msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:52+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Admin Label" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Text" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Schriftart" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Schriftgröße" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Schriftfarbe" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Zeichenabstand" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Zeilenhöhe" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Hintergrund" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Hintergrundbild" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Ein Bild hochladen" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Ein Hintergrund auswählen" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Als Hintergrund einrichten" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Rand" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Umrandung verwenden" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Nein" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Umrandungsbreite" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Umrandungsart" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Zwischenraum" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Benutzerdefinierte Begrenzung" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Benutzerdefinierter Abstand" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Formatvorlagen für %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Größe" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Hintergrundfarbe" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Rahmenbreite" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Rahmenfarbe" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Hinzufügen von %1$s \" - Symbol" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "Standard" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s \" - Symbol" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s \" - Symbol Farbe" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s \" - Symbol Platzierung" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Links" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Nur Show-Symbol Auf Hover für %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover-Text Farbe" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hover die Hintergrundfarbe" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover die Rahmenfarbe" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover-Border-Radius" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover-Spacing" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Vorher" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Hauptelement" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "Nachher" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-ID & Klassen" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "Benutzerdefinierte CSS" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Farbwert" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Farbe wählen" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Bild auswählen" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Bild festlegen" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Oben" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Unten" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Entwurf" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Fortgeschritten" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf die Einstellungen " "zuzugreifen" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Hier wird der Inhalt festgelegt, der innerhalb der aktuellen Registerkarte " "platziert wird." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Neuen Artikel hinzufügen" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Neues hinzufügen %s" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Einstellungen" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Artikel" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-Effekt" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallaxmethode" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Echte Parallaxe" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Abstand" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-ID" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-Klasse" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Dieser Beitrag ist passwortgeschützt. Geben Sie das Passwort ein, um " "Kommentare anzusehen." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Kommentare" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Ältere Kommentare" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Neuere Kommentare" #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar abschicken" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Einen Kommentar abschicken" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Antworten auf %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Neues Layout hinzufügen" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Layout bearbeiten" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Neues Layout" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alle Layouts" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Layout ansehen" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Layouts suchen" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Nichts gefunden" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nichts im Papierkorb gefunden" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Umfang" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Layouttyp" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Modulbreite" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s Widget-Bereich wurde erstellt. Mehr Bereiche können " "erstellt werden, sobald die Aktualisierung der Seite beendet wurde, um alle " "Bereiche zu sehen." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Autor" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Beitrag" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Vorhandenen Inhalt durch neues Layout ersetzen" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Laden" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Sie haben noch keine Objekte in Ihrer Divi-Bibliothek gespeichert. Sobald " "ein Objekt in Ihrer Bibliothek gespeichert wird, taucht es hier für einen " "einfache Benutzung auf." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Fehler beim Speichern." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "" "Entschuldigung, es ist Ihnen nicht gestattet, diesen Eintrag zu ändern." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Nicht gespeichert; der Editor ist unscharf eingestellt." #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Erbauer-Einstellungen synchronisiert" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Muster unter %s gespeichert." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Fehler: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Bitte Vornamen eingeben" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Falsche E-Mail" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration Fehler: die Liste ist nicht definiert" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Angemeldet - sehen Sie nach der Bestätigungs-E-Mail!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Abonnement-Fehler: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Projekte" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Projekt" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Neues Projekt Hinzufügen" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Projekt Bearbeiten" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Neues Projekt" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Alle Projekte" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Projekt Anzeigen" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Suche Projekte" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Projekt-Kategorien" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Projekt Kategorie" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Suche Nach Kategorien" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Alle Kategorien" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Übergeordnete Kategorie" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Parent Kategorie:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Kategorie Bearbeiten" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Update-Kategorie" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Neue Kategorie Hinzufügen" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Neue Kategorie-Namen" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Projekt-Tags" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Projekt-Tag" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Tags suchen" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Alle Tags" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Übergeordnetes Tag" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Übergeordnetes Tag:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Tag Bearbeiten" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Tag aktualisieren" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Neuen Tag hinzufügen" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Namen Für Einen Neuen Tag" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Sie verwenden das %1$s-Plugin. Wir empfehlen die Bereinigung des Plugin-" "Caches, nachdem Sie Ihr Motiv aktualisiert haben." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Plugin-Cache bereinigen" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builer-Dateien können auch in Ihrem Browser zwischengespeichert sein. Bitte " "bereinigen Sie den Zwischenspeicher Ihres Browsers." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Broser-Cache bereinigen" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder-Cache-Warnung" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Der Divi-Builder wurde aktualisiert, jedoch lädt Ihr Browser eine alte " "zwischengespeicherte Version des Builders. Das Laden von alten Dateien kann " "dazu führen, dass der Builder nicht richtig funktioniert." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Den Builder neu laden" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Wenn Sie Ihren Plugin-Cache und Ihren Brwoser-Cache gelöscht haben und immer " "noch diese Warnung erhalten, dann könnten Ihre Dateien möglicherweise auf " "dem DNS- oder Server-Level zwischengespeichert sein. Kontaktieren Sie Ihren " "Host oder CDN zur Unterstützung." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi-Builder Timeout" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Hoppla, das Laden des Divi-Erbauers scheint fehlgeschlagen zu sein. Die " "Ausführung folgender Schritte könnte helfen, das Problem zu beheben." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Sie haben ungespeicherte Änderungen" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Ihre Seite enthält Änderungen, die nicht gespeichert wurden. Wenn Sie den " "Erbauer schließen, ohne zu speichern, werden diese Änderungen verlorengehen. " "Wenn Sie den Erbauer verlassen und alle Änderungen speichern möchten, wählen " "Sie bitte Save & Exit. Wenn Sie alle kürzlich vorgenommenen " "Änderungen verwerfen möchten, wählen Sie Discard & Exit." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Verwerfen & verlassen" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Speichern & Beenden" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Es existiert ein Browser-Backup" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Für diesen Post existiert ein Browser-Backup, das neuer ist als die Version, " "die Sie gerade betrachten. Dieses Backup wurde während Ihrer vorigen " "Editierungs-Sitzung vorgenommen, doch Sie haben es nie gespeichert. Möchten " "Sie dieses Backup wiederherstellen und mit dem Editieren dort fortfahren, wo " "Sie aufgehört haben?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Nicht wiederherstellen" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Wiederherstellen" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Es existiert eine automatische Speicherung" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Es existiert eine kürzlich erstellte Autospeicherung für dieses Posting, das " "neuer ist als die Version, die Sie gerade betrachten. Diese Autospeicherung " "wurde während Ihrer vorigen Editierungs-Sitzung vorgenommen, doch Sie haben " "es nie gespeichert. Möchten Sie diese Autospeicherung wiederherstellen und " "mit dem Editieren dort fortfahren, wo Sie aufgehört haben?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Ihre Speicherung ist fehlgeschlagen" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, während Ihre Seite gespeichert wurde. " "Verschiedene Probleme können verursachen, dass eine Speicherung fehlschlägt, " "etwa Ressourcenmangel auf dem Server, Blockierung durch Firewalls, Plugin-" "Konflikte oder Server-Fehlkonfiguration. Sie können versuchen, erneut zu " "speichern, indem Sie „Nochmals versuchen“ anklicken, oder Sie können ein " "Backup Ihrer ungespeicherten Seite herunterladen, indem Sie „Backup " "herunterladen“ anklicken. Backups können mittels des Portierbarkeits-Systems " "wiederhergestellt werden, während Sie das nächste Mal Ihre Seite editieren." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Es könnte helfen, sich an Ihren Host zu wenden und dort nach einer Erhöhung " "folgender PHP-Variablen zu fragen: memory-limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. " "Zusätzlich könnte das Abhören des Fehler-Logs Ihrer Firewall (etwa " "ModSecurity) falsche Positiva aufdecken, die das Abschließen von " "Speicherungen verhindern." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Zuletzt wird empfohlen, alle WordPress-Plugins und Browser-Erweiterungen " "zeitweise abzuschalten und zu versuchen, erneut zu speichern, um zu " "erkennen, ob etwas einen Konflikt verursacht." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Erneut versuchen" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Backup herunterladen" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Sie haben WP_DEBUG aktiviert. Bitte deaktivieren Sie diese Einstellung in wp-" "config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Debug-Modus deaktivieren" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Sie verwenden Plugins von Drittanbietern. Versuchen Sie jedes Plugin zu " "deaktivieren, um festzustellen, ob eines davon einen Konflikt verursacht." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Verwalten Sie Ihre Plugins" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Sie verwenden eine veraltete Version von WordPress. Bitte aktualisieren." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress aktualisieren" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Bitte erhöhen Sie Ihren PHP-Speicher auf 128M. Sie können den Wert in " "Zukunft über die Divi-Motiv-Optionen auf Standard zurücksetzen" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Erhöhen Sie jetzt Ihre Speichergrenze" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Sie verwenden eine veraltete Version des Motivs. Die aktuellste Version ist " "%1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Aktualisieren" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Speichergrenzenerhöhung deaktivieren" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi-Rolleneditor-Einstellungen" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi-Builder-Layout" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi-Builder-Layouts" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Dies ist kein gültiger Einwand, den übergebenen Wert nicht zu escapen." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Dies ist kein gültiger Einwand, die übergebenen Wert nicht zu korrigieren." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Bitte überprüfen Sie die Felder unten aus, um sicherzustellen, dass Sie die " "richtigen Informationen eingegeben." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Bitte füllen Sie die folgenden Felder aus:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Bitte folgende Fehler beheben:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Ungültige E-Mail" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Vorherige" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Sie haben die falsche Zahl im Captcha eingegeben." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "Unbefugten Zugriff. Album Vorhören kann nicht zugegriffen werden außerhalb " "von %1$s\"." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Farbe auswählen" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Aktuelle Farbe" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Ihre Speichergrenze wurde erhöht" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Ihre Speichergrenze kann nicht automatisch geändert werden" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Backup von %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Spalte %s Hintergrundbild" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Wenn definiert, wird dieses Bild als Hintergrund für dieses Modul benutzt. " "Um ein Hintergrundbild zu entfernen, einfach die URL aus dem " "Einstellungsfeld entfernen." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Spalte %s Hintergrundfarbe" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Spalte %s Parallexeneffekt" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie einen Parallaxeffekt auf das gezeigte Bild " "anwenden wollen" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Spalte %s Parallaxenmethode" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Parallaxmethode Sie für das Bild verwenden " "wollen" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Spalte %s benutzerdefiniertes Polster" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Passen Sie die Abstände auf konkrete Werte an, oder lassen Sie sie frei um " "die Standardabstände zu verwenden." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Spalte %s CSS-ID" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Spalte %s CSS-Klasse" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Spalte %s vorher" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Spalte %s Hauptelement" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Spalte %s nachher" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Danke für Ihre Anfrage" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Senden" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Tag(s)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Tag" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Stunde(N)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "Std" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(N)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Sekunde(N)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Vorname" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Nachname" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Name" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "E-Mail-Adresse" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Alle" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Als %s einloggen" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Login" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Ausloggen" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Passwort vergessen?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Anmerkung: Dieses Feld wird verwendet, um Browser-Autofill während der " "Formularbearbeitung in VB abzuschalten" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Suche" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Suchen nach:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Entwurf speichern" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Medien hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Medien einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Galerie aktualisieren" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodierung war aus dem folgenden Grund nicht erfolgreich" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodierung fehlgeschlagen wegen" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ungültige Pin- und Adress-Angaben. Bitte erneut versuchen." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "API-Schlüssel ändern" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Aus Video erzeugen" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig machen" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Lock" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Style kopieren" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Style einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Zeile" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Global deaktivieren" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Modul einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Spalten einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Abschnitt einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Zeile einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Neues Modul" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Neue Zeile" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Neuer Abschnitt" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Aus der Bibliothek hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Zur Bücherei hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "lade..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Regulär" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Volle Breite" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Spezialität" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Layout auswählen" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Layout löschen" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Ihr gesamter aktueller Seiteninhalt wird verlorengehen. Möchten Sie " "fortfahren?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Aus der Bibliothek laden" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Vordefinierte Layouts" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Vorhandenen Inhalt ersetzen." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Portabilität" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Exportieren" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Importieren" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Der Export Ihres Divi Builder Layouts wird eine JSON-Datei erstellen, die in " "eine andere Website importiert werden kann." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Dateiname exportieren" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout exportieren" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Der Import einer in der Vergangenheit exportierten Divi Builder Layout-Datei " "wird den gesamten momentan auf dieser Seite befindlichen Inhalt " "überschreiben." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Importdatei auswählen" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Backup vor Import herunterladen" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout importieren" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Keine Datei ausgewählt" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Datei auswählen" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen einbeziehen" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Benutzerdefiniertes CSS einbeziehen" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Wählen Sie Kategorie(n) für neue Vorlagen oder tippen Sie einen neuen Namen " "ein (optional)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Vorlagenname" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Bitte wählen Sie mindesten 1 Tab zum Speichern" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Als Global abspeichern" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Dies zu einem globalen Objekt machen" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Neue Kategorie erstellen" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Hier können Sie den aktuellen Gegenstand zum späteren Gebrauch Ihrer Divi " "Bücherei hinzufügen." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Speichern Sie Ihre aktuelle Seite in der Divi-Bibiliothek für spätere " "Benutzung." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "%s-Einstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Seiteneinstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Suchoptionen" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Verlauf wird geändert" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Verlaufs-Zustände" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Helfer für Divi-Erbauer" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Abkürzungen" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, um das Modul, die Reihe oder den Abschnitt in " "diesem Splittest zu bearbeiten." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ein Split-Testing-Ziel kann nicht in einem Split-Testing-Thema bewegt " "werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest " "beenden." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Ein Split-Testing-Thema kann nicht in einem Split-Testing-Ziel bewegt " "werden. Um diese Handlung auszuführen, müssen Sie zuerst Ihren Splittest " "beenden." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Sobald festgelegt, kann ein Ziel, das in einem Split-Testing-Thema platziert " "wurde, nicht außerhalb des Split-Testing-Themas bewegt werden. Sie können " "Ihren Splittest beenden und einen neuen beginnen, wenn Sie diese Änderung " "vornehmen möchten." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Der Abschnitt muss mindestens eine Zeile haben." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Sie können keine globalen Module in globale Sektionen oder Zeilen einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3-spaltige Zeilen können in dieser Spalte nicht verwendet werden." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Drahtgitter-Ansicht" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Herauszoomen" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Desktopansicht" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Tablet-Ansicht" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Handy-Ansicht" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "In der Bibliothek speichern" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Einstellungen ausfalten" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Einstellungen einfalten" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Als Entwurf speichern" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Modal expandieren" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Modal zusammenziehen" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Größe des Modal ändern" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Links einrasten" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Modal trennen" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Alle Änderungen verwerfen" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen Speichern" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Zurückgehen" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Schriftgröße verringern" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Schriftgröße erhöhen" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Fetter Text" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiver Text" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Text unterstreichen" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Link einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Zitat einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Textausrichtung" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Text zentrieren" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Rechtsbündiger Text" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Linksbündiger Text" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Text in Blocksatz" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Listeneinstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Liste einrücken" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Einrückung der Liste aufheben" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Geordnete Liste einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Ungeordnete Liste einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Texteinstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Führenden einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Führende zwei einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Führende drei einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Führende vier einfügen" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Auswahl verschieben" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Abschnittseinstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Abschnitt duplizieren" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Abschnitt in Bücherei speichern" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Bereich löschen" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Neuen Abschnitt hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Zeile verschieben" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Zeileneinstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Zeile duplizieren" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Zeile in Bücherei speichern" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Zeile löschen" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Spaltenstruktur ändern" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Neue Zeile hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Spaltenstruktur wählen" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Modul verschieben" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Modul-Einstellungen" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Modul duplizieren" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Modul in Bücherei speichern" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Modul löschen" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Neues Modul hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Wenn Sie Divi Builder jetzt verlassen, gehen alle ungespeichernten " "Änderungen verloren." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Fehler beim Laden der Bibliotheks-Artikel vom Server. Bitte laden Sie diese " "Seite neu und versuchen Sie es erneut." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Module" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Zeilen" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektionen" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/nicht global" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Nicht global" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "Sie nicht über ausreichende Berechtigungen, um auf diese Seite zuzugreifen" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Zentriert" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Blocktext" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Ein Menü auswählen" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Keine Kommentare" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentare" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Beiträge von %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Sie haben derzeit keine Projekte einer Kategorie zugewiesen." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Durchgehend" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Gepunktet" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Gestrichelt" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Doppelt" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Geschwungen" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Kante" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Innen" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Außen" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Sie haben keine ausreichenden Berechtigungen, um den Inhalt dieser Seite zu " "exportieren." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorien verwalten" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Standard-Editor verwenden" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Den Divi-Builder benutzen" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Visuellen Builder verwenden" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Hier können neue Widget-Bereiche zur Benutzung im Seitenleisten-Modul " "erstellt werden." #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Anmerkung: Benennung des Widget-Bereichs mit \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" oder \"sidebar 5\" wird in diesem Theme zu " "Konflikten führen." #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Widget-Name" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul in voller Breite" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion für volle Breite" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Spezialsektion" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Vorlagenart" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Neue Vorlageneinstellungen" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Das Vollbreiten-Modul kann nicht außerhalb des Vollbreiten-Abschnitts " "verwendet werden." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Voransicht" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Von diesem Videoservice und/oder Videoformat können keine Standbilder " "erstellt werden" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Keine Optionen für diese Konfiguration verfügbar." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sie stehen kurz davor, das globale Modul zu aktualisieren. Diese Veränderung " "wird auf alle Ihre Seiten angewendet, in welchen Sie dieses Modul verwenden. " "Klicken Sie OK, wenn Sie dieses Modul aktualisieren wollen" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Sie können keine globalen Zeilen in globale Sektionen einfügen" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Map-Pin-Adresse darf nicht leer sein" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren diesem Abschnitt." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum freischalten dieser Zeile." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum entsperren dieses Modul." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Sie haben keine Berechtigung zum ausführen dieser Aufgabe." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nicht durchführen copy/paste-Verfahren aufgrund inavailability von " "localStorage-Funktion in Ihrem browser. Bitte nutzen Sie die neuesten " "modernen browser (Chrome, Firefox oder Safari), um eine copy/paste-Vorgang" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Ungültige Farbe" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Verkäufe" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Gesamt" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "UNerlaubte Handlung" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Split-Testing-Thema auswählen" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Sie haben das Divi-Leads Split-Testing-System aktiviert. Wenn Sie Split-" "Testing verwenden, können Sie unterschiedliche Elementvariationen erstellen, " "um herauszufinden, welche Variation die Umsetzungsrate Ihres gewünschten " "Ziels am meisten positiv beeinflusst. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, " "eine Reihe oder auf ein Modul, welches sie gerne einem Splittest unterziehen " "möchten, nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Wählen Sie Ihr Ziel" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Glückwunsch, Sie haben einen Split-Testing-Thema ausgewählt! Als nächstes " "müssen Sie Ihr Ziel auswählen. Klicken Sie bitte auf einen Abschnitt, eine " "Reihe oder auf ein Modul, welche/s sie gerne als Ziel verwenden möchten, " "nachdem Sie dieses Fenster geschlossen haben. Abhängig von dem von Ihnen " "gewählten Elementen wird Divi relevante Umwandlungsraten für Klicks, " "Lesungen oder Verkäufe verfolgen. Wenn Sie zum Beispiel ein " "Handlungsaufforderungsmodul als Ihr Ziel gesetzt haben, dann wird Divi " "verfolgen, wie sich Variationen in Ihren Themen darauf auswirken, wie oft " "Besucher den Button in Ihrem Handlungsausfforderungsmodul lesen und " "anklicken. Das Testthema selbst kann ebensfalls als Ihr Ziel ausgewählt " "werden." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Themenvariationen konfigurieren" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Glückwunsch, Ihr Splittest ist einsatzbereit! Sie werden bemerken, dass Ihr " "Split-Testing-Thema verdoppelt wurde. Jede Splittestvariationen wird Ihren " "Besuchern angezeigt und Statistiken werden gesammelt, um herauszufinden, " "welche Variation zur höchsten Umwandlunsrate von Zielen führt. Ihr Test wird " "beginnen, wenn Sie diese Seite schließen." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Split-Testing-Gewinner auswählen" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Bevor Sie Ihren Splittest beenden, müssen Sie auswählen, welche Split-" "Testing-Variante behalten werden soll. Bitte wählen Sie Ihr bevorzugtes oder " "am höchsten konvertierendes Thema. Alternative Split-Testing-Themen werden " "entfernt." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Thema auswählen" #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Split-Testing-Ziel auswählen" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Sie müssen zuerst ein Split-Testing-Ziel auswählen " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Wählen Sie ein anderes Ziel" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Dieses Element kann nicht als Ihr Split-Testing-Ziel verwendet werden. Bitte " "wählen Sie ein anderes Modul oder einen anderen Abschnitt." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Layout kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Sie können das Layout nicht speichern, während der Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Abschnitt kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können diesen Abschnitt nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. " "Bitte beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Reihe kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können diese Reihe nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Modul kann nicht gespeichert werden" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können dieses Modul nicht speichern, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Layout kann nicht geladen werden" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Sie können kein neues Layout laden, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Layout kann nicht gelöscht werden" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Sie können Ihr Layout nicht löschen, während Ihr Splittest läuft. Bitte " "beenden Sie Ihren Splittest und versuchen es dann erneut." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Layout kann nicht importiert/exportiert werden" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Während ein Spilt-Test läuft können Layouts nicht importiert oder exportiert " "werden. Beenden Sie Ihren Split-Test und versuchen Sie es erneut." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ziel kann nicht bewegt werden" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Thema kann nicht bewegt werden" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Abschnitt kann nicht kopiert werden" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dieser Abschnitt kann nicht verdoppelt werden, da er ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Reihe kann nicht kopiert werden" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Diese Reihe kann nicht verdoppelt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht verdoppelt werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Abschnitt kann nicht entfernt werden" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Dieser Abschnitt kann nicht entfernt werden, da er ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht gelöscht werden. Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Reihe kann nicht entfernt werden" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Diese Reihe kann nicht entfernt werden, da sie ein Split-Testing-Ziel " "enthält. Ziele können nicht gelöscht werden.Sie müssen zuerst Ihren " "Splittest beenden, um diese Handlung durchzuführen." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann " "nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split-Testing erfordert mindestens 2 Themenvaraitionen. Diese Variation kann " "nicht entfernt werden, bis zusätzliche Variationen hinzugefügt wurden" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Thema" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Impressionen" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Klicks" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Durchklickrate" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Lesungen" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Leserate" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Aufenthalte" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Bounce-Rate" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Zielansichten" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Ziellesungen" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagement-Rate" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Umwandlungsziele" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Umwandlungsrate" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Shortcode-Umwandlungen" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Hast" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Hinzugefügt" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Bearbeitet" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Entfernt" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Verschoben" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Erweitert" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Zusammengebrochen" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Gesperrt" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Freigeschaltet" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Geklont" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Gelöscht" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Kopiert" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Ausgeschnitten" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Eingefügt" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Umbenannt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Geladen" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Eingeschaltet" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Ausgeschaltet" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Gespeichert Abschnitt" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Gespeichert Zeile" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Gespeichert Modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Seite" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Split-Testing" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "am Telefon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "auf dem Tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "auf dem Desktop" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Der Divi Builder" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentare" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "von" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Fügen Sie Nach" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Splittest" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Splittest beenden" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Erweitern" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Zusammenbruch" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Geben Sie einen neuen Namen für dieses Modul" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Siehe Geschichte" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Statistiken ansehen" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Split-Testing-Statistiken ansehen" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Bereich kopieren" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Abschnitt Entsperren" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Erweitern Sie Den Abschnitt" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Zeile(n) einfügen" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Zeile kopieren" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Struktur ändern" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Entsperren Zeile" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Erweitern Sie Die Zeile" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Zeile hinzufügen" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Spalte(n) einfügen" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Modul kopieren" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Modul entfernen" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Entsperren Modul" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Speichern & zur Bibliothek hinzufügen" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Layout laden" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modul(e) einfügen" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Builder deaktivieren" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Jegliche Inhalte, die mit dem Divi-Builder erstellt wurden, gehen verloren. " "Vorherige Inhalte werden wiederhergestellt." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Möchten Sie fortfahren?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Jeglicher aktueller Seiteninhalt wird verloren gehen." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Jegliche fortgeschrittene Moduleinstellungen werden verloren gehen." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Layoutname:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Speichern und zur Bibliothek hinzufügen" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Zu den Kategorien hinzufügen:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Allgemeineinstellungen einbeziehen" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Fortgeschrittene Designeinstellungen einbeziehen" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Hier können Sie das aktuelle Objekt speichern und zu Ihrer Divi-Bibliothek " "für spätere Benutzung hinzufügen." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Als Global abspeichern:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Einstellungen Divi-Builder" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Splittest beenden?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Bei Beendigung Ihres Splittests werden Sie gebeten auszuwählen, welche " "Themenvariante Sie behalten möchten. Verbleibende Themen werden entfernt." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Hinweis: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Aus irgendeinem Grund können Sie diese Aufgabe nicht durchführen." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Fortfahren" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Als Global Item speichern" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Gewinnerstatus einstellen" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Sie verwendeten Global Item als Split-Testing-Gewinner. Demzufolge müssen " "Sie wählen zwischen:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Gewinner als Global Item speichern (ausgewähltes Thema wird synchronisiert " "und Ihr Global Item wird in der Divi-Bibliothek aktualisiert)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Gewinner als Nicht-Global Item speichern ( Ausgewähltes Thema wird nicht " "mehr Ihr Global Item sein und Ihre Änderungen werden das Global Item nicht " "verändern)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Letzte 24 Stunden" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Letzte 7 Tage" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Letzter Monat" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Sämtliche Zeit" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Zusammenfassung & Daten" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistiken werden weiterhin für diesen Zeitrahmen gesammelt" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistiken werden bei ausreichender Datensammlung angezeigt" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Split-Testing-Statistiken" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Bounces" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Ziel-Engagement" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Umwandlungen" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistiken werden gesammelt" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Statistiken neu laden" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Spilt-Test beenden und Gewinner bestimmen" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Besonderen Bereich hinzufüge" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Aus" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "An" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Split-Testing aktivieren" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Bounce-Ratengrenze" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Aktivierungsintervall Statistiken" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Stündlich" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Shortcode-Tracking" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Shortcode für Tracking:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Farbauswähler Farbpalette" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaltenabstand" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Helle Textfarbe" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Dunkle Textfarbe" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Inhaltsbereich Hintergrundfarbe" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Abschnitt Hintergrundfarbe" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Anschließen..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Verbindung fehlgeschlagen" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Entfernen der Verbindung..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Getan" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Schritt 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Autorisierungscode erstellen" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Schritt 2: Fügen Sie diesen code ein, und klicken Sie auf \"Verbindung\" - " "Taste: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Stellen Sie eine Verbindung" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber ist richtig eingestellt. Sie können entfernen Sie die Verbindung " "hier, wenn Sie es wünschen." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Entfernen Sie die Verbindung" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Lesen Sie mehr" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Designmodifikator" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Modulmodifikator" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Seite Optionen" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin-Optionen" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Thema Optionen" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-Bibliothek" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder-Schnittstelle" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Hinzufügen/Löschen Von Elementen" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Element Bearbeiten" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Element" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Deaktivieren Element" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Element Sperren" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Toggle-Divi-Generator" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Library-Einstellungen" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Edit Globale Elemente" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Einstellungen Auf Den Registerkarten" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Inhalts-Einstellungen" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Design-Einstellungen" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Einstellungen-Typen" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Farben Bearbeiten" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Inhalt Bearbeiten" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Bearbeiten Von Schriftarten" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit-Buttons" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Konfiguration Bearbeiten" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Modul Verwenden" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Rolle Editor" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Speichern Divi Rollen" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Mit der Divi Rolle-Editor, können Sie begrenzen die Arten von Maßnahmen, die " "ergriffen werden können, die von WordPress Nutzer der verschiedenen Rollen. " "Dieses ist eine große Weise zu begrenzen, die Funktionalität zur Verfügung, " "um Ihre Kunden oder Gast-Autoren, um sicherzustellen, dass Sie haben nur die " "notwendigen Optionen zur Verfügung." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Rollen" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alle aktuellen Rolle Einstellungen auf Standardwerte. Möchten Sie fortfahren?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "keine" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "am %1$s um %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ihr Kommentar wartet auf Modertaion." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Visuellen Builder verlassen" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Visuellen Builder aktivieren" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Seiten-Abkürzungen" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Seite speichern" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Seite als Muster speichern" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Verlassen und zum Backend-Erbauer wechseln" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Einstellungs-Leiste umschalten" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Seiteneinstellungen öffnen" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Verlaufsfenster öffnen" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Portierbarkeitsfenster öffnen" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Reagierendes Hineinzoomen" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Reagierendes Herauszoomen" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Alle Abkürzungen auflisten" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Abkürzungen des Inline-Editors" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Inline-Editor verlassen" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modul-Abkürzungen" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Modul kopieren" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Modul ausschneiden" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Modul einfügen" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Modul-Styles kopieren" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Modul-Styles einfügen" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Modul sperren" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Modul abschalten" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Modul an ausgeklappten Ort verschieben und kopieren" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Zeile auf volle Breite ausdehnen" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Breite des Spaltenzwischenraums verändern" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Leerraum auf Inkremente von 10 Pixeln beschränken" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Leerraum begrenzt auf Wert der Gegenseite" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Leerraum auf beide Seiten spiegeln" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Zeilen-Leerraum vergrößern" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Zeilen-Leerraum verkleinern" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Abschnitts-Leerraum vergrößern" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Abschnitts-Leerraum verkleinern" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Zeilen-Leerraum um 10 Pixel vergrößern" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Zeilen-Leerraum um 10 Pixel verringern" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Abschnitts-Leerraum um 10 Pixel vergrößern" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Abschnitts-Leerraum um 10 Pixel verringern" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modale Abkürzungen" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Modal schließen" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Tabs umschalten" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Modales Fenster auf Vollbildschirm erweitern" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Modales Fenster links/rechts einhängen" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Gebaut Für Jedes" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Gebaut Für" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globales Layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage einfach" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Shop" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Firma" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Unternehmen" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage erweitert" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Seite Vollbreite" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Seite rechte Seitenleiste" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Seite linke Seitenleiste" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Seite doppelte Seitenleiste" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio Raster" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Spalte" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio vollbreites Karussell" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio vollbreites Gitter" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt erweitert" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt erweitert 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Gerüst" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Shop einfach" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Shop erweitert" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Splash-Seite" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Wartungsmodus" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommt bald" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landungsseite" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Über mich" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Über uns" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Uns kontaktieren" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Unser Team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativagentur" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Verkaufsseite" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produkteigenschaften" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Bild" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Overall" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Ausrichtung" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Größe einstellen" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Links nach rechts" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Rechts nach links" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Oben nach unten" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "Unten nach oben" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Einblenden" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Keine Animation" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "Bild-URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Bild auswählen" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Als Bild festlegen" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das angezeigt werden " "soll." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Definition des alterativen Bildtextes. Eine kurze Beschreibung des Bildes " "kann hier eingegeben werden." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Bildtitel" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Dies definiert den HTML-Titel." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Mit Lightbox öffnen" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob das Bild in Lightbox geöffnet werden kann. Anmerkung" #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "URL verlinken" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Wenn das Bild ein Link sein soll, wird hier die URL eingegeben. Es wird kein " "Link erstellt, wenn dieses Feld freigelassen wird." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "URL öffnet sich" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "im selben Fenster" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "im neuen Tab" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob sich ein Link in einem neuen Fenster öffnet oder " "nicht." #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Bild-Overlay" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein " "Besucher über das Bild fährt" #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlay-Symbolfarbe" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay-Symbol " "festlegen" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Farbe des Overlays beim Herüberfahren" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "" "Hier können Sie eine benutzerdefinierte Farbe für das Overlay festlegen" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Iconpicker fürs Herüberfahren" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "" "Hier können Sie ein benutzerdefiniertes Symbol für das Overlay festlegen" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Kontrolle der Richtung einer Animation." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Raum unter dem Bild entfernen" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Hier wird ausgewählt, ob unter einem Bild freier Raum bleiben sollte." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildausrichtung" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Bildes wählen." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximale Bildbreite" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Volle Breite nutzen" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten das Bild immer zentrieren" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Deaktivieren auf" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Das wird das Modul auf ausgewählten Geräten deaktivieren" #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier wird zur leichteren Identifizierung das Label des Moduls im Builder " "geändert." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Titel" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Bildunterschrift" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Gallerieobjekt" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Overlayicon" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Gallerieobjekttitel" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Bildunterschrift Galerieelement" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galerienumerierung" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerierung Aktive Seite" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeriebilder" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Wechsel zwischen den verschiedenen Layout-Arten." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Anzahl der Bilder" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definition der Anzahl der Bilder, die pro Seite angezeigt werden soll." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Orientierung der Thumbnails" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Breitformat" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Hochformat" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Wählen Sie die Orientierung der Galerie-Thumbnails." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Anmerkung" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Wenn diese Option keine Wirkung zu haben scheint, müssen Sie evtl." #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "Ihre Thumbnails erneuern" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Titel und Bildunterschrift anzeigen" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "Ob die Titel und Unterschriften von Bildern gezeigt werden oder nicht." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Nummerierung anzeigen" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Nummerierung für diesen Feed aktivieren oder deaktivieren." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Dunkel" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Hell" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Text hell oder dunkel sein soll. Wenn ein " "dunkler Hintergrund benutzt wird, sollte der Text hell sein. Wenn der " "Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt werden." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatische Animation" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn der Slider ohne dass der Besucher den Weiter-Button drücken muss " "automatisch ablaufen soll, diese Option aktivieren und dann unten die " "Rotationsgeschwindigkeit wenn gewünscht anpassen." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatische Animationsgeschwindigkeit (in Millisekunden)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Hier kann festgelegt werden, wie schnell der Slider zwischen jedem Bild " "wechselt, falls die Option \"Automatische Animation\" oben aktiviert wurde. " "Je höher die Zahl ist, umso länger die Pause zwischen jeder Rotation." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Zoomiconfarbe" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Abspiel-Icon" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Videoicon" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Ein Video hochladen" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Eine .MP4 Videodatei auswählen" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Als Video festlegen" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Gewünschtes Video im .MP4-Format hochladen oder URL zum Video eingeben, das " "angezeigt werden soll." #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Eine .WEBM Videodatei auswählen" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Hier die .WEBM-Version des Videos hochladen. Alle hochgeladenen Videos " "sollten sowohl im .MP4 und .WEBM Format hochgeladen werden, um maximale " "Kompatibilität in allen Browsern sicherzustellen." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bild-Overlay URL" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Gewünschtes Bild hochladen oder URL zum Bild eingeben, das über dem Video " "angezeigt werden soll. Es kann auch ein Einzelbild aus dem Video erzeugt " "werden." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Farbe des Abspielicons" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Video-Slider" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Farben für die Steuerelemente" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Abspielschaltfläche" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Vorschauobjekt" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Slider-Pfeile" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Bild-Overlays im Hauptvideo anzeigen" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Anzeigen" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Diese Option verdeckt das Player-Interface auf dem Hauptvideo. Dieses Bild " "kann entweder in jeder Video-Einstellung hochgeladen oder automatisch durch " "Divi generiert werden." #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Pfeile anzeigen" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Pfeile verstecken" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Diese Einstellung schaltet die Navigationspfeile ein und aus." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Slider-Steuerung" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Thumbnail Spur benutzen" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Punktnavigation benutzen" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Diese Einstellung lässt die Benutzung einer Thumbnail-Steuerung unter dem " "Slider oder einer Punktnavigation unten auf dem Slider auswählen." #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Farbe der Slider-Steuerung" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Durch diese Einstellung kann man der Slider-Steuerung entweder eine helle " "oder dunkle Farbe geben. Slider-Steuerung sind entweder die Pfeile auf der " "Thumbnail-Spur oder der Kreis in der Punktnavigation." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe der Vorschau" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Neues Video" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Video-Einstellungen" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Farben für Pfeile" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Hier kann die Beschriftung des Videos im Builder zur einfachen " "Identifikation geändert werden." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Farbe der Slider-Pfeile" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Diese Einstellung gibt den Slider-Pfeilen entweder eine helle oder dunkle " "Farbe." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Hier kann der Wert des Textes gewählt werden. Wenn mit dunklem Hintergrund " "gearbeitet wird, sollte der Test hell eingestellt werden. Wenn mit hellem " "Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text dunkel sein." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Text-Ausrichtung" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Diese Einstellung bestimmt die Ausrichtung des Textes im Modul." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Hier kann der Inhalt erstellt werden, der innerhalb des Moduls benutzt wird." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Maximale Breite" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Informationstext" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Bild & Icon" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Bild für Informationstext" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Titel für Informationstext" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Informationstextinhalt" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Der Titel des Informationstextes wird fett unter dem Bild erscheinen." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "Url" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Wenn der Informationstext zu einem Link werden soll, hier die Ziel-URL " "eingeben." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Icon benutzen" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Hier wird gewählt, ob ein unten festgelegtes Icon benutzt werden soll." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ein Icon auswählen, das mit dem Informationstext angezeigt wird." #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Icon-Farbe" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für das Icon festgelegt werden." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Kreis-Icon" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Hier wird gewählt, ob das oben festgelegt Icon innerhalb eines Kreises " "dargestellt wird." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Kreisfarbe" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Farbe für den Icon-Kreis festgelegt werden." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Kreisrand anzeigen" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Hier wird festgelegt, ob Rand des Kreis-Icons angezeigt werden soll." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Farbe des Kreisrands" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Hier wird eine benutzerdefiniert Farbe für den Rand des Kreis-Icons " "festgelegt." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Bild hochladen, das über dem Informationstext angezeigt wird." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativer Bildtext" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definition des alternativen Bildtexts für das Bild." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/Icon-Platzierung" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Hier wird ausgewählt, wo das Icon platziert wird." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/Icon-Animation" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Hier wird festgelegt, wie der Informationstext angezeigt wird." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Hier wird der Haupttext für das Modul eingegeben." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons benutzen" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Schriftgröße für Icons" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Registerkarte" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Tabkontrollen" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiver Tab" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Tabs Inhalt" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für aktiven Tab" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für inaktiven Tab" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Neue Registerkarte" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Registerkarten-Einstellungen" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "" "Der Titel wird innerhalb des Registerkarten-Button für diese Registerkarte " "benutzt." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Folie" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Parallaxe" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Taste" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Folienbeschreibung" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Folientitel" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Folienschaltfläche" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Folienkontrollen" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Kontrolle für aktive Folie" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Folienbild" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slide-Pfeile" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Steuerung anzeigen" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die Kreis-Buttons unten auf dem Slider ein und " "aus." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Weiterhin Automatische Folie auf Hover" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Durch einschalten (on), wird die automatische Schiebetüren weiter mouse-" "hover." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Parallaxeffekt benutzen" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Diese Option aktivieren, um das Hintergrundbild beim Scrollen zu fixieren." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxen-Methode" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Methode festlegen, die für den Parallaxen-Effekt benutzt wird." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten entfrnen" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Hintergrundbild Position" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "Oben Links" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "Oben In Der Mitte" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Oben Rechts" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Mitte Rechts" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Mitte-Links -" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten Links" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "Unten In Der Mitte" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten Rechts" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Hintergrundbild Größe" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Passen" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Tatsächliche Größe" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Abstand oben" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Abstand unten" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Inhalt auf mobilen Geräten verbergen" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "CTA auf mobilen Geräten verbergen" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Bild / Video auf mobilen Geräten zeigen" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Neue Folie" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Folieneinstellungen" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Bild & Video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Player pausieren" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Folienbeschreibungscontainer" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Kopfzeile" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Titeltext für die Folie festlegen." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Button-Text" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Den Text für den Slider-Button festlegen." #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "Button-URL" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ziel-URL für den Slider-Button eingeben." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Abdeckung" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Die Farbauswahl benutzen, um eine Hintergrundfarbe für dieses Modul " "festzulegen." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Ein Folienbild auswählen" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Als Folienbild festlegen" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert wird dieses Folienbild links neben dem Folientext erscheinen. " "Bild hochladen oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Hintergrund-Overlay verwenden" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine benutzerdefinierte Overlay-Farbe über Ihr " "Hintergrundbild und Ihrem Slider-Content eingefügt." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Overlayfarbe für den Hintergrund" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Verwenden Sie die Farbauswahl, um eine Farbe für das Hintergrund-Overlay " "auszuwählen." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Text-Overlay verwenden" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Hintergrundfarbe hinter den Slider-Text eingefügt, " "um die Lesbarkeit auf den Hintergrundbildern zu erhöhen." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Farbe Text-Overlay" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Verwenden die Farbauswahl, um eine Farbe für das Text-Overlay auszuwählen" #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Folienbilds" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Diese Einstellung legt die vertikale Ausrichtung des Folienbildes fest. Das " "Bild kann vertikal zentriert oder am unteren Rand der Folie ausgerichtet " "werden." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Folien-Video" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Wenn definiert erscheint dieses Video links neben dem Folientext. Youtube " "oder Vimeo-URL eingeben oder freilassen für eine Folie nur mit Text." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Wenn ein Folienbild definiert wurde, hier den alternativen Bildtext für das " "Bild eingeben." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Hier wir gewählt, ob der Text hell oder dunkel ist. Bei einer Folie mit " "dunklem Hintergrund hellen Text wählen. Bei hellem Hintergrund dunklen Text " "benutzen." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Hintergrund-Video .MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Ein Hintergrund-Video auswählen .MP4 Datei" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Als Hintergrund-Video festlegen" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .MP4 " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Hintergrund-Video .WEBM" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Ein Hintergrund-Video wählen .WEBM Datei" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alle Videos sollten sowohl als .MP4 als auch .WEBM hochgeladen werden, damit " "maximale Kompatibilität für alle Browser sichergestellt ist. Hier die .WEBM " "Version hochladen. Wichtige Anmerkung" #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Breite Hintergrund-Video" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Größe (in Pixeln) eingegeben werden." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Höhe Hintergrund-Video" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Damit Videos in der korrekten Größe angezeigt werden, muss hier die genaue " "Höhe (i Pixeln) eingegeben werden." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Video anhalten" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videos dürfen durch andere Player angehalten werden, wenn sie abgespielt " "werden." #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Hier den Haupttext für die Folie eingeben." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Benutzerdefinierte Pfeilfarbe" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Benutzerdefininierte Farbe für Dot Nav" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Folie in den generator zur " "einfachen Identifizierung." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Text-Overlay Border-Radius" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Post-Slider" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Angezeigtes Bild" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Beitragsnummer" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Wählen Sie aus, wie viele Beiträge Sie im Slider anzeigen möchten." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorien einbeziehen" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie in den Slider einfügen möchten." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Sortierung nach" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: neu nach alt" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: alt nach neu" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Überschrift: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Überschrift: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Zufällig" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "" "Hier können Sie die Anordnung einstellen, in der Beiträge angezeigt werden." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Lesen Sie mehr-Button anzeigen" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Diese Einstellung wird den Lesen Sie mehr-Button ein- und ausschalten." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen " "für Standard ( Lesen Sie Mehr )" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Inhaltsanzeige" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Ausschnitt anzeigen" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Inhalt anzeigen" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Das Anzeigen des gesamten Inhalts wird Ihre Beiträge im Slider nicht kürzen. " "Das Anzeigen des Auszugs wird nur den Auszugstext anzeigen." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Verwenden Sie Post-Excerpt, falls Festgelegt" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivieren Sie diese Option, wenn Sie manuell festgelegte Auszüge " "ignorieren und sie immer automatisch erstellen möchten." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatische Excerpt-Länge" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Bestimmen Sie die Länge von automatisch erstellten Auszügen. Freilassen für " "Standard ( 270 )" #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Zeige Beitrags-Meta" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Diese Einstellung wird den Meta-Abschnitt ein- und ausschalten." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Wählen Sie einen Hintergrund" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Laden Sie Ihr gewünschtes Bild hoch, oder geben Sie die URL des Bildes ein, " "dass Sie gerne als Hintergrund für den Slider verwenden möchten." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Bevorzugtes Bild anzeigen" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Diese Einstellung wird das im Slider angezeigte Bild ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplatzierung" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Wählen Sie aus, wie Sie das angezeigte Bild in Slides darstellen möchten" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Bild auf Mobiltelefon anzeigen" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "von %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Zitat-Icon" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Empfehlungsportrait" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Empfehlungsbeschreibung" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor der Empfehlung" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Empfehlungsmeta" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Autorenname" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Eingabe des Namens des Testimonial-Autors." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Berufsbezeichnung" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Eingabe der Berufsbezeichnung." #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Unternehmensname" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Eingabe des Unternehmensnamens." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "Autor/Unternehmen URL" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Eingabe der Webseite des Autors oder freilassen, wenn es keinen Link gibt." #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "URLs öffnen" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Auswahl, ob die URL in einem neuen Fenster geöffnet werden soll oder nicht." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträtbild URL" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Sichtbar" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Versteckt" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Auswahl, ob das Zitat-Icon sichtbar ist oder nicht." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe verwenden" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob die Einstellung der Hintergrundfarbe unten benutzt " "werden soll oder nicht." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Handlungsaufruf " "festgelegt werden." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Hier wird die Ausrichtung des Modultexts angepasst." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Farbe des Zitaticons" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Umrandungsgröße von Portraits" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Portraitbreite" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Portraithöhe" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Preistabellen" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Preistabelle" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Zwischentitel bei Preisen" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel bei Preisen" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Preisangabe Untertitel" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Preise oben" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Preis" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Währung" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Häufigkeit" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Inhalt Preise" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Preisangabe Artikel" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Ausgenommene Artikel" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Preisschaltfläche" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Hervorgehobene Tabelle" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Listenpunkt" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Zwischentitel" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Währung & Frequenz" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe vom Header der Tabelle" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe des Headers der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Header der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Schriftfarbe für der Zwischentitel der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Preisfarbe der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Schriftfarbe im Body der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Aufzählungspunkt anzeigen" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Farbe des Aufzählungspunktes in der hervorgehobenen Tabelle" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Schlagschatten der hervorgehobenen Tabelle entfernen" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Objekte in der Liste zentrieren" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Neue Preistabelle" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Preistabellen-Einstellungen" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Diese Tabelle auf bevorzugt setzen" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Durch Bevorzugung einer Tabelle hebt sie sich vom Rest ab." #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Einen Titel für die Preistabelle festsetzen." #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Untertitel" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Festlegen eines Untertitels für die Tabelle ist wünschenswert." #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Hier das gewünschte Währungssymbol eingeben." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "pro" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Falls die Preisangabe auf einem Abonnement basiert, wird hier der " "Zahlungsrhythmus eingegeben." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Hier den Wert des Produkts eingeben." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ziel-URL für den Anmelde-Button hier eingeben." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Anpassung des Textes für den Anmelde-Button." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Eingabe einer Liste von Funktionen, die im Produkt enthalten sind oder " "nicht. Posten durch neue Zeilen trennen und entweder mit + oder - anfangen." #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Enthaltene Option" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Nicht enthaltene Option" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Ausgeschlossene Gegenstandsfarbe" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Handlungsaufruf" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Beschreibung" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Schaltfläche" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Werbe-Titel" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Wert für Aktionstitel hier eingeben." #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ziel-URL für Handlungsaufruf-Button hier eingeben." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Gewünschten Text für Button hier eingeben oder freilassen, wenn es keinen " "Button gibt." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Geben Sie die Ziel-URL für Ihren Button ein." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Geben Sie Ihren gewünschten Button-Text ein." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Button-Ausrichtung" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung der Schaltfläche festlegen" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Relationen zur Schaltfläche" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Legen Sie den Wert des Attributs rel Ihres Links fest. Das Attribut " "rel setzt die Relation zwischen dem aktuellen Dokument und dem " "verlinkten Dokument fest.
Tipp:: Suchmaschinen können " "diese Attribute verwenden, um mehr Informationen über einen Link zu erhalten." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Audiobild" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Audioinhalt" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Audio-Titel" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Audiometa" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Player-Buttons" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Player-Timer" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Player-Sliders" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player-Slider aktuell" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Eine Audio-Datei hochladen" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Eine Audio-Datei wählen" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Als Audio für das Modul festlegen" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Legt die Audio-Datei zur Benutzung im Modul fest. Um die Audio-Datei aus dem " "Modul zu entfernen, einfach die URL aus dem Einstellungsfeld löschen." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Titel festlegen." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Künstlername" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Künstlernamen definieren." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Albumname" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Albumname definieren." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Coverbild URL" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für das Modul festlegen oder leer " "lassen, um die voreingestellte Farbe zu benutzen." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail-Optin" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "E-Mail-Account" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Felder" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Newsletterbeschreibung" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Newsletterformular" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Newsletter-Felder" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Newsletterschaltfläche" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Listen abrufen" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Der folgende Account wird entfernt:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Verwenden Sie die Felder unten, um einen neuen Account hinzuzufügen." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Wählen Sie eine Liste" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Listen werden abgerufen..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Serviceanbieter" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Wählen Sie einen Dienstleister." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Feed-Titel" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Geben Sie Feed Title ein." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp-Liste" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Wählen Sie eine MailChimp-Liste. Falls Sie keine Listen sehen, klicken Sie " "auf „Hinzufügen“, um einen MailChimp-Account hinzuzufügen." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Account-Namen" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Ein Name, der mit dem Account verknüpft wird, wenn er im Auswahlfeld von " "Mailchimp-Listen erscheint." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "API-Schlüssel" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Geben Sie Ihren API-Schlüssel für MailChimp ein. Sie können %1$s hier %2$s " "einen API-Schlüssel erzeugen." #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber-Liste" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Wählen Sie eine AWeber-Liste. Falls Sie keine Listen sehen, klicken Sie auf " "„Hinzufügen“, um einen AWeber-Account hinzuzufügen." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Ein Name, der mit dem Account verknüpft wird, wenn er im Auswahlfeld von " "AWeber-Listen erscheint." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Fügen Sie den Authentisierungscode von der Aweber-Seite, die gerade geöffnet " "wurde, hier in einen neuen Tab ein. Sie können %1$s hier %2$s einen neuen " "Authentisierungscode erzeugen." #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Einen Titel für den Registrierungskasten wählen." #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Hier kann der Text für den Registrierungs-Button geändert werden." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Hier kann die Ausrichtung des Textes festgelegt werden." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe der Formularfelder" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Schriftfarbe der Formularfelder" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Fokus" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Fokus" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus verwenden" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Umrandungsfarbe für Fokus" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Umleiten" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Login-Beschreibung" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Login-Formular" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Login-Felder" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Login-Button" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Einen Titel für den Anmeldekasten wählen." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Auf die aktuelle Seite umleiten" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Benutzer auf die aktuelle Seite " "zurückgeleitet wird oder nicht." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Eingeloggt als %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfoliobild" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolio-Titel" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Meta für Portfolio-Post" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Gewünschtes Portfolio-Layout wählen." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Definition der Anzahl der Projekte, die pro Seite angezeigt werden soll." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Kategorien auswählen, die in den Feed einbezogen werden sollen." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Titel anzeigen" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projekt-Titel ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorien anzeigen" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategorie-Links ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Ältere Einträge" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Nächste Einträge »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filterbares Portfolio" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfoliofilter" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktiver Portfoliofilter" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfolionumerierung" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Balkenzähler" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Balkenzähler" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Prozent" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Zählertitel" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Container für Zähler" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Zählernummer" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Dies passt die Farbe des leeren Raums im Balken an (derzeit grau)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Balken Hintergrundfarbe" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Dies ändert die Füllfarbe für den Balken." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Prozentwerte benutzen" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Balkenabstand oben" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Balkenabstand unten" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Umrandungsradius" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Neuer Balkenzähler" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Balkenzähler-Einstellungen" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Kennzeichnung" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Titel für den Balken eingeben." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Einen Prozentsatz für diesen Balken definieren." #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Kennzeichnungsfarbe" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Prozentfarbe" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Kreiszähler" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Kreis" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Zahl" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "Prozent-Container" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Tortendiagrammtitel" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Prozent-Text" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Kreiszähler." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Definition einer Zahl für den Kreiszähler. (Nicht das Prozentzeichen " "eingeben, Option unten benutzen.). Anmerkung: Es können nur natürliche " "Zahlen von 0 bis 100 benutzt werden." #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Prozentzeichen" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob das Prozentzeichen nach der oben eingegebenen " "Zahl eingefügt werden soll." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Farbtransparenz Tortendiagramm" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Zähler" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel der Zahlenwerte" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Eingabe eines Titels für den Zähler." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Eingabe einer Zahl für den Zähler. (Kein Prozentzeichen einfügen, Option " "unten benutzen.)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob der Titeltext hell oder dunkel sein soll. Wenn " "mit einem dunklen Hintergrund gearbeitet wird, sollte der Text hell sein. " "Wenn der Hintergrund hell ist, sollte der Text dunkel eingestellt sein." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Akkordeon" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Umschalter" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Toggle öffnen" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Toggletitel" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Toggleicon" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "Toggleinhalt" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für öffenen Toggle" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für offenen Toggle" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für geschlossenen Toggle" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Schriftfarbe für geschlossenen Toggle" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Der Umschalter-Titel erscheint über dem Inhalt und wenn der Umschalter " "geschlossen wird." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Zustand" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Auswahl, ob dieser Umschalter in offenem oder geschlossenem Zustand " "gestartet wird." #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformular" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Feld" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Formularfeld" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakttitel" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Kontaktschaltfläche" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Formularfelder" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Nachrichtenfeld" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Captcha-Feld" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Captcha-Text" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Captcha anzeigen" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Durch diese Option wird das Captcha ein- oder ausgeschaltet." #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, zu der Nachrichten gesendet werden sollen. " "

