"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Cette option cache l'interface du lecteur sur la vidéo principale. Cette "
"image peut être chargée sur chaque vidéo configurée ou auto-générée par Divi."
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Flèches"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Afficher les flèches"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Masquer les flèches"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Ce paramètre affiche ou masque les flèches de navigation."
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Contrôles du curseur de défilement"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Utiliser des vignettes"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Utiliser la navigation par points"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Ce paramètre vous permet de choisir le mode de contrôle par vignette en-"
"dessous du curseur de défilement ou la navigation par points en bas du "
"curseur."
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Couleur des contrôles du curseur de défilement"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Ce paramètre a pour effet de choisir la couleur des contrôles du curseur de "
"défilement, claire ou foncée. Les contrôles curseur de défilement peuvent "
"être des flèches ou des vignettes ou des cercles dans la navigation par "
"points."
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition de la vignette"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Nouvelle vidéo"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Paramètres de la vidéo"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Couleur des flèches"
#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ceci changera l'étiquette de la vidéo dans la structure pour une "
"identification plus facile."
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Couleur des flèches du curseur"
#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Ce paramètre a pour effet de régler la couleur des flèches du curseur de "
"défilement, claire ou foncée."
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "En-tête"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir la valeur de votre texte. Si vous travaillez avec "
"un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si vous travaillez avec un "
"fond clair, vous devez choisir un texte foncé."
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orientation du texte"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Ceci contrôle l'alignement de votre texte dans le module."
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Ici, vous pouvez créer le contenu qui sera utilisé dans le module."
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Largeur maximale"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Résumé"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Image et icône"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Corps"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Image de l'argumentaire"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Titre de l'argumentaire"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Contenu de l'argumentaire"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr ""
"Le titre de votre résumé s'affichera en gras sous le résumé de l'image."
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Si vous souhaitez faire un lien de votre résumé, saisissez l'URL de la "
"destination ici."
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Utiliser les icônes"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si les icônes configurées ci-dessous doivent être "
"utilisées."
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Icône"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Choisissez une icône qui s'affiche avec le résumé."
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour votre icône."
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Icône cercle"
#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si les icônes configurées ci-dessous doivent "
"s'afficher dans un cercle."
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Couleur du cercle"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour le cercle autour de "
"l'icône."
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Afficher le bord du cercle"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le bord du cercle autour de l'icône s'affiche."
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Couleur bord du cercle"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur personnalisée pour le bord du cercle de "
"l'icône."
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Chargez une image à afficher au-dessus de votre résumé."
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l'image"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Définissez le texte alternatif d'image pour votre image ici."
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Placement image/icône"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'emplacement de l'icône."
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animation image/icône"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Ceci contrôle l'alignement du texte de résumé."
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Saisissez ici le contenu du texte principal pour votre module."
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Utiliser la taille de la police de l'icône"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Taille de la police de l'icône"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Onglet"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Contrôles des onglets"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Onglet actif"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Contenu des tables"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l'onglet actif"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Couleur de fond des onglets inactifs"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Nouvel onglet"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Configuration de l'onglet"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Le titre sera utilisé dans le bouton onglet pour cet onglet."
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Diapo"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Parallaxe"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Bouton"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Description de la diapo"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Titre de la diapo"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Bouton de la diapo"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Contrôleurs de diapo"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Contrôleur de la diapo active"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Image diapo"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Flèche de défilement"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Montrer les contrôles"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Ce paramètre active et désactive les boutons ronds situés en bas du curseur "
"de défilement."
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Continuer Automatique de Diapositives sur le vol Stationnaire"
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"En activant cette option permettra coulissantes automatiques pour continuer "
"sur la souris passe dessus."
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Utiliser un effet parallaxe"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"En activant cette option, les images de fond seront fixes pendant que vous "
"faites défiler."
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Méthode de parallaxe"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Définissez la méthode utilisée pour l'effet de parallaxe."
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Supprimer l'ombre interne"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "La Position De L'Image D'Arrière-Plan"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "En Haut À Gauche"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "En Haut Au Centre"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "En Haut À Droite"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Au Centre À Droite"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Centre Gauche"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "En Bas À Gauche"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "En Bas Au Centre"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "En Bas À Droite"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "La Taille De L'Image D'Arrière-Plan"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Ajustement"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "Taille Réelle"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Marge interne supérieure"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Marge interne inférieure"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Cacher le contenu sur Mobile"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Cacher CTA sur Mobile"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Afficher l'image/la vidéo sur Mobile"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Nouvelle diapo"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Paramètres des diapos"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Image et vidéo"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Pause du lecteur"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Contenant de la description en diapositive"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "En-tête"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Définissez le texte du titre de votre diapo."
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Texte de bouton"
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Définissez le texte du bouton diapo"
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "URL bouton"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Tapez un URL de destination pour le bouton diapo"
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Couvrir"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr ""
"Utilisez la palette de couleur pour choisir la couleur de fond pour ce module"
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Choisir une image diapo"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Définir comme image diapo"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Si définie, cette image diapo s'affichera à gauche du texte diapo. Chargez "
"une image ou laissez le champ vide pour un texte diapo uniquement."
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Utiliser le fond en superposition"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "oui"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Lorsque activé, une couleur personnalisée sera ajouté en superposition de "
"l'image de fond et derrière le contenu de votre curseur de défilement."
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Couleur de superposition du fond"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Utiliser la ponction de couleur pour choisir une couleur pour le fond."
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Utiliser le texte superposé"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Lorsque activé, une couleur de fond est ajoutée derrière le texte du curseur "
"de défilement pour le rendre plus lisible au dessus des images de fond."
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Couleur du texte superposé"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr ""
"Utiliser la ponction de couleur pour choisir une couleur pour le texte "
"superposé."
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical de l'image diapo"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Ce paramètre défini l'alignement vertical de votre image diapo. Votre image "
"peut être centrée verticalement, ou alignée en bas de votre diapo."
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Vidéo diapo"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Si définie, cette vidéo diapo s'affichera à gauche du texte diapo. Entrez "
"l'URL de la page Youtube ou Vimeo, ou laissez le champ vide pour un texte "
"diapo uniquement."
#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Si vous avez défini une image diapo, tapez ici le texte alternatif de "
"l'image pour l'image."
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir le texte en clair ou foncé. Si vous avez une diapo "
"avec un fond foncé, choisissez un texte clair. Si vous avez un fond clair, "
"choisissez un texte foncé."
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Vidéo de fond .MP4"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo de fond .MP4"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Définir comme vidéo de fond"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toutes les vidéos doivent être chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour "
"garantir une compatibilité optimale avec tous les navigateurs. Charger la "
"version .MP4 ici. Note importante : Les vidéos de fond sont désactivées sur "
"les portables. Votre image de fond sera utilisée à leur place. Pour cette "
"raison, vous devez définir à la fois l'image de fond et la vidéo de fond "
"pour obtenir un meilleur résultat."
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Vidéo de fond .WEBM"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Choisir un fichier vidéo de fond .WEBM"
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Toutes les vidéos doivent être chargées dans les formats .MP4 et .WEBM pour "
"garantir une compatibilité optimale avec tous les navigateurs. Charger la "
"version .WEBM ici. Note importante : Les vidéos de fond sont désactivées sur "
"les portables. Votre image de fond sera utilisée à leur place. Pour cette "
"raison, vous devez définir à la fois l'image de fond et la vidéo de fond "
"pour obtenir un meilleur résultat."
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Largeur de la vidéo de fond"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pour régler correctement la taille de la vidéo, vous devez saisir la largeur "
"exacte (en pixels) de votre vidéo ici."
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Hauteur de la vidéo de fond"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Pour régler correctement la taille de la vidéo, vous devez saisir la hauteur "
"exacte (en pixels) de votre vidéo ici."
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Pause vidéo"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Permet d'arrêter momentanément la vidéo par les autres joueurs en cours de "
"jeu"
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Tapez votre texte diapo principal ici."
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée des flèches"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Couleur personnalisée des points de navigation"
#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Cela va changer l'étiquette de la diapositive dans le constructeur pour une "
"identification facile."
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Rayon bordure superposition de texte"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "Curseur de défilement des posts"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Image présentée"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Métadonnées"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Nombre de postes"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr ""
"Choisissez combien de posts vous voulez voir dans le curseur de défilement."
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Inclure les catégories"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr ""
"Choisissez quelles catégories vous voulez inclure dans le curseur de "
"défilement."
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Commandé par"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Date : du plus récent au plus ancien"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Date : du plus ancien au plus récent"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titre : a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titre : z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Vous pouvez ajuster ici l'ordre dans lequel sont affichés les posts."
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Montrer le bouton En Lire Plus"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Cette option activera et désactivera le bouton En Lire Plus"
#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Définir le texte qui apparaîtra sur le bouton \\\"Read More\\\". Laissez "
"vierge pour l'option par défaut (Lire plus à ce sujet)"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "Affichage du contenu"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Montrer un extrait"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Montrer le contenu"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Montrer le contenu en entier ne tronquera pas vos posts dans le curseur de "
"défilement. Montrer les extraits ne montrera que le texte d'extrait."
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Utiliser des extraits de post si défini"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Désactiver cette option si vous voulez ignorer les extraits définis "
"manuellement et en générer toujours automatiquement."
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Taille des extraits automatiques"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Définir la longueur des extraits générés automatiquement. Laissez vierge "
"pour l'option par défaut (270) "
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Montrer la meta du post"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Cette option activera ou désactivera la section meta."
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Choisir un fond"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Téléchargez l'image désirée, ou tapez l'URL de l'image que vous souhaitez "
"utiliser en tant que fond pour le curseur de défilement."
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Montrer l'image principale"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr ""
"Cette option activera ou désactivera l'image présentée dans le curseur de "
"défilement."
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Placement d'image"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Sélectionnez comment vous voulez afficher l'image dans les listes défilantes"
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Montrer l'image sur les mobiles"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "par %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "Témoignage"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Icône citation"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portrait du témoin"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Description du témoignage"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Auteur du témoignage"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Métadonnées du témoignage"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Nom de l'auteur"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Saisissez le nom de l'auteur du témoignage."
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Titre de l'emploi"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Saisissez le titre de l'emploi."
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Nom de la société"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Saisissez le nom de la société."
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL Auteur/Société"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr ""
"Saisissez le site web de l'auteur ou laissez le champ vide s'il n'y a pas de "
"lien."
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "Ouverture URLs"
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr ""
"Choisissez si oui ou non l'URL doit s'ouvrir dans une nouvelle fenêtre."
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL image portrait"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Masquée"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Choisissez si oui ou non l'icône citation doit être visible."
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Utiliser la couleur de l'arrière-plan"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si la couleur de fond configurée ci-dessous doit "
"être utilisée."
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur de fond personnalisée pour votre appel "
"d'action."
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Ceci réglera l'alignement du texte de module."
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône de citation"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du portrait"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Largeur du portrait"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Hauteur du portrait"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Tableaux des tarifs"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Table de détermination des prix"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Sous-titre du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titre du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Sous titres des tarifs"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Sommet du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Prix"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Monnaie"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "Fréquence"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Contenu du tableau des tarifs"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Tarif des objets"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Objet exclu"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Bouton d'achat du tableau"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Tableau associé"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Puce"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Sous-titre"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Monnaie & Fréquence"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Couleur de fond du tableau associé"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l'en-tête du tableau"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Couleur de fond de l'en-tête du tableau associé"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Couleur du texte de l'en-tête du tableau associé"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Couleur du texte du sous-titre du tableau associé"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Couleur du prix dans le tableau associé"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Couleur du texte du corps du tableau associé"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Afficher les points"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Couleur des points"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Couleur du point dans le tableau associé"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Supprimer l'effet d'ombre portée du tableau associé"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrer les éléments de la liste"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Nouvelle table de détermination des prix"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Paramètres de la table de détermination des prix"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Faire cette table vedette"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Rendre une table vedette la met en évidence par rapport aux autres."
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Définissez un titre pour la table de détermination des prix."
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Définissez, si vous le souhaitez, un sous-titre pour la table."
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Tapez ici le symbole de la monnaie que vous souhaitez."
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "Par"
#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Si votre prix est basé sur la souscription, tapez le cycle de paiement de la "
"souscription ici."
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Tapez la valeur du produit ici."
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Tapez l'URL de destination pour le bouton inscription."
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Ajustez le texte utilisé pour le bouton inscription."
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Tapez une liste de caractéristiques incluses/non incluses dans le produit. "
"Séparez-les articles par une nouvelle ligne et commencez avec le symbole + "
"ou -"
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "Option inclue"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "Option exclue"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Couleur de l’élément exclu"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Appel d'action"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Description"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "Bouton"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Titre de promo"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Saisissez la valeur pour le titre de l'action ici."
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Saisissez l'URL destination pour le bouton appel d'action."
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Saisissez le texte de bouton de votre choix, ou laissez le champs vide si "
"vous ne souhaitez pas de bouton."
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Entrez l'URL de destination pour votre bouton."
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Entrez le texte du bouton désiré."
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Alignement des boutons"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Ici, vous pouvez définir l'alignement du bouton"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Relation des boutons"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Spécifiez la valeur de l'attribut rel de vos liens L'attribut "
"rel spécifie la relation entre le document actuel et le document "
"lié.
Astuce : les moteurs de recherche peuvent "
"utiliser cet attribut pour obtenir plus d'informations sur un lien."
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Image du fichier audio"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Contenu du fichier audio"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Titre audio"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Métadonnées du fichier audio"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Boutons du lecteur"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer du lecteur"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "Défilements du lecteur"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "sliders du lecteur actuels"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Charger un fichier audio"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Choisir un fichier audio"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Définir comme Audio pour le module"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Défini le fichier audio à utiliser dans le module. Pour supprimer un fichier "
"audio du module, simplement effacez l'URL du champ paramètres."
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Définissez un titre."
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Nom de l'artiste"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Définissez le nom de l'artiste."
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Nom de l'album"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Définissez le nom de l'album."
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL Art Image de couverture"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Définissez une couleur personnalisée comme arrière-plan pour votre module, "
"ou laissez le champ vide pour appliquer la couleur par défaut."
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "email Optin"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "S'abonner"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "Compte de messagerie"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Description de la newsletter"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulaire de la newsletter"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Champs du bulletin d'information"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bouton de la newsletter"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmer"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Rechercher des listes"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Le compte suivant sera supprimé :"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Utilisez les champs ci-dessous pour ajouter un nouveau compte."
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Sélectionnez une liste"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Recherche des listes..."
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "Fournisseur de service"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Choisissez un fournisseur de service."
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Titre de publication"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Saisissez Feed Title."
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "Liste MailChimp"
#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Choisissez une liste MailChimp. Si vous ne voyez aucune liste, cliquez sur "
"« Ajouter » pour ajouter un compte MailChimp."
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Nom De Compte"
#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nom à associer au compte lorsqu'il est affiché dans le champ de sélection "
"des listes Mailchimp."
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Entre votre clé API MailChimp. Vous pouvez créer une clé API %1$s ici %2$s"
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Liste AWeber"
#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Choisissez une liste AWeber. Si vous ne voyez aucune liste, cliquez sur "
"« Ajouter » pour ajouter un compte AWeber."
#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Un nom à associer au compte lorsqu'il est affiché dans le champ de sélection "
"des listes AWeber."
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Copiez le code d'autorisation de la page AWeber qui vient juste de s'ouvrir "
"dans un nouvel onglet ici. Vous pouvez générer un nouveau code "
"d'autorisation %1$s ici %2$s"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Choisissez un titre pour votre case inscription."
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Ici, vous pouvez changer le texte utilisé pour le bouton inscription."
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Ici, vous pouvez ajuster l'alignement de votre texte."
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Couleur de fond du champ du formulaire d'inscription"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Couleur du texte du champ du formulaire d'inscription"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Couleur du fond du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Couleur du texte du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Utiliser la couleur de la bordure du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure du champ en surbrillance"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Rediriger"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Description de connexion"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "Formulaire de connexion"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Champs de connexion"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "Bouton connexion"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Choisissez un titre pour votre case connexion."
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Rediriger vers la page actuelle"
#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si l'utilisateur doit être redirigé vers la page "
"actuelle."
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Connecté en tant que %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portefeuille"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Image de l'album"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Titre du portefeuille"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Métadonnées de l'album"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Choisissez le style du modèle de votre portefeuille."
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Définissez le nombre de projets à afficher par page."
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Sélectionnez les catégories vous voulez inclure dans la publication."
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Afficher le titre"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Active ou désactive les titres des projets."
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Afficher les catégories"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Active ou désactive les liens vers les catégories."
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Entrées précédentes"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "Entrées suivantes »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portefeuille filtrable"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filtres de l'album"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Filtre actif de l'album"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Pagination du portfolio"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Compteur barre"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Compteur en barre"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Pourcentage"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Titre du compteur"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Conteneur du compteur"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Nombre du compteur"
#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr ""
"Ceci ajustera la couleur de l'espace vide dans la barre (actuellement grise)."
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Couleur de fond de la barre"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Ceci changera la couleur de remplissage de la barre."
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Utiliser des pourcentages"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Marge interne supérieure de la barre"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Marge interne inférieure de la barre"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nouvelle barre compteur"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Paramètres de la barre compteur"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Pourcentage"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Tapez un titre pour votre barre."
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Définissez un pourcentage pour cette barre."
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Couleur de l'étiquette"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Couleur du pourcentage"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Compteur cercle"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Nombre"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Conteneur pourcent"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titre du compteur circulaire"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Texte pourcent"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Tapez le titre du cercle compteur."
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Définissez un nombre pour le cercle compteur. (Ne pas inclure le signe "
"pourcentage, utilisez l'option ci-dessous). Note : Vous ne pouvez utiliser "
"que les nombres entiers uniquement de 0 Ã 100."
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Signe de pourcentage"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le signe pourcentage doit être ajouté après le "
"nombre défini plus haut."
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Opacité de la couleur du cercle"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "Compteur nombre"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titre du compteur"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Tapez le titre du compteur."
#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Définissez un nombre pour le compteur. (Ne pas inclure le signe pourcentage, "
"utilisez l'option ci-dessous)."
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le texte du titre est clair ou foncé. Si vous "
"travaillez avec un fond foncé, vous devez choisir un texte clair. Si votre "
"arrière-plan est clair, choisissez un texte foncé."
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Bascule"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Menu ouvert"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titre du menu"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Icône du menu"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Contenu du menu"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu ouvert"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu ouvert"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu fermé"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu fermé"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Le titre basculer apparaîtra au-dessus du contenu et lorsque le mode bascule "
"est fermé."
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "État"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Choisir si oui ou non la bascule doit démarrer en état ouvert ou fermé."
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Champ"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Champ du formulaire"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "Titre du formulaire de contact"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "Bouton du formulaire de contact"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs du formulaire"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Champ message"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Champ du captcha"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Texte du captcha"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Afficher Captcha"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Activer ou désactiver Captcha à l'aide de cette option."
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Saisissez l’adresse e-mail à laquelle les messages doivent être envoyés.
Observation : la livraison d’e-mails et la prévention contre le spam "
"sont des processus complexes. Nous vous recommandons d’utiliser un service "
"de livraison tel que Mandrill, SendGrid, ou autre service similaire afin de garantir que les "
"messages envoyés à travers ce formulaire puissent bien être livrés."
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Définissez un titre pour votre formulaire de contact."
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Modèle de message"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Vous pouvez ici définir le modèle personnalisé pour le message email. Les "
"champs devraient inclus dans le format suivant - %%field_id%%. Par exemple, si vous voulez inclure le champ avec l'id = "
"phone et le champ avec l'id = message, "
"vous pouvez alors écrire : Mon message est %%message%% et le numéro "
"de téléphone est %%phone%%. Laissez vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Activer le redirection vers un URL"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Rediriger les utilisateurs après une soumission réussie."
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "Rediriger l'URL"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Taper l'URL redirigé"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Message de succès"
#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Taper le message que vous voulez voir apparaître après une soumission "
"réussie de formulaire. Laissez vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Couleur de fond du formulaire"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure du champ de saisie"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Assurez-vous d'avoir bien rempli le captcha."
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Assurez vous d'avoir rempli tous les champs requis."
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "E-mail invalide."
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Veuillez actualiser la page et réessayer."
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nouveau Message De %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Nouveau champ"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Paramètres de champ"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Options des champs"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "ID du champ"
#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Définir l'ID unique de ce champ. Vous devez utiliser des caractères anglais "
"sans caractères spéciaux ni espaces."
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Champ d'entrée"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "Champ email"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Zone de texte"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Choisir le type de champ"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Champ requis"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Définir si le champ doit être obligatoire ou optionnel"
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Prendre toute la largeur"
#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "Barre latérale"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"
#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Choisissez le côté de la page où se trouve la barre latérale. Ce paramètre "
"contrôle l'orientation du texte et la position de la bordure."
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Zone widget"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Sélectionnez la zone widget que vous voulez afficher. Vous pouvez créer de "
"nouvelles zones widget dans Apparences > Widgets tab."
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Supprimer la bordure"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ne pas afficher le séparateur"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Afficher le séparateur"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ceci réglera la couleur de la ligne de séparation 1px."
#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Ces paramètres activent et désactivent la ligne de séparation 1px, mais "
"n'affectent pas la hauteur du séparateur."
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr ""
"Définir combien d'espace devrait être ajouté en dessous de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Style de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Position de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Centré verticalement"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Largeur de l'élément diviseur"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Cacher sur Mobile"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Personne"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Image du membre"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Description du membre"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Poste du membre"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Liens vers les réseaux sociaux du membre"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Saisissez le nom de la personne."
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Poste"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Saisissez le poste de la personne."
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "URL profil Facebook"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Facebook."
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "URL profil Twitter"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Twitter."
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "URL profil Google+"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur Google+."
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL Profile LinkedIn"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Saisissez l'URL du profile sur LinkedIn."
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Couleur de l'icône en survol"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Métadonnées du poste"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigation entre les pages"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Bouton Pour en savoir plus"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Choisissez le nombre de postes à afficher par page."
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Choisissez quelles catégories vous voulez inclure dans la publication."
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format de la Date"
#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Si vous souhaitez régler le format de la date, tapez la date PHP correcte "
"ici."
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Ceci active ou désactive les vignettes."
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Montrer le contenu intégral, ne tronque pas vos postes dans la page des "
"matières. Montrer l'extrait, affiche uniquement votre texte résumé."
#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir s'il faut afficher ou non le lien Pour en savoir "
"plus après les résumés."
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Afficher l'auteur"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Active ou désactive le lien vers l'auteur."
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Afficher la date"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Active ou désactive la date."
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Afficher Le Nombre De Commentaires"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Tournez le nombre de commentaires sur et en dehors."
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Active et désactive la pagination."
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Nombre de décalage"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Choisissez le nombre de postes pour la valeur de décalage."
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Image superposée présentée"
#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Si activé, une couleur et icône apparaîtra en superposition lorsqu'un "
"visiteur passera sur l'image d'un post."
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Couleur de fond des carreaux de quadrillage de la grille"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Utiliser l'effet d'ombre portée"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "lire plus..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "lire plus"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Boutique"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "Badge de vente"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Produit"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "Promotion"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Ancien prix"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Produits récents"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Produits vedettes"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Produits en solde"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Les meilleures ventes"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Produits les mieux notés"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Catégorie De Produit"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Choisissez le type de produits que vous souhaitez afficher."
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Compte des produits"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Contrôle le nombre de produits affichés."
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Choisir les catégories que vous souhaitez inclure."
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Montant des colonnes"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "Colonnes %1$s"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 Colonne"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Choisir combien de colonnes à afficher"
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Triage par défaut"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Trier par popularité"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Trier par notation"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Trier par date"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Trier par prix : Du moins cher au plus cher"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Trier par prix : Du plus cher au moins cher"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Choisissez le mode de tri de vos produits."
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Couleur du badge de promotion"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Compteur à rebours"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Nombres"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Conteneur"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Section du chronomètre"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Titre du compteur à rebours"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Ceci est le titre affiché pour le compteur à rebours."
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Compte à rebours pour"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"C'est la date à laquelle le compte à rebours du minuteur de compte à "
"rebours. Le compte à rebours est basé sur vos paramètres de fuseau horaire "
"dans votre WordPress Paramètres Généraux"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir une couleur de fond personnalisée pour votre "
"compteur à rebours."
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Carte"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Épingle"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Contrôles"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Clé API Google"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Ajouter votre clé API"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Le module de cartes utilise l’API Google Maps et nécessite une clé API "
"Google valide pour fonctionner. Avant d’utiliser le module de carte, "
"veuillez-vous assurer d’ajouter votre clé API à l’intérieur du panneau "
"d’options de thème Divi. Pour en savoir plus sur la création de votre clé "
"API Google here."
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adresse principale de la carte"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Entrez une adresse pour le point central de la carte, l'adresse sera géo-"
"codée et affichée sur la carte ci-dessous."
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoom roulette souris"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si oui ou non le niveau d'agrandissement est "
"contrôlé par la roulette de la souris."
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Peut être utilisé sur téléphone portable"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici si la carte sera ou non utilisée sur les appareils "
"portables."
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Utiliser le filtre de niveaux de gris"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Quantité de filtre de niveaux de gris (%)"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Nouveau marqueur"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "Paramètres marqueur"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adresse marqueur carte"
#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Entrez une adresse pour le marqueur sur la carte, l'adresse sera géo-codée "
"et affichée sur la carte ci-dessous."
#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le contenu qui sera placé dans le cadre "
"d'information pour le marqueur."
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Suivez-nous sur les réseaux sociaux"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Réseau social"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Suivi sur les réseaux sociaux"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Icône des réseaux sociaux"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Bouton Suivez-nous"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Forme du lien"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rectangle arrondi"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir la forme de vos icônes de réseau social."
#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir d'inclure ou non un bouton Suivez-nous à côté de "
"l'icône."
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "Réseaux"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Nouveau réseau social"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Paramètres réseau social"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Sélectionner un réseau"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Choisir un réseau social"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "URL du compte"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "L'URL du lien de ce réseau social."
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "Le nom de compte Skype."
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Bouton D'Action"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'action à exécuter sur le bouton cliquez sur"
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Ceci changera la couleur de l'icône."
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Suivre"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Titre du poste"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le titre du poste"
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Afficher les métadonnées"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher les métadonnées du poste"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le nom de l'auteur dans les "
"métadonnées du poste"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher la date dans les métadonnées du "
"poste"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Format de la date"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir le format de la date dans les métadonnées du poste. "
"Par défault, le format est ‘M j, Y’"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Afficher les catégories du poste"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher les catégories dans les "
"métadonnées du poste Note : Cette option ne fonctionne pas avec les types de "
"poste personnalisés"
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Afficher le nombre de commentaires"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher le nombre de commentaires dans "
"les métadonnées du poste"
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir ou non d'afficher l'image associée"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Position de l'image associée"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Titre en dessous"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Titre au dessus"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Image de fond du titre"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir où placer l'image associée"
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Utiliser l'effet de parallaxe"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir l'orientation du texte du titre"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Ici, vous pouvez choisir la couleur du texte du titre"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Utiliser la couleur de fond du texte"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir ou non d'utiliser la couleur de fond pour le texte "
"du titre"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Couleur de fond du texte"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 commentaires"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 commentaire"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "commentaires"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Champ de recherche"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Entrée"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exclure les pages"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr ""
"Activer cela excluera les pages du résultat des résultats de recherche."
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exclure les posts"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr ""
"Activer cela excluera les posts du résultat des résultats de recherche."
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exclure les catégories"
#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Choisissez quelles catégories vous voulez exclure des résultats de recherche."
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Cacher le bouton"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Activer cela cachera le bouton de recherche"
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Texte du terme générique"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Taper le texte que vous souhaitez utiliser en tant que terme générique pour "
"le champ de recherche."
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Couleur du bouton et de la bordure"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Couleur du fond du champ d'entrée"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Couleur du terme générique"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Commentaires"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Bordure de champ"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "Nombre de commentaires"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Corps de commentaire"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Méta de commentaires"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Contenu de commentaires"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar de commentaires"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Bouton répondre"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Nouveau titre de commentaire"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "Champ de nom"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Champ de site web"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Bouton envoyer"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Voir l'avatar de l'auteur"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "Montrer le bouton réponse"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Voir le nombre de commentaires"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Couleur de fond des champs"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Rayon des bordures de champs"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigation dans les posts"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Lien précédent"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Flèche de lien précédent"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Lien suivant"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Flèche de lien suivant"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "Dans la même catégorie"
#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Vous pouvez ici définir si les posts précédents et suivants doivent être "
"dans le même terme taxonimique que le post actuel"
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Nom taxonimique personnalisé"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Laissez vierge si vous utilisez ce module sur un projet ou un post. Sinon "
"tapez le nom de la taxonomie pour que l'option « Dans la même catégorie » "
"fonctionne correctement"
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Cacher le lien vers le post précédent"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici de montrer ou cacher le liens vers le post précédent"
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Cacher le lien vers le post suivant"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir ici de montrer ou cacher le lien vers le post suivant"
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Texte lien précédent"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Définir le texte personnalisé pour le lien précédent. Vous pouvez utiliser "
"la variable %title pour inclure le titre du post. Laissez "
"vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Prochain texte de lien"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Définir le texte personnalisé pour le lien suivant. Vous pouvez utiliser la "
"variable %title pour inclure le titre du post. Laissez "
"vierge pour l'option par défaut."
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Poste suivant"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Poste précédent"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "En-tête plein écran"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Icône de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "sur-titre"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Bouton À Deux"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Un Bouton"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "L'En-Tête Contenant"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Image de l'en-tête"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Bouton défiler vers le bas"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Tapez ici le titre de la page."
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Texte sous-titre"
#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Si vous souhaitez ajouter un sous-titre, tapez-le ici. Votre sous-titre "
"apparaîtra en-dessous du titre en caractères plus petits."
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orientation du texte et du logo"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Passer en mode plein écran"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr "Ici, vous pouvez choisir si l'en-tête est étendu en mode plein écran."
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Afficher le bouton de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir si le bouton de défilement vers le bas est affiché."
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr ""
"Choisissez une icône à afficher pour le bouton de défilement vers le bas."
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Couleur de l'icône de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Taille de l'icône de défilement vers le bas"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Couleur de la police du titre"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Couleur de la police du sous-titre"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "Couleur de la police du contenu"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "Texte Largeur Max"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Texte du bouton %1$s"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Entrez le texte pour le bouton."
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL du bouton %1$s"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Entrez l'URL pour le bouton."
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL de l'image en fond"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Lorsqu'activée, les images de fond restent fixes lorsque vous faites "
"défiler, créant un agréable effet de parallaxe."
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL de l'image du logo"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "L'Image Du Logo De Remplacement De Texte"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Titre"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical du texte"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Ce paramètre détermine l'alignement vertical de votre contenu. Votre contenu "
"peut soit être centré verticalement, ou aligné sur la partie inférieure."
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL de l'image de l'en-tête"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Alignement vertical de l'image"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Cela contrôle l'orientation de l'image dans le module."
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Le contenu saisi ici apparaîtra sous le sous-titre."
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Menu plein écran"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Lien vers le menu"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Lien menu actif"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Conteneur du menu déroulant"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Liens du menu déroulant"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Sélectionnez le menu qui doit être utilisé dans le module."
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Cliquez ici pour créer un nouveau menu"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Ouvre les sous-menus"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Vers le bas"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Vers le haut"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir la direction d'ouverture des sous-menus. Vous "
"pouvez choisir entre une ouverture vers le bas ou vers le haut."
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Faire Des Liens Du Menu Fullwidth"
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Couleur du lien actif"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Couleur de fond du menu déroulant"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Couleur de la ligne du menu déroulant"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Couleur du texte du menu déroulant"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animation du menu déroulant"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Fondu"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Basculer"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Menu Mobile, Couleur D'Arrière-Plan"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Menu Mobile, La Couleur Du Texte"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "Accueil"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Curseur de défilement plein écran"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Ce paramètre vous permet d'activer ou de désactiver les flèches de "
"navigation."
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Afficher les contrôles curseur de défilement"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Masquer les contrôles curseur de défilement"
#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Si vous désactivez cette option le bouton rond en bas du curseur de "
"défilement sera supprimé."
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portefeuille plein écran"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Objet de portfolio"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Superposition d'objet"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Titre de l'objet"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Flèches de navigation"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Titre affiché au-dessus du portefeuille."
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Carrousel"
#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Contrôle le nombre de projets affichés. Laissez le champ vide ou tapez 0 "
"pour un nombre illimité."
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Active ou désactive l'affichage de la date."
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Rotation automatique du carrousel"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Si vous avez choisi l'option modèle carrousel, et vous souhaitez que le "
"carrousel glisse automatiquement, sans que le visiteur n'ait à cliquer sur "
"le bouton suivant, activez cette option, ensuite réglez la vitesse de "
"rotation ci-dessous, le cas échéant."
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Vitesse rotation automatique du carrousel (en millisecondes)"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Ici, vous pouvez définir la vitesse de rotation du carrousel, si vous avez "
"sélectionné plus haut l'option 'Rotation Automatique du carrousel'. Plus le "
"chiffre est grand plus la pause entre chaque rotation est longue. (Ex. 1000 "
"= 1 sec)"
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Carte plein écran"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Code en pleine largeur"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Image en pleine largeur"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Afficher en mosaïque"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Titre du poste en pleine largeur"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Curseur de défilement de post pleine largeur"
#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Définir le texte qui apparaîtra sur le bouton \"Read More\". Laissez vierge "
"pour l'option par défaut (Lire plus à ce sujet)"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Colonne 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Colonne 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Colonne 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "ID et classes CSS"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Couleur de fond transparente"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Activer cette option supprimera la couleur de fond de cette section, "
"permettant la couleur du fond du site ou à l'image de fond d'apparaître."
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Afficher l'ombre intérieure"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Vous pouvez sélectionner ici si votre section possède ou non une ombre "
"intérieure. L'ombre intérieure donne un plus bel aspect si vous avez des "
"fonds en couleur ou des images en arrière-plan."
#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Si elle est activée, l'image de fond reste fixe lorsque vous défilez, ce qui "
"crée un agréable effet de parallaxe."
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Conserver la marge interne personnalisée sur Mobile"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Faire De Cette Section Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Utiliser la largeur personnalisée."
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "pixels"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Largeur personnalisée"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Harmoniser les hauteurs des colonnes"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Utilisation Personnalisée Largeur De Gouttière"
#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Ceci modifiera la balise de la section dans le constructeur pour une "
"identification facile lorsqu’il est minimisé."
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Colonne 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Passer cette ligne en mode pleine largeur"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Activer cette option pour étendre la largeur de cette ligne jusqu'au bord de "
"la fenêtre de navigation."
#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Changez à Oui si vous voulez ajuster la largeur de cette ligne à une largeur "
"non standard."
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Définir la largeur personnalisée de cette ligne"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Activez cette option pour définir la coutume de gouttière de la largeur de "
"cette ligne."
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Ajuster l'espacement entre chaque colonne de cette ligne."
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Garder la Colonne de Rembourrage sur Mobile"
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Cela va changer l'étiquette de la ligne dans le constructeur pour une "
"identification facile lorsque s'est effondré."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr ""
"Échec de l'authentification. Vous ne pouvez pas avoir un aperçu de ce point."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Échec de l'authentification. Vous n'êtes pas connecté."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Échec de l'authentification. Vous n'avez pas la permission d'avoir un aperçu "
"de ce point."
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Chargement aperçu..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Lien Désactivé"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Lors de l'aperçu des liens vers les différentes page est désactivée"
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Modèles"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Modèle"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Soumettre le commentaire"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "par %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Commentaire"
msgstr[1] "%s commentaires"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid "%1$s All Caps"
#~ msgstr "Tout en majuscule %1$s"
#~ msgid "Advanced Design Settings"
#~ msgstr "Paramètres avancés de conception"
#~ msgid "Configuration error"
#~ msgstr "Erreur de Configuration"
#~ msgid "Configuration error: api key is not defined"
#~ msgstr "Erreur de Configuration: clé de l'api n'est pas défini"
#~ msgid "Aweber: Wrong configuration data"
#~ msgstr "Aweber: Mauvaise configuration de données"
#~ msgid "Nonce failed."
#~ msgstr "Pour l'instant échoué."
#~ msgid "Authorization code is empty."
#~ msgstr "Le code d'autorisation est vide."
#~ msgid ""
#~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new "
#~ "code."
#~ msgstr ""
#~ "Le code d'autorisation est pas valide. Essayez de le régénérer et le "
#~ "coller dans le nouveau code."
#~ msgid "Aweber API Exception"
#~ msgstr "Weber API Exception"
#~ msgid "Nonce failed"
#~ msgstr "Le Nonce a échoué"
#~ msgid "Selective Sync"
#~ msgstr "Synchronisation sélective"
#~ msgid "MailChimp"
#~ msgstr "MailChimp"
#~ msgid "FeedBurner"
#~ msgstr "FeedBurner"
#~ msgid "Aweber"
#~ msgstr "Aweber"
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see "
#~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s "
#~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new "
#~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' "
#~ "option in %1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez choisir ici des listes MailChimp pour y ajouter des clients. "
#~ "Si vous ne voyez aucune liste ici, vous devez vous assurez que la clé API "
#~ "de MailChimp est paramétrée dans %1$s et que vous avez au moins une liste "
#~ "sur votre compte MailChimp. Si vous avez ajouter une nouvelle liste mais "
#~ "qu'elle n'apparaît pas ici, activez l'option « Regénérer les listes "
#~ "MailChimp » dans %1$s.%2$s"
#~ msgid "Divi Plugin Options"
#~ msgstr "Options des plugins Divi"
#~ msgid "ePanel"
#~ msgstr "ePanel"
#~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated."
#~ msgstr "N'oubliez pas de le désactiver une fois la liste régénérée."
#~ msgid ""
#~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any "
#~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and "
#~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, "
#~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in "
#~ "%1$s.%2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez choisir ici des listes MailChimp pour y ajouter des clients. "
#~ "Si vous ne voyez aucune liste ici, vous devez vous assurez qu'Aweber est "
#~ "paramétré correctement dans %1$s et que vous avez au moins une liste sur "
#~ "votre compte Aweber. Si vous avez ajouter une nouvelle liste mais qu'elle "
#~ "n'apparaît pas ici, activez l'option « Regénérer les listes Aweber » dans "
#~ "%1$s.%2$s"
#~ msgid "Counter Text Color"
#~ msgstr "Couleur texte du compteur"
#~ msgid "facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Title Styling"
#~ msgstr "Options de style pour le titre"
#~ msgid "Subhead Styling"
#~ msgstr "Options de style pour le sous-titre"
#~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens"
#~ msgstr ""
#~ "Permet à la marge interne d'être maintenu sur les écrans de téléphone"
#~ msgid "Seperate Modal"
#~ msgstr "Séparer le modal"
#~ msgctxt "Previous post link"
#~ msgid "←"
#~ msgstr " "
#~ msgctxt "Next post link"
#~ msgid "→"
#~ msgstr " "