Hinweis: E-Mail-Zustellung und Spamschutz sind komplexe " "Vorgänge. Wir empfehlen die Verwendung eines Zustellservices wie Mandrill, SendGrid, oder ähnliche Dienste, " "um die Zustellbarkeit von Nachrichten zu gewährleisten, die durch dieses " "Formular eingereicht werden" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Einen Titel für dieses Kontaktformular festlegen." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Meldungsschema" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Hier können Sie das benutzerdefinierte Muster für die E-Mail-Nachricht " "festlegen. Felder sollten im folgenden Format eingefügt werden - %" "%field_id%%. Zum Beispiel, wenn Sie das Feld mit ID einfügen " "möchten = phone und Feld mit ID = message, dann können Sie das folgende ern verwenden: My message is %" "%message%% und Telefonnummer ist %%phone%%. Freilassen für " "Standard." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Redirect-URL aktivieren" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Benutzer nach erfolgreicher Formularübermittlung umleiten." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Redirect-URL" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Die Redirect-URL eingeben" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Erfolgsmeldung" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Geben Sie die Nachricht ein, die Sie nach erfolgreicher Formulareinreichung " "anzeigen möchten. Freilassen für Standard" #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Formularhintergrundfarbe" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Eingaberandradius" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie das Captcha eingegeben haben." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Stellen Sie sicher, dass Sie alle erforderlichen Felder ausgefüllen." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Bitte die Seite neu laden und erneut versuchen." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Neue Nachricht von %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Neues Feld" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Feldeinstellungen" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Feld-Optionen" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "Feld ID" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Legen Sie die einzigartige ID dieses Feldes fest. Sie sollten nur englische " "Schriftzeichen ohne Sonder- und Leerzeichen." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Typ" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Eingabefeld" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "E-Mail-Feld" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Wählen Sie die Art des Felds aus" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Erforderliches Feld" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Legen Sie fest, ob das Feld erforderlich oder optional sein soll" #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Auf volle Breite einstellen" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Wenn aktiviert, wird das Feld 100% der Breite des Inhaltsbereichs einnehmen, " "ansonsten wird es 50% einnehmen" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Seitenleiste" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Ausrichtung" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Auswahl der Seite, auf der die Seitenleiste sein wird. Diese Einstellung " "kontrolliert die Textausrichtung und Randposition." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Widget-Bereich" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Auswahl eines Widget-Bereichs, der angezeigt werden soll. Es können neue " "Widget-Bereiche innerhalb des Tabs Erscheinungsbild > Widgets erstellt " "werden." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Umrandungstrenner entfernen" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Teiler" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Unterteiler nicht anzeigen" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Unterteiler zeigen" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Farbe" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Styles" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Hier wird die Farbe der 1px Unterteilerlinie angepasst." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Diese Einstellung schaltet die 1px Unterteilerlinie an oder aus, betrifft " "aber nicht die Höhe des Unterteilers." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "" "Geben Sie an, wie viel Platz unterhalb der Trennlinie hinzugefügt werden " "soll." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Trennlinienstil" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Position der Trennlinie" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikal zentriert" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Trennliniendicke" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Auf mobilen Geräten verbergen" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Mitgliedsbild" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Mitgliedsbeschreibung" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Mitgliedsposition" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Soziale Links des Mitglied" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Eingabe des Namens einer Person" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Arbeitsstelle" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Eingabe der Arbeitsstelle einer Person." #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL des Facebook-Profils" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "URL des Facebook-Profils eingeben." #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "URL des Twitter-Profils eingeben." #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "URL des Google+-Profils eingeben." #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "URL des LinkedIn-Profils eingeben." #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Farbe des Icons beim Herüberfahren" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Seitennavigation" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Mehr-lesen-Button" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Auswahl der pro Seite angezeigten Beiträge." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Auswahl der Kategorien, die im Feed enthalten sein sollen." #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumsformat" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Wenn das Datumsformat angepasst werden soll, hier das entsprechende PHP-" "Datumsformat eingeben." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Dadurch werden Miniaturansichten an- und ausgeschaltet." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Anzeige des gesamten Inhalts wird die Beiträge auf der Index-Seite nicht " "kürzen. Es kann auch nur der Textausschnitt angezeigt werden." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Hier wird festgelegt, ob der \"Mehr lesen\"-Link nach den Ausschnitten " "angezeigt wird oder nicht." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Autor anzeigen" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Autorenlink ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Datum anzeigen" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Datum ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Zeigen Die Anzahl Der Kommentare" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Drehen Sie die Anzahl der Kommentare auf und ab." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Seitennummerierung ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Korrekturnummer" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Auswahl um wie viele Beiträge korrigiert werden soll." #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Angezeigtes Bild-Overlay" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Wenn aktiviert, wird eine Overlay-Farbe und ein Symbol angezeigt, wenn ein " "Besucher über das angezeigte Bild eines Beitrags fährt." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Kachelgitterhintergrundfarbe" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Schlagschatten verwenden" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "mehr lesen..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "mehr lesen" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Shop" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Verkaufsanhänger" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "Ausverkauf" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Alter Preis" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Neuste Produkte" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Vorgestellte Produkte" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Sale-Produkte" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bestverkaufte Produkte" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Bestbewertete Produkte" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Produkt-Kategorie" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Auswahl, welche Produktart angezeigt werden soll." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Produktzähler" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Einstellung der Anzahl der angezeigten Produkte." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Wählen Sie die Kategorien aus, die Sie aufnehmen möchten." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Spaltenzahl" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "Standard" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Spalten" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 Spalte" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Wählen Sie, wie viele Spalten angezeigt werden." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Voreingestellte Sortierung" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortierung nach Beliebtheit" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortierung nach Bewertung" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortierung nach Datum" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortierung nach Preis:" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Auswahl wie die Produkte sortiert werden." #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Ausverkaufsschildfarbe" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Countdown-Timer" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Zahlen" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Container" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Timersektion" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Countdown-Timer-Titel" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Dies ist der Titel, der für den Countdown-Timer angezeigt wird." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Countdown zu" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Dies ist das Datum der countdown zählt runter. Countdown-timer basiert auf " "Ihre Zeitzone Einstellungen in Ihrem WordPress Allgemeine " "Einstellungen" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Hier kann eine benutzerdefinierte Hintergrundfarbe für den Countdown-Timer " "definiert werden." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Karte" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Einstellungen" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-Schlüssel" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Ihren API-Schlüssel hinzufügen" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Das Landkarten-Modul verwendet die Google Maps API und benötigt zum " "Funktionieren einen gültigen Google API-Schlüssel. Stellen Sie bitte vor dem " "Verwenden des Landkarten-Moduls sicher, dass Sie Ihren API-Schlüssel im Divi " "Themenoptions-Bedienfeld hinzugefügt haben. Erfahren Sie hier mehr über das Erstellen Ihres Google API-" "Schlüssels." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Mittelpunkt-Adresse der Karte" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für den Mittelpunkt der Karte eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Mausrad-Zoom" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Hier kann gewählt werden, ob die Zoom-Stufe durch das Mausrad kontrolliert " "werden kann oder nicht." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Ziehbar auf dem Handy" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob die Landkarte auf mobilen Geräten ziehbar ist " "oder nicht." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Graustufenfilter verwenden" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Graustufenfilterintensität (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Neue Stecknadel" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Stecknadel-Einstellungen" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Stecknadel-Adresse auf Karte" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Adresse für diese Karten-Stecknadel eingeben. Die Adresse wird geocodiert " "und auf der Karte unten angezeigt." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Hier kann der Inhalt definiert werden, der in der Info-Box für die " "Stecknadel platziert wird." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sozialen Medien folgen" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Soziales Netzwerk" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Sozial folgen" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Sozial Icon" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Folgen-Button" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Link-Form" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Gerundetes Rechteck" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Hier kann die Form des Icons des sozialen Netzwerks gewählt werden." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Hier kann ausgewählt werden, ob der Folgen-Button neben dem Icon eingefügt " "wird." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Netz" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Neues soziales Netzwerk" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Einstellungen für soziales Netzwerk" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Ein Netzwerk auswählen" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Soziales Netzwerk auswählen" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "Konto-URL" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Die URL für dieses soziale Netzwerk." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Die Skype-account-Namen." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype-Button-Aktion" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Rufen" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Hier können Sie wählen, welche Aktion ausgeführt wird, auf den button klicken" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Dadurch wird die Icon-Farbe geändert." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Posttitel" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Hier können Sie einstellen, ob Sie den Titel des Postings anzeigen wollen" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Meta zeigen" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das Post Meta zeigen wollen" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Name des Autors im Post Meta gezeigt wird" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Hier können Sie wählen, ob das Datum im Post Meta gezeigt wird" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Hier können Sie das Datumsformat im Post Meta festlegen. Standard ist 'M j, " "Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Postkategorien anzeigen" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Hier können Sie wählen, on die Kategorien im Post Meta angezeigt werden. " "Hinweis: Diese Option funktioniert nicht mit benutzerdefinieren Postarten." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Kommentaranzahl zeigen" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie die Anzahl der Kommentar im Post Meta zeigen." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, ob Sie das gezeigte Bild anzeigen wollen" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Position des gezeigten Bildes" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Unter dem Titel" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Über dem Titel" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Hintergrundbild im Titel" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Hier können Sie wählen, wo Sie das gezeigte Bild platzieren wollen" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Parallaxen-Effekt benutzen" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Ausrichtung des Titeltexts wählen" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Hier können Sie die Farbe des Titeltexts wählen" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe verwenden" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob Sie eine Hintergrundfarbe für den Titeltext " "verwenden wollen" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Texthintergrundfarbe" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentare" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 Kommentar" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "Kommentare" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Suchfeld" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Seiten ausklammern" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Einschalten dieser Option wird Seiten aus Suchergebnissen ausklammern" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Beiträge ausklammern" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "" "Einschalten dieser Option wird Beiträge aus Suchergebnissen ausklammern" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategorien ausklammern" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Wählen Sie aus, welche Kategorien Sie aus den Suchergebnissen ausklammern " "möchten." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Verbergen-Button" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Einschalten dieser Option wird die Suchschaltfläche verbergen" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platzhaltertext" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Geben Sie den Text ein, den Sie als Platzhalter für das Suchfeld verwenden " "möchten." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Button- und Randfarbe" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe Eingabefeld" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platzhalterfarbe" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Kommentieren" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Feldrand" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Kommentarzähler" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentkörper" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Kommentar-Meta" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarinhalt" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Kommentar-Avatar" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Antowrt-Button" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Neue Kommentarüberschrift" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Namensfeld" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Webseitenfeld" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Einreichen-Button" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Autorenavatar zeigen" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Antwort-Button anzeigen" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Kommentarzähler anzeigen" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Feldhintergrundfarbe" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Feldrandradius" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Beitragsnavigierung" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Links" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Vorherige-Link" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Pfeil Zurück-Link" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Nächste-Link" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Pfeil Nächste-Link" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "In derselben Kategorie" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Hier können Sie festlegen, ob sich vorherige und nächste Beiträge in " "demselben Taxonomiebegriff befinden müssen, wie der aktuelle Beitrag" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Benutzerdefinierte Taxonomiename" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Freilassen, wenn Sie das Modul für ein Projekt oder einen Beitrag verwenden. " "Ansonsten geben Sie den Taxonomienamen ein, damit die 'In derselben " "Kategorie'-Option korrekt funktioniert" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Vorheriger-Beitrag-Link verbergen" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den vorherigen Beitrag " "verbergen oder anzeigen möchten" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nächster-Beitrag-Link verbergen" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Hier können Sie auswählen, ob Sie den Link für den nächsten Beitrag " "verbergen oder anzeigen möchten" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text für Vorherige-Link" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den vorherigen Link fest. Sie " "können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel " "einzufügen. Freilassen für Standard" #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Text für Nächster Link" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Legen Sie den benutzerdefinierten Text für den nächsten Link fest. Sie " "können die %title-Variable verwenden, um den Beitragstitel " "einzufügen. Freilassen für Standard" #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Nächstes Posting" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Voriges Posting" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Vollbreite Kopfzeile" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Icon zum Herunterscrollen" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Untertitel" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Taste Zwei" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "- Taste Ein" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Header-Container" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Header-Bild" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Scroll-Down-Button" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Seitentitel hier eingeben." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Unterüberschrift-Text" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Wenn eine Unterüberschrift benutzt werden soll, kann sie hier hinzugefügt " "werden. Die Unterüberschrift wird unter dem Titel in kleinerem Font " "angezeigt." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Text- & Logoausrichtung" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Vollbild machen" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Hier können Sie wählen, ob der Header als Vollbild gezeigt wird." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Schaltfläche zum Herunterscrollen zeigen" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Hier können Sie wählen, ob die Schaltfläche zum Herunterscrollen gezeigt " "wird." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "" "Wählen Sie ein Icon für die Anzeige der Schaltfläche zum Herunterscrollen." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Farbe des Herunterscrollicons" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Größe des Herunterscrollicons" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Titel" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Zwischentitel" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Schriftfarbe für den Inhalt" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Von Max Breite" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Schaltfläche %1$s Text" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Geben Sie einen Text für die Schaltfläche ein." #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Schaltfläche %1$s URL" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Geben Sie eine URL für die Schaltfläche ein." #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "URL des Hintergrundbildes" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert erhält das Hintergrundbild beim Scrollen eine feste Position. " "Dadurch entsteht ein lustiger Parallaxeneffekt." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "Bild-URL für das Logo" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Bild Alternativer Text" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Titel" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Texts" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Diese Einstellung bestimmt die vertikale Ausrichtung Ihrer Inhalte. Ihre " "Inhalte können entweder vertikal zentriert werden, oder untern ausgerichtet." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL des Header-Bildes" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikale Ausrichtung des Bildes" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Dies kontrolliert die Ausrichtung des Bildes innerhalb des Moduls." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "" "Hier eingegebene Inhalte werden unter dem Text der Zwischenüberschrift " "erscheinen." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Vollbreites Menü" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Menü-Link" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Active-Menu-Link" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Dropdown-Menü-Container" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Dropdown-Menü-Links" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Ein Menü auswählen, das im Modul benutzt werden soll." #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Hier klicken, um ein neues Menü zu erstellen." #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Untermenüs öffnen sich" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "abwärts" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "aufwärts" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Hier wird gewählt, in welche Richtung sich das Untermenü öffnen wird. Sie " "können sich abwärts oder aufwärts öffnen." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Stellen Sie Im Menü Links Vollbreite" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Farbe für aktiven Link" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linienfarbe für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Schriftfarbe für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animation für Drop-Down-Menü" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Verblassen" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Drehen" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Menü Hintergrundfarbe" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Menü-Text-Color" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Start" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Vollbreiter Slider" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Diese Einstellung erlaubt es, die Navigationspfeile ein- und auszuschalten." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente anzeigen" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Slider-Bedienelemente verstecken" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Durch Deaktivierung dieser Option wird der Kreis-Button unter dem Slider " "entfernt." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Vollbreites Portfolio" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Drehung" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portfolio-Element" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Element-Overlay" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Element-Titel" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigationspfeile" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titel, der über dem Portfolio angezeigt wird." #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Karussell" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Einstellung die Anzahl der angezeigten Projekte. Freilassen oder 0 für " "unbegrenzte Anzahl." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Datumsanzeige ein- oder ausschalten." #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatische Karussellrotation" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Wenn das Karusselllayout gewählt wurde und das Karussell automatisch " "ablaufen soll, ohne dass der Besucher den nächsten Button drücken muss, " "sollte diese Option aktiviert und dann unten die Rotationsgeschwindigkeit " "angepasst werden, falls gewünscht." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Geschwindigkeit automatische Karussellrotation (in Millisekunden)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Hier kann bestimmt werden, wie schnell das Karussell rotiert, falls " "\"Automatische Karussellrotation\" oben aktiviert wurde. Je höher die Zahl " "desto länger die Pause zwischen jeder Rotation. (Bsp. 1000 = 1 Sek.)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Vollbreite Karte" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Code" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Code für volle Breite" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Volle Breite des Bildes" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "In Lightbox öffnen" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Volle Breites des Posttitels" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Volle Breite Beitrag-Slider" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Den Text bestimmen, der angezeigt wird auf \"Read More\"-Button. Freilassen " "für Standard ( Lesen Sie Mehr )" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Spalte 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Spalte 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Spalte 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-ID & Klassen" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Transparente Hintergrundfarbe" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Das Einschalten dieses Option wird die Hintergrundfarbe dieser Sektion " "entfernen, so ist die Hintergrundfarbe oder das Hintergrundbild zu sehen." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Inneren Schatten anzeigen" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Hier wird ausgewählt, ob der Bereich einen inneren Schatten hat. Das kann " "bei farbigem Hintergrund oder Hintergrundbildern gut aussehen." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Wenn aktiviert, bleibt das Hintergrundbild beim Scrollen fixiert, dadurch " "entsteht ein lustiger Parallaxe-ähnlicher Effekt." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Benutzerdefinierte Abstände auf mobilen Geräten verwenden" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Machen Diesem Abschnitt Vollbreite" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite verwenden" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Einheit" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "Pixel" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Benutzerdefinierte Breite" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Spaltenhöhe anpassen" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Verwenden Sie Benutzerdefinierte Breite Rinne" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Dies wird das Label des Abschnitts in dem Builder ändern, um bei einem " "zusammenbruch leichter identifiziert zu werden." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Spalte 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Diese Zeite in voller Breite zeigen" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Schalten Sie diese Option ein, um die Breite dieser Zeile bis an die " "Begrenzungen des Browserfensters zu erweitern." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändern Sie auf Ja, wenn Sie die Breite dieser Zeile auf einen nicht-" "standardisierten Wert setzen wollen" #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definieren Sie die benutzerdefinierte Breite für diese Zeile" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivieren Sie diese option, um benutzerdefinierte Breite Rinne für diese " "Zeile." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Passen Sie die Abstände zwischen den Spalten dieser Zeile an." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Halten Spalte Polsterung auf Mobile" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Dies wird, ändern Sie die Bezeichnung der Zeile in der builder für einfache " "Identifizierung, wenn zusammengebrochen." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie können eine Vorschau dieses " "Element." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie sind nicht angemeldet." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Authentifizierung ist fehlgeschlagen. Sie haben keine Berechtigung, um eine " "Vorschau dieses Element." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Be-Vorschau..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Deaktiviert" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Während der Vorschau link zur anderen Seite deaktiviert ist" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouts" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Neues hinzufügen" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Kommentar abschicken" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "von %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Kommentar" msgstr[1] "%s Kommentare" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Großbuchstaben" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Erweiterte Designoptionen" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Konfiguration Fehler" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Konfigurationsfehler: api-Schlüssel ist nicht definiert" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber: Falsche Konfiguration Daten" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce ist fehlgeschlagen." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Auth-code ist leer." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Auth-code ist ungültig. Versuchen Sie regeneriert und fügen Sie den neuen " #~ "code." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber API Ausnahme" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce fehlgeschlagen" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Selektive Sync" #~ msgid "MailChimp" #~ msgstr "MailChimp" #~ msgid "FeedBurner" #~ msgstr "FeedBurner" #~ msgid "Aweber" #~ msgstr "Aweber" #~ msgid "" #~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see " #~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s " #~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' " #~ "option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Hier können Sie MailChimp-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn " #~ "Sie keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass MailChimp-API-Key " #~ "eingestellt ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem MailChimp-" #~ "Konto haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht " #~ "hier erscheint, aktivieren Sie die 'MailChimp-Listen erneuern'-Option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgid "Divi Plugin Options" #~ msgstr "Divi-Plugin-Optionen" #~ msgid "ePanel" #~ msgstr "ePanel" #~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "" #~ "Vergessen Sie nicht es zu deaktivieren, sobald sich die Liste erneuert " #~ "hat." #~ msgid "" #~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " #~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and " #~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Hier können Sie Aweber-Liste auswählen, um Kunden hinzuzufügen. Wenn Sie " #~ "keine Listen hier sehen, stellen Sie sicher, dass Aweber ordnungsgemäß " #~ "eingerichtet ist in %1$s und Sie mindestens eine Liste in einem Aweber-" #~ "Konto haben. Wenn Sie eine neue Liste hinzugefügt haben, diese aber nicht " #~ "hier erscheint, aktivieren Sie die 'Aweber-Listen erneuern'-Option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgid "Counter Text Color" #~ msgstr "Zähler-Textfarbe" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Titelaufmachung" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Zwischentitelaufmachung" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "" #~ "Erlauben Sie die Anzeige von benutzerdefinierten Abständen auf mobilen " #~ "Bildschirmen" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "Modal trennen" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "