msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 01:38+0300\n" "Last-Translator: Riccardo Cremona \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetta di Amministratore" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Visibilità" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Testo" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Dimensione Font" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Colore Testo" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spaziatura Lettere" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Interlinea" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Colore dello sfondo" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Carica un'immagine" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Scegli un'immagine di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Imposta come Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Bordo" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Applica Bordo" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "No" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Colore Bordo" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Spessore Bordo" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Stile Bordo" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Margine a piacere" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Padding a piacere" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Utilizzare gli Stili Personalizzati per %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s, di Dimensioni del Testo" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s, Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s, Larghezza del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Aggiungi %1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Icona" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s, di Colore dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s, la posizione dell'Icona" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Destro" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Mostra solo l'Icona Su Hover per %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Testo" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Passa il Colore di Sfondo" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Hover Colore del Bordo" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Border Radius" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Spaziatura" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Prima" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Elemento Principale" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "Dopo" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Classi CSS" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizzato" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Valore Hex" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Scegli Colore" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Scegli immagine" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Conferma immagine" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "In Cima" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "In Fondo" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "" "Non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere alle impostazioni" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Qui puoi scegliere il contenuto da inserire all'interno dell'attuale scheda" #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Aggiungi Nuova Voce" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Aggiungi Nuovo Elemento %s" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Impostazioni generali" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Opzioni" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Elemento" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Colonna" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Effetto Parallasse" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Parallasse reale" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "Categoria CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Questo post è protetto da password. Inserisci la password per visualizzare i " "commenti." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 commento" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Commenti" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Commenti più vecchi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Commenti più recenti " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackback/Pingback" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Invia Commento" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Invia un commento" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Rispondi a %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Aggiungi nuovo layout" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Modifica layout" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Nuovo layout" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Tutti i layout" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Visualizza layout" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Cerca layout" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Nessun risultato" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Il Cestino è vuoto" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Scope" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Tipo di Layout" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Larghezza Modulo" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Categoria" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s l'area widget è stata creata. Puoi creare più aree, " "una volta terminato aggiorna la pagina per visualizzare tutte le aree." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Autore" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Collaboratore" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Sostituisce il contenuto esistente con il layout caricato" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Carica" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Non hai ancora salvato nessun oggetto nella tua libreria Divi. Una volta che " "un oggetto sarà salvato nella tua libreria, apparirà qui per comodità." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Errore durante il salvataggio." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo elemento." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Non salvato, editor non selezionato" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Impostazioni del generatore sincronizzate" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Bozza salvata su %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Errore: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Si prega di inserire il nome" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Di posta elettronica non corretto" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Errore di configurazione: Elenco non è definito" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Inviato - controlla l'email di conferma!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Errore Iscrizione: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Progetti" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Progetto" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Aggiungi Un Nuovo Progetto" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Modifica Progetto" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Nuovo Progetto" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Tutti I Progetti" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Vedi Progetto" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Progetti Di Ricerca" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Le Categorie Di Progetto" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Progetto Categoria" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Categorie Di Ricerca" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Tutte le categorie" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria Principale" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria Principale:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Modifica Categoria" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Update Categoria" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Aggiungi Una Nuova Categoria" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Nuovo Nome Della Categoria" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Progetto Tag" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Ricerca Tag" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Tutti I Tag" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag Principale" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag Principale:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Modifica Tag" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Aggiornamento Tag" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Aggiungi Nuovo Tag" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Nuovo Nome Del Tag" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Stai usando l'estensione %1$s. Raccomandiamo di ripulire la cache " "dell'estensione dopo aver aggiornato il tuo tema." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Ripulisci Cache estensione" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Alcuni file builder possono trovarsi anche nella cache del tuo browser. Per " "favore, ripulisci la cache del tuo browser." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Ripulisci Cache browser" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avvertimento Cache builder" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder è stato aggiornato, tuttavia il tuo browser sta caricando una " "vecchia versione del builder dalla cache. Il caricamento di versioni vecchie " "può causare malfunzionamenti del builder." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ricarica il Builder" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Se hai ripulito la tua cache dell'estensione e del browser, ma trovi ancora " "questo avviso, allora i tuoi file possono trovarsi nella cache a livello di " "DNS o di Server. Contatta il tuo host o la tua CDN per assitenza." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Timeout di Divi Builder" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Oops, sembra che il generatore Divi abbia avuto problemi nel caricamento. Le " "azioni seguenti potrebbero aiutare a risolvere il problema." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Sono presenti delle modifiche non salvate" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "La tua pagina contiene delle modifiche non salvate. Se chiudi il costruttore " "senza salvare, queste modifiche verranno perse. Se vuoi uscire dal " "costruttore e salvare tutte le modifiche, seleziona Salva & Esci. Se desideri abbandonare tutte le modifiche recenti, scegli " "Abbandona & Esci." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Abbandona & Esci" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Salva ed esci" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "È Disponibile Un Backup Del Browser" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Per questo post è disponibile un backup del browser che è più recente della " "versione che stai visualizzando. Questo backup è stato acquisito durante la " "precedente sessione di modifica, ma non è mai stato salvato. Vuoi " "ripristinare questo backup e continuare a modificare da dove ti trovavi?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Non ripristinare" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "È Disponibile Un Salvataggio Automatico" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Per questo post è disponibile un salvataggio automatico recente che è più " "recente rispetto alla versione che stai visualizzando. Questo backup è stato " "acquisito durante la precedente sessione di modifica, ma non è mai stato " "salvato. Vuoi ripristinare questo backup e continuare a modificare da dove " "ti trovavi?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Il tuo salvataggio non è riuscito" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Si è verificato un errore durante il salvataggio della pagina. Gli errori " "durante il salvataggio di una pagina possono essere causati da vari problemi " "come mancanza di risorse del server, blocchi del firewall, conflitti tra " "plugin o errata configurazione del server. Si può provare a salvare di nuovo " "facendo clic su Riprova, o è possibile scaricare una copia di backup della " "pagina non salvata facendo clic su Scarica Backup. I backup possono essere " "ripristinati utilizzando il sistema di portabilità durante la successiva " "modifica della pagina." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Può essere d'aiuto contattare il proprio host e chiedere loro di " "incrementare le seguenti variabili PHP: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Inoltre " "il controllo del registro degli errori del firewall (come ModSecurity) può " "rivelare falsi positivi che impediscono il completamento dei salvataggi." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Infine è consigliabile disattivare temporaneamente tutti i plugin di " "WordPress e le estensioni del browser e provare a salvare nuovamente per " "capire se qualcuno di essi sta generando un conflitto." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Riprova" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Scarica Backup" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Hai il WP_DEBUG abilitato. Per favore, disabilita questa impostazione in wp-" "config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Disabilita Debug Mode" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Stai usando estensioni di terze parti. Prova a disabilitare un'estensione " "alla volta per verificare se sta provocando conflitti." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Gestisci le tue estensioni" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "" "Stai usando una versione di WordPress obsoleta. Per favore, aggiornala." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Aggiorna WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Per favore, aumenta il tuo limite di memoria PHP a 128M. Puoi ritornare al " "valore predefinito in futuro, attraverso le opioni di Divi Theme" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Aumenta il tuo limite di memoria ora" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "" "Stai usando una versione obsoleta del tema. La versione più recente è %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Disabilita l'aumento del limite di memoria" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Role Editor" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Layout" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layout vari di Divi Builder" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Non è una scusa valida per non fare l'escaping del valore passato." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Questa non è una scusa valida per non sterilizzare il valore passato." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Si prega di verificare i campi di seguito per assicurarsi di aver inserito " "le informazioni corrette." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Compila i seguenti campi:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Per favore, correggi i seguenti errori:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "E-mail non valido" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Indietro" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Precedente" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Accanto" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Hai inserito un numero errato nei captcha." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "" "L'accesso non autorizzato. Anteprima non può essere letta al di fuori di " "%1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Seleziona colore" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Colore attuale" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Il tuo limite di memoria è stato aumentato" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Il tuo limite di memoria non può essere cambiato automaticamente" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Backup di %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Immagine di sfondo colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Se definita, questa immagine sarà usata come sfondo di questo modulo. Per " "rimuovere un'immagine di sfondo, basta eliminare l'URL dal campo delle " "impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Colore di sfondo colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Effetto parallasse colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere se abilitare l'effetto parallasse per l'immagine in " "evidenza" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodo di parallasse colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Qui puoi scegliere quale effetto parallasse usare per l'immagine in evidenza" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Padding personalizzato colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Regolare il padding ad un valore a piacere, o lasciare bianco per usare il " "valore predefinito." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS colonna %s" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Classe CSS colonna %s " #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Colonna %s prima" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Elemento principale colonna %s " #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Colonna %s dopo" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Grazie per averci contattato" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Giorno(s)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Giorno" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Ore(s)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "H" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Minuto(i)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min." #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sec." #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo e-mail" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Nome" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Cognome" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Nome" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "Indirizzo E-mail" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Tutto" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Effettua l'accesso come %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Esci" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Nome utente" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Password" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Nota: questo campo viene utilizzato per disabilitare il completamento " "automatico del browser durante la modifica del modulo in VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Cerca:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Salva" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Salva bozza" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Visuale" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Aggiungi file multimediale" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Inserisci file multimediale" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Carica Galleria" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Trova" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocode non riuscito per il seguente motivo" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodificatore ha riscontrato un problema dovuto a" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Pin e indirizzo non validi. Per favore, riprova." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "Cambia chiave API" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Genera dal Video" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Annulla" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Rifare" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Blocco" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Sbloccare" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Copia" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Incollare" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Copia Stile" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Incolla Stile" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Disattivare" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Attivare" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Salva nella Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Riga" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sezione" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Disabilita Globale" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Inserisci Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserisci Colonne" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Inserisci sezione" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Inserisci riga" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Nuovo Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Nuova Riga" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Nuova sezione" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Aggiungi dalla Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Aggiungi alla libreria" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "caricamento..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Standard" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Larghezza Piena" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Specialità" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Scegli layout" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Cancella Layout" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "L'attuale contenuto della pagina andrà perso. Desideri procedere?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Carica dalla Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Layout predefiniti" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Sostituisci il contenuto esistente." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Portabilità" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Esporta" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Importa" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Esportare il tuo layout Divi Builder creerà un file JSON che può essere " "importato in un altro sito web." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Esporta nome del file" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Esporta layout Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importare un file di layout Divi Builder precedentemente esportato " "sovrascriverà l'attuale contenuto di questa pagina." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Seleziona file da importare" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Scarica il backup prima di importare" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importa layout Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Nessun file selezionato" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Scegli file" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Includi CSS Personalizzato" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Seleziona la/e categoria/e per il nuovo template o inserisci un nuovo nome " "(opzionale)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Nome Template" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Per favore scegli almeno 1 tab da salvare" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Salva come Globale" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Rendi questo elemento globale" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Crea Nuova Categoria" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Aggiungi Alle Categorie" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Qui puoi aggiungere l'elemento corrente alla tua libreria Divi per poterlo " "usare più tardi." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salva la tua pagina corrente nella Libreria Divi per utilizzarla in seguito." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Generale" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "Impostazioni %s" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Impostazioni pagina" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Opzioni di ricerca" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Modificare la cronologia" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Stati della cronologia" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Aiuto Costruttore Divi" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Collegamenti" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Non hai il permesso di modificare il modulo, la riga o la sezione in questo " "split test." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un obiettivo di split testing non può essere spostato all'interno di un " "campione di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un campione di split testing non può essere spostato all'interno di un " "obiettivo di split testing. Per eseguire quest'azione, devi prima terminare " "il tuo split test." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Una volta impostato, un obiettivo che è stato collocato all'interno di un " "campione di split testing non può essere spostato all'esterno dello stesso. " "Puoi terminare il tuo split test e iniziarne uno nuovo nel caso tu voglia " "apportare questa modifica." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "La sezione deve avere almeno una riga." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Non puoi aggiungere moduli globali in sezioni o righe globali" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "In questa colonna non possono essere utilizzate righe a 3 colonne." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Visualizzazione Wireframe" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Ingrandisci" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Visuale da computer" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Visuale da tablet" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Visuale da telefono" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Salva Nella Libreria" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Espandi impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Riduci impostazioni" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Salva come bozza" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Espandi modale" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Contrai modale" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Ridimensiona modale" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Snap a sinistra" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Separa modale" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Annulla tutte le modifiche" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Salva cambiamenti" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Torna indietro" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Diminuisci Dimensione Carattere" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Aumenta Dimensione Carattere" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Testo in Grassetto" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Testo in Corsivo" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Testo Sottolineato" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Inserisci Collegamenti" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Aggiungi Citazione" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Allineamento Testo" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Testo Centrato" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Testo A Destra" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Testo A Sinistra" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Testo Giustificato" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Impostazioni Elenco" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Aumenta Rientro Elenco" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Riduci Rientro Elenco" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Aggiungi Elenco Ordinato" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Aggiungi Elenco Non Ordinato" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Impostazioni Testo" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Colore del testo" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Aggiungi Titolo 1" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Aggiungi Titolo 2" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Aggiungi Titolo 3" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Aggiungi Titolo 4" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Sposta sezione" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Impostazioni sezione" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplica sezione" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salva sezione nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Elimina Sezione" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Aggiungi nuova sezione" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Sposta riga" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Impostazioni riga" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplica riga" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salva riga nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Elimina Riga" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifica struttura della colonna" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Aggiungi nuova riga" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Scegliere Struttura Colonne" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Sposta modulo" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Impostazioni Modulo" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplica modulo" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salva modulo nella libreria" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Elimina modulo" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Aggiungi nuovo modulo" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Le modifiche non salvate andranno perse se esci dal builder Divi in questo " "momento." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Errore durante l'inserimento di elementi della libreria dal server. Aggiorna " "la pagina e riprova." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Righe" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sezioni" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globale/non Globale" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Globale" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "non Globale" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "" "non si dispone di autorizzazioni sufficienti per accedere a questa pagina" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "La mia" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Centro" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Seleziona un menu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Nessun commento" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Commenti" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Post di %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Al momento non ci sono progetti assegnati a te in questa categoria." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Pieno" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Puntinato" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Tratteggiato" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Doppio" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Incavatura" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Angolo" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Bordo Interno" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Bordo Esterno" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Non hai le autorizzazioni necessarie per esportare il contenuto di questo " "sito." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Organizza Categorie" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Utilizza l'editor predefinito" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Usa il Builder Divi" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizza builder visivo" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Qui puoi creare nuove aree widget da utilizzare nel modulo Barra Laterale" #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Nota: Chiamare la tua aree widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar " "3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" causerà conflitti con questa tema" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Nome Widget" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Crea" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modulo a larghezza intera" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sezione a larghezza intera" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Sezione Speciale" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Tipo di template" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Nuove Impostazioni Template" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Il modulo larghezza piena non può essere utilizzato al di fuori della " "sezione a larghezza piena." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Fermi immagine non possono essere generati da questo servizio video e/o " "formato video." #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nessun'opzione disponibile per questa configurazione." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Stai per aggiornare un modulo globale. I cambiamenti verranno applicati in " "tutte le pagine in cui utilizzi questo modulo. Premi OK se vuoi davvero " "aggiornare questo modulo" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Non puoi aggiungere righe globali in sezioni globali" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "L’indirizzo del pin della mappa non può essere vuoto" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa sezione." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questa riga." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per sbloccare questo modulo." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Non si dispone dell'autorizzazione per eseguire questa operazione." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Impossibile eseguire il copia/incolla del processo a causa di inavailability " "di localStorage funzionalità nel browser. Si prega di utilizzare l'ultima " "moderni browser (Chrome, Firefox o Safari) per eseguire il copia/incolla" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Colore Non Valido" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Vendite" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Totale" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Azione non autorizzata" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Seleziona il campione per lo Split Testing" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Hai attivato il sistema di Split Testing di Divi Leads. Usando lo Split " "Testing, puoi creare diverse variazioni elementari nella tua pagina, per " "scoprire quale di esse ha più positivamente influenzato il tasso di " "conversione del tuo obiettivo desiderato. Dopo aver chiuso questa finestra, " "per favore fai click sulla sezione, riga o modulo che vorresti sottoporre a " "split test." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Seleziona il tuo obiettivo" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Congratulazioni, hai selezionato un campione per lo Split Testing! Ora devi " "selezionare il tuo obiettivo. Dopo aver chiuso questa finestra, per favore " "fai click sulla sezione, riga o modulo che vuoi usare come obiettivo. A " "seconda dell'elemento che scegli, Divi traccerà i tassi di conversione " "rilevanti per i click, le letture o le vendite. Per esempio, se selezioni il " "modulo Invito all'azione come tuo obiettivo, allora Divi traccerà il modo in " "cui le variazioni nei tuoi campioni del test influenzano la frequenza con " "cui i visitatori leggono e fanno click sul pulsante nel tuo modulo Invito " "all'azione. Anche il campione stesso del test può essere scelto come " "obiettivo." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configura le variazioni nel campione" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Congratulazioni, il tuo split test è pronto per incominciare! Noterai che il " "tuo campione per lo Split Testing è stato duplicato. Ogni variazione di " "split testing sarà mostrata ai tuoi visitatori e verranno raccolte delle " "statistiche per scoprire quale variazione determina il massimo tasso di " "conversione desiderato. Il tuo test inizierà quando salverai questa pagina." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Seleziona il vincitore dello Split Testing" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Prima di terminare il tuo split test, devi scegliere quale variazione di " "split testing conservare. Per favore, seleziona il tuo campione di " "conversione preferito o più elevato. I campioni di split testing alternativi " "verranno rimossi." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Devi prima selezionare un campione di split testing." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Seleziona l'obiettivo dello split testing" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Devi prima selezionare un obiettivo di split testing. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Seleziona un obiettivo differente" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Questo elemento non può essere usato come tuo obiettivo di split testing. " "Per favore, seleziona un modulo o sezione diversi." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Non è possibile salvare il layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare il layout mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Non è possibile salvare la sezione" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa sezione mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Non è possibile salvare la riga" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questa riga mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Non è possibile salvare il modulo" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi salvare questo modulo mentre uno split test è in corso. Per favore, " "termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Non è possibile caricare il layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Non puoi caricare un nuovo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test e quindi riprova." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Non è possibile ripulire il layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Non puoi ripulire il tuo layout mentre uno split test è in corso. Per " "favore, termina il tuo split test prima di ripulire il tuo layout." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Impossibile importare/esportare il layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Impossibile importare o esportare un layout mentre uno split test è in " "esecuzione. Termina lo split test e riprova." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Non è possibile spostare l'obiettivo" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Non è possibile spostare il campione" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Non è possibile clonare la sezione" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di " "split testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il " "tuo split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Non è possibile clonare la riga" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa riga non può essere duplicata perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere duplicati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Non è possibile rimuovere la sezione" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Questa sezione non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Non è possibile rimuovere la riga" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Questa riga non può essere rimossa perchè contiene un obiettivo di split " "testing. Gli obiettivi non possono essere cancellati. Devi terminare il tuo " "split test prima di eseguire quest'azione." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte " "altre." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Lo Split Testing richiede almeno due variazioni di campione. Queste " "variazioni non possono essere rimosse finchè non ne sono state aggiunte altre" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Campione" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Tracce" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Click" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tasso di click" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Letture" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Tasso di lettura" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Pause" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Tasso di rimbalzo" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Obiettivo visualizzazioni" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Obiettivo letture" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Tasso di coinvolgimento" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Obiettivi di conversione" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Tasso di conversione" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversioni codici brevi" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Fatto" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "A cura" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Rimosso" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Spostato" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Espanso" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Crollato" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Bloccato" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Sbloccato" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Clonato" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Cancellato" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Disabili" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Copiato" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Taglia" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Incollato" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Rinominato" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Caricato" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Acceso" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Spento" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Salvato Sezione" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Salvato Riga" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Salvato Modulo" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Spalti Testing" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni " #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "dal cellulare" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "da tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "da desktop" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Il Builder Divi" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Commenti" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "da" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Rinominare" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Incolla Dopo" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Split Test" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Fine dello Split Test" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Espandi" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Crollo" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Immettere un nuovo nome per questo modulo" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Vedere La Storia" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visualizzazione statistiche Split Testing" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Duplica Sezione" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Sblocca Sezione" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Espandere La Sezione" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Sezione Standard" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Aggiungi Riga/Righe" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Duplica Riga" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Cambia Struttura Riga" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Sbloccare Riga" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Espandi Riga" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Aggiungi Riga" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserisci Colonna/e" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Duplica Modulo" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Rimuovi Modulo" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Sbloccare Modulo" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salva e Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Carica Layout" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserisci Modulo/i" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Disabilita Builder" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tutto il contenuto creato nel Builder Divi andrà perso. Il contenuto " "precedente sarà ripristinato." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vuoi davvero continuare?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tutto il contenuto della pagina corrente andrà perso." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tutte le impostazioni avanzate del modulo andranno perse." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Nome del Layout:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salva E Aggiungi Alla Libreria" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Aggiungi Alle Categorie:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Includi Impostazioni Generali" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Includi impostazioni Avanzate di Design" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Qui puoi salvare l'elemento corrente e aggiungerlo alla tua Libreria Divi " "anche per un uso futuro." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Salva come Globale:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Impostazioni di Divi Builder" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Termino lo Split Test?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nel terminare il tuo split test, ti verrà chiesto di selezionare quali " "variazioni campione vorresti mantenere. I restanti campioni verranno rimossi." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Nota: questo processo non può essere annullato." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "Si è verificato un errore" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Per qualche ragione, non puoi eseguire questo compito." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Procedi" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salva come oggetto globale" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Imposta lo stato del vincitore" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Stavi utilizzando un oggetto globale come vincitore dello split testing. Di " "conseguenza, devi scegliere tra:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto globale (il campione selezionato verrà " "sincronizzato e la Divi Library verrà aggiornata con il tuo nuovo oggetto " "globale)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salva il vincitore come oggetto non-globale (il campione selezionato non " "sarà più un oggetto globale e le tue modifiche non cambieranno l'oggetto " "globale)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultime 24 ore" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimi 7 giorni" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Ultimo mese" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Sempre" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Riassunto & Dati" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Vengono ancora raccolte statistiche per questo periodo di tempo" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "" "Verranno mostrate le statistiche dopo aver raccolto una quantità di dati " "sufficiente" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistiche Split Testing" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Rimbalzi" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Coinvolgimento nell'obiettivo" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Conversioni" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Vengono raccolte statistiche" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Aggiorna statistiche" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Termina split test e scegli il vincitore" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Aggiungi Sezione Specializzata" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Mobile" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Disattiva" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "Attiva" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Abilita Split Testing" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Tasso limite di rimbalzo" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Intervallo di aggiornamento statistiche" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Quotidiano" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Tracciatura codice breve" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Codice breve per la tracciatura:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Tavolozza per la selezione dei colori" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Spaziatura Colonne" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Colore chiaro del testo" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Colore scuro del testo" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Colore di sfondo dell'Area contenuti" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Colore di sfondo della sezione" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "In collegamento..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Connessione non riuscita" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Rimozione di connessione..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Passo 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Genera codice di autorizzazione" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Passo 2: Incollare il codice di autorizzazione e fare clic su \"crea una " "connessione\": " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Effettuare una connessione" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber è impostato correttamente. È possibile rimuovere il collegamento qui " "se vuoi." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Rimuovere la connessione" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Leggi di più" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Modificatore di Tema" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Modificatore di Moduli" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Opzioni Pagina" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "Opzioni Del Plugin" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni Del Tema" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Libreria Divi" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Generatore Di Interfaccia" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Aggiungi/Elimina Elemento" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Modifica Voce" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Sposta L'Elemento" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Disattivare Voce" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Blocca Elemento" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Alterna Divi Builder" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Le Impostazioni Della Libreria" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Modifica Elementi Globali" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Schede Di Impostazioni" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Impostazioni del contenuto" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Impostazioni di Progettazione" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Tipi Di Impostazioni" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Modifica Colori" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Modificare Il Contenuto" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Modifica I Caratteri" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Pulsanti Di Modifica" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Modifica Configurazione" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Modulo Di Utilizzare" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Ruolo Di Editor" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvare Divi Ruoli" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Utilizzando i Divi Ruolo di Editor, è possibile limitare i tipi di azioni " "che possono essere intraprese da utenti di WordPress, di ruoli diversi. " "Questo è un ottimo modo per limitare la funzionalità disponibili per i tuoi " "clienti o autori ospiti per garantire che solo le opzioni necessarie a loro " "disposizione." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Ruoli" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Tutti della vostra attuale ruolo delle impostazioni di default. Si desidera " "procedere?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "no" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "il %1$s alle %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Modifica)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Il tuo commento è in moderazione." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Esci dal builder visivo" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Attiva builder visivo" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Collegamenti Pagina" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Salva Pagina" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Salva Pagina come Bozza" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Torna al Costruttore di Backend" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Attiva/Disattiva Barra Impostazioni" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Apri Impostazioni Pagina" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Apri Finestra Cronologia" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Apri Finestra Portabilità" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Ingrandimento Responsivo" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Rimpicciolimento Responsivo" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Elenca Tutti i Collegamenti" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Editor dei Collegamenti in linea" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Esci dall'Editor in linea" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Collegamenti Modulo" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Copia Modulo" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Taglia Modulo" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Incolla Modulo" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Copia Stili Modulo" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Incolla Stili Modulo" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Blocca Modulo" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Disattiva Modulo" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Sposta e copia il modulo nella posizione di rilascio" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Estendi la riga a larghezza intera" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Cambia Larghezza Margine Interno" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Limita il padding a incrementi di 10px" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Padding limitato al valore del lato opposto" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Replica il padding su entrambi i lati" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Aumenta il Padding della Riga" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Riduci il Padding della Riga" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Aumenta il Padding della Sezione" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Riduci il Padding della Sezione" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Aumenta di 10px il padding della riga" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Riduci di 10px il padding della riga" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Aumenta di 10px il padding della sezione" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Riduci di 10px il padding della sezione" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Collegamenti Modali" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Chiudi il Pannello Modale" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Scambia Schede" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Espandi il Pannello Modale a Schermo Intero" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Aggancia il Pannello Modale a Sinistra/Destra" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Costruito per ogni" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Costruito per" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Layout globale" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Homepage Base" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Homepage Negozio" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Homepage Portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Homepage Azienda" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Homepage Compagnia" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Homepage Estesa" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagina a Larghezza Piena" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Destra" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Pagina con Barra Laterale a Sinistra" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Pagina con Doppia Barra Laterale" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio a Griglia" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio 1 Colonna" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Carosello" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena Griglia" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Progetto Esteso" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Progetto Esteso 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog a Griglia" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Negozio Base" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Negozio Esteso" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Splash Page" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Modalità Manutenzione" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Presto Disponibile" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Lansing Page" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Chi Sono" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Chi Siamo" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Contattaci" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Il nostro Team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenzia Creativa" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Pagine delle Vendite" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Caso di studio" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Caratteristiche del Prodotto" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Immagine" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Collegamento" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Overlay" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionamento" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animazione" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Da Sinistra a Destra" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Da Destra a Sinistra" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Da Sopra a Sotto" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "Da Sotto a Sopra" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Dissolvenza in entrata" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Nessuna Animazione" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "URL dell'immagine" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Scegli un'immagine" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Imposta come Immagine" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare" #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Qui puoi scegliere il testo alternativo dell'immagine. Vale a dire una breve " "descrizione della tua immagine." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Testo Titolo dell'Immagine" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Qui puoi scegliere il testo per il Titolo HTML" #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Apri nella Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve essere aperta o meno in Lightbox. " "Nota: se selezioni di aprire l'immagine in Lightbox, le seguenti opzioni " "dell'URL saranno ignorate" #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "Link URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Se vuoi che la tua immagine sia un link, inserisci qui l'URL di " "destinazione. Se questo campo viene lasciato vuoto non sarà creato nessun " "collegamento" #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "L'URL si apre" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "Nella Stessa Finestra" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "In Una Nuova Scheda" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo link viene aperto o meno in una nuova finestra" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a " "quelli precedentemente visualizzati quando l’utente passa il cursore " "sull’immagine." #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Sovrimpressione colore icona" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "" "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per l’icona da sovrimporre." #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Colore Overlay all'hover" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un colore personalizzato per la sovrimpressione." #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Scegli Icona di Hover" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Qui puoi scegliere un’icona personalizzata per la sovrimpressione." #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Questo controlla la direzione dell'animazione." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Rimuovi Spazio Sotto l'Immagine" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'immagine deve avere o meno uno spazio sotto di essa." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Allineamento Immagine" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Qui puoi scegliere l'allineamento della tua immagine." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Massima Larghezza Immagine" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Allarga Al Massimo" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centra Sempre Immagine su Mobile" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Disattiva su" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefono" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Disabilita il modulo sui dispositivi selezionati." #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà  l'etichetta del modulo nel creatore per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleria" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Immagini" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Didascalia" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Oggetto della Galleria" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Icona Overlay" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titolo Oggetto Galleria" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Didascalia elemento galleria" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Impaginazione galleria" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Impaginazione pagina attiva" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Immagini della Galleria" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Griglia" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Spider" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Cambia i diversi tipi di layout del blog" #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Numero di Immagini" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Indica il numero di immagini che devono essere mostrate in ogni pagina" #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Orientamento anteprime" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Formato Orizzontale" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Formato Verticale" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Scegli l'orientamento delle anteprime della galleria." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Nota" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "" "Se questa opzione sembra non avere alcun effetto, potrebbe essere necessario" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "rigenerare le anteprime" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Mostra Titolo e Descrizione" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Se mostrare o meno il titolo e la didascalia per le immagini (se " "disponibili)." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Mostra Paginazione" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Attiva o disattiva la paginazione per questo feed" #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Scuro" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Chiaro" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se lavori con " "uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il " "testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animazione Automatica" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Se vuoi che le slide scorrino automaticamente, senza dover cliccare il " "pulsante successivo, attiva questa opzione e poi regola la velocità di " "scorrimento qui sotto" #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Velocità  Animazione Automatica (in millisecondi)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità con cui lo slider sfuma da una slide " "all'altra, se l'opzione 'Animazione Automatica' qui sopra è attiva. Più è " "alto il valore maggiore sarà la pausa tra le rotazioni" #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Colore Icona di Zoom" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Icona Riproduzione" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Icona Video" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "URL del Video .MP4" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Carica un video" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Imposta come Video" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Carica il video desiderato in formato .MP4, o inserisci l'URL del video che " "desideri mostrare" #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Video WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Scegli un file video WEBM" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Carica qui la versione WEBM del tuo video. Tutti i video caricati devono " "essere sia in formato .MP4 che .WEBM per assicurare la massima compatibilità " "in tutti i browser." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL dell' Immagine per Overlay" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Carica l'immagine desiderata, o inserisci l'URL dell'immagine che desideri " "mostrare sopra il tuo video. Puoi anche generare un fermo-immagine del tuo " "video" #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Colore Icona Play" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Impostazioni Modulo Slider Video" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Colori dei Controlli" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Bottone Play" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Oggetto Anteprima" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Frecce slider" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Mostra l'immagine in Overlay (sovrapposta) sul Video Principale" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Nascondi" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Mostra" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Questa opzione coprirà l'interfaccia del player nel video principale. Questa " "immagine può essere caricata in ogni impostazione video o autogenerata da " "Divi" #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Mostra Frecce" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Nascondi Frecce" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Questa impostazione attiva e disattiva le frecce di navigazione" #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Controlli Slider" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Usa Miniature per controllo" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Usa Navigazione a Puntini" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Questa impostazione permette di scegliere di usare miniature per i controlli " "di traccia sotto lo slider, o la navigazione a puntini sotto lo slider" #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Colore dei Controlli dello Slider" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Questa impostazione rende il colore dei controlli dello slider chiaro o " "scuro. I controlli dello slider sono le frecce della visualizzazione " "miniature o i cerchi della navigazione a puntini" #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Colore Overlay Anteprima" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Nuovo Video" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Impostazioni Video" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Colore delle Frecce" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta del video nel builder per una facile " "identificazione" #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Colore Frecce Slider" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Questa impostazione cambia il colore delle frecce dello slider chiaro o scuro" #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere il colore del testo. Se lavori con uno sfondo scuro, il " "testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, il testo dovrebbe " "essere scuro" #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientamento Testo" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo all'interno del modulo" #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Qui puoi creare il contenuto da usare all'interno del modulo" #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Larghezza Massima" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Blur" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Immagine & Icona" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Immagine Soffietto" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Titolo Soffietto" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Contenuto Soffietto" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Il titolo del tuo blurb apparirà in grassetto sotto l'immagine blurb scelta" #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "se il tuo blurb è un link, inserisci qui l'URL di destinazione" #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Usa Icona" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sotto deve essere usata o meno." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Scegli un'icona da mostrare con il tuo blurb" #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Colore Icona" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per la tua icona." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Icona con Cerchio" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Qui puoi decidere se l'icona impostata qui sopra deve essere mostrata " "all'interno di un cerchio." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Colore del Cerchio" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Qui puoi decidere un colore personalizzato per l'icona con cerchio." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Mostra Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Qui puoi decidere se il bordo dell'icona con cerchio deve essere mostrato." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Colore Bordo del Cerchio" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato per il bordo dell'icona con " "cerchio" #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Carica un'immagine da mostrare in cima al tuo blurb" #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Testo Alternativo dell'Immagine" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Scegli qui il testo alternativo dell'immagine." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Posizionamento Immagine/Icona" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'icona." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animazione Immagine/Icona" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Questo controlla l'allineamento del testo del tuo blurb" #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Inserisci qui il testo principale del tuo modulo" #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Usa Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Dimensione Icona Personalizzata" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Scheda" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controlli Tab" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Tab Attiva" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Contenuto schede" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Attiva" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tab Inattiva" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Nuova Scheda" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Impostazioni Scheda" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Il titolo sarà  usato per il pulsante di questa scheda" #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Diapositiva" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Parallasse" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Descrizione Diapositiva" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Titolo Diapositiva" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Bottone Diapositiva" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controlli Diapositiva" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Controlli Attivi Diapositiva" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Immagine della Slide" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Scorri frecce" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Mostra controlli" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Questa impostazione attiva e disattiva i pulsanti a cerchio al di sotto " "dello slider" #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continuare Automatica Slitta al passaggio del mouse" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Attivando questa permetterà scorrevoli automatiche per continuare al " "passaggio del mouse." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Usa effetto Parallasse" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Se attivi questa opzione le immagini dello sfondo avranno una posizione " "fissa quando scorri" #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Metodo di Parallasse" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Scegli il metodo usato per l'effetto parallasse" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra Interna" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Posizione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "In Alto A Sinistra" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "In Alto Al Centro" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "In Alto A Destra" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Centro Destra" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Di Centro-Sinistra" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "In Basso A Sinistra" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "In Basso Al Centro" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "In Basso A Destra" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Dimensione Dell'Immagine Di Sfondo" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Fit" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Dimensione Reale" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Padding in alto" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Padding in basso" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Nascondi contenuto su Mobile" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Nascondi CTA su Mobile" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visualizza Immagine / Video su Mobile" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Nuova Slide" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Impostazioni Slide" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Immagine & Video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Pausa Riproduttore" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Scorri container descrizione" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Intestazione" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Indica il testo del titolo della tua slide" #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Testo Pulsante" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Indica il testo del pulsante della slide" #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "URL del pulsante" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Inserisci un URL di destinazione per il pulsante della slide" #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Coperchio" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Usa il selezionatore di colore per scegliere un colore di sfondo per questo " "modulo" #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Scegli un Immagine per la Slide" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Imposta come Immagine della Slide" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se scelta, questa immagine apparirà  alla sinistra del testo della slide. " "Carica un'immagine o lascia vuoto per una slide con solo testo" #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione sfondo" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "sì" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore personalizzato viene sovrimpresso " "all’immagine di sfondo, dietro al contenuto della slider." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Colore Sfondo dell'Overlay" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore da sovrimporre allo sfondo." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Usa sovrimpressione testo" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Quando l’opzione è abilitata, un colore di sfondo viene aggiunto dietro al " "testo della slider per renderne più facile la lettura sulle immagini di " "sfondo." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Colore sovrimpressione testo" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Usa il color picker per scegliere un colore per la sovrimpressione del testo." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale dell'Immagine della Slide" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Questa impostazione determina l'allineamneto verticale dell'immagine della " "slide. La tua immagine può essere centrata verticalmente, o allineata in " "fondo alla tua slide" #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Video della Slide" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Se impostato, questo video apparirà alla sinistra del testo della slide. " "Inserisci l'URL della pagina di Youtube o Vimeo, o lascia vuoto per una " "slide con solo testo" #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Se hai selezionato un'immagine per la slide, inserisci qui il testo " "alternativo dell'immagine" #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo testo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro. Se lo sfondo è chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Scegli un File Video .MP4 di Sfondo" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Imposta un Video di Sfondo" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Scegli un File Video .WEBM di Sfondo" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tutti i video devono essere caricati sia in formato .MP4 che .WEBM per " "assicurare la massima compatibilità in tutti i browsers. Carica qui la " "versione .MP4. Nota Bene: Gli sfondi video sono disattivati nei dispositivi " "mobili. Sarà usata invece la tua immagine di sfondo. Per questo motivo " "dovresti scegliere sia un'immagine che un video di sfondo per assicurare i " "migliori risultati" #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Larghezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Altezza Video di Sfondo" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Per ottenere video delle giuste dimensioni devi inserire qui l'esatta " "larghezza (in pixel) del tuo video" #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Metti in Pausa il Video" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permette di mettere in pausa il video una volta iniziata la riproduzione" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Inserisci qui il testo principale della slide" #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Frecce" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Colore Personalizzato Menu Dot" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della diapositiva nel generatore per una facile " "identificazione." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radius bordo nella sovrimpressione del testo" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Slider post" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Immagine utilizzata" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Numeri di Articoli" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Scegli quanti post vorresti mostrare nella slider." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Includi Categorie" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Scegli quali categorie vorresti includere nella slider." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Ordina Per" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: da nuovi a vecchi" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: da vecchi a nuovi" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Titolo: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Titolo: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Casuale" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Qui puoi modificare l’ordine di visualizzazione dei post." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Mostra il pulsante “Read More”" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare il pulsante “Read More”." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \\»Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Mostra contenuto" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Mostra riassunto" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Mostra Contenuto" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Se decidi di mostrare l’intero testo, i post nella slider non verranno " "troncati. Se decidi di mostrare solo l’estratto, solo il contenuto " "dell’estratto sarà visibile." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Utilizza estratto del post, quando definito." #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Disattiva questa opzione se vuoi ignorare gli estratti definiti manualmente " "e generarli sempre automaticamente." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lunghezza estratto automatica" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definisci la lunghezza degli estratti generati automaticamente. Lascia vuoto " "per mantenere le impostazioni di default (270)." #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Mostra meta del post" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare la sezione meta." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Scegli uno sfondo" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Carica un’immagine o inserisci l’URL dell’immagine che vorresti usare come " "sfondo per la slider." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Mostra Immagine in evidenza" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "" "Con quest’opzione è possibile attivare e disattivare l’immagine nella slider." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Posizionamento immagine" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Scegli come preferisci mostrare le immagini nella slider" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Mostra immagine sul cellulare" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "da %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Testimonial" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Icona Citazione" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Ritratto Testimonial" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descrizione Testimonial" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autore Testimonial" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata Testimonial" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Nome dell'Autore" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Inserisci il nome dell'autore del testimonial" #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Professione" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Inserisci la professione" #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Nome dell'Azienda" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Inserisci il nome dell'azienda" #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL dell'Autore/Azienda" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Inserisci il sito web dell'autore o lascia vuoto" #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "Apri gli URL" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Scegli se aprire gli URL in una nuova finestra." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL dell'Immagine di Profilo" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Visibile" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Nascosta" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Scegli se l'icona della citazione deve essere visibile o meno" #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizza colore di sfondo" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Qui puoi decidere se le impostazioni del colore di sfondo devono essere " "usate o meno" #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore di sfondo personalizzato per il tuo call-to-" "action" #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Questo regola l'allineamento del testo del modulo" #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Colore Icona Citazione" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Raggio Bordo del Ritratto" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Larghezza Ritratto" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Altezza Ritratto" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabella Prezzi" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Sottotitolo Prezzi" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Titolo Prezzi" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Sottotitolo prezzo" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Tabella prezzi (in alto)" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Prezzo" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Frequenza" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Contenuto Tabella Prezzi" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Elemento prezzo" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Elemento escluso" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Bottone Tabella Prezzi" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Punto elenco" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frequenza" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Colore Sfondo Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header Tabella" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Colore Sfondo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Colore Testo Header della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Colore Testo Sottotitolo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Colore Prezzo della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Colore Body della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Visualizza Punto" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Colore Punto" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Colore Punto della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Rimuovi Ombra della Tabella in Evidenza" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Centra gli Elementi della Lista" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Nuova Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Impostazioni Tabella dei Prezzi" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Metti questa tabella in evidenza" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Mettere in evidenza una tabella la renderà più visibile rispetto alle altre" #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Scegli un titolo per la tabella dei prezzi" #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Sottotitolo" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Puoi scegliere qui un sottotitolo per la tabella" #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Inserisci qui il simbolo della valuta desiderata" #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Se i tuoi prezzi si basano su abbonamenti, inserisci qui il periodo valido " "per il pagamento dell'abbonamento" #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Inserisci qui il valore del prodotto" #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Regola il testo usato per il pulsante di registrazione" #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Inserisci una lista di caratteristiche incluse o non incluse nel prodotto. " "Scrivi ogni nuova voce su una nuova riga, e inizia con un il simbolo + " "oppure -" #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Opzione Inclusa" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Opzione Esclusa" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Colore dell'elemento escluso" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Call-To-Action" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Bottone" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Titolo promo" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Inserisci il titolo/valore dell'azione" #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Inserisci l'URL di destinazione per il tuo pulsante call-to-action" #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Inserisci il testo del pulsante, o lascia vuoto se non hai pulsanti" #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Inserisci l’URL di destinazione per il tuo pulsante." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Inserisci il testo per il pulsante." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Allineamento pulsante" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Qui è possibile definire l'allineamento del pulsante" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Relazione del pulsante" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Specificare il valore dell'attributo rel del link. L'attributo " "rel specifica la relazione tra il documento corrente e il documento " "collegato.
Suggerimento: I motori di ricerca possono " "utilizzare questo attributo per ricavare ulteriori informazioni su un link." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Immagine dell'Audio" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Contenuto dell'Audio" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Titolo audio" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata dell'Audio" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Pulsanti player" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Timer player" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Slider player" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Player slider attuale" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Carica un file audio" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Scegli un file audio" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Imposta com Audio per il Modulo" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Imposta il file audio da usare nel modulo. Per rimuovere un file audio dal " "modulo basta cancellare l'URL dai campi delle impostazioni" #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Scegli un titolo" #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Nome Artista" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Scegli un nome per l'artista" #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Nome Album" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Scegli un nome per l'album" #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL Immagine di Copertina" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Scegli un colore di sfondo personalizzato per il tuo modulo, o lascia vuoto " "per usare il colore predefinito" #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "E-Mail Optin" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Registrati" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "Account di Posta Elettronica" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Campi" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descrizione Newsletter" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Modulo Newsletter" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Campi newsletter" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bottone Newsletter" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Gestisci" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Recupera Elenchi" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Il seguente account sarà eliminato:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Utilizza i campi qui sotto per aggiungere un nuovo account." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Seleziona un elenco" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Recupero elenchi in corso..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Provider del Servizio" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Scegli un fornitore di servizi." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Titolo del Feed" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Inserisci Feed Title." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "Elenco MailChimp" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Scegli un elenco MailChimp. Se non vedi alcun elenco, fai clic su \"Aggiungi" "\" per aggiungere un account MailChimp." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Nome Account" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Un nome da associare all'account quando viene visualizzato nel campo di " "selezione Elenchi MailChimp." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "API Key" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Inserisci la tua API Key di MailChimp. È possibile creare una API Key %1$s " "qui %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Elenco AWeber" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Scegli un elenco AWeber. Se non vedi alcun elenco, fai clic su \"Aggiungi\" " "per aggiungere un account AWeber." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Un nome da associare all'account quando viene visualizzato nel campo di " "selezione Elenchi AWeber." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Incolla il codice di autorizzazione dalla pagina AWeber appena aperta in una " "nuova scheda qui. È possibile generare un nuovo codice di autorizzazione " "%1$s qui %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di registrazione" #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Qui puoi cambiare il testo usato nel pulsante di registrazione" #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Qui puoi regolare l'allineamento del tuo testo" #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Colore Sfondo del Modulo" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Colore Testo del Modulo" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Colore Sfondo al Focus" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Colore Testo al Focus" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Usa Colore del Bordo al Focus" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Colore Bordo al Focus" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Redirigi" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Descrizione login" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Modulo login" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Campi login" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Pulsante login" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Scegli un titolo per la tua casella di accesso" #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Reindirizza alla Pagina Attuale" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Qui puoi scegliere se l'utente deve essere reindirizzato alla pagina attuale" #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Hai effettuato l'accesso come %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titolo del Portfolio" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata Immagine del Portfolio" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Scegli lo stile di layout del tuo portfolio" #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Scegli il numero di progetti da mostrare per pagina" #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Seleziona le categorie che vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Mostra Titolo" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i titolo del progetto" #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Mostra Categorie" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Attiva/Disattiva i link alle categorie" #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Post precedenti" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Post successivi »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfolio Filtrabile" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtri del Portfolio" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtri del Portfolio Attivi" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Impaginazione portfolio" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Barre-Contatori" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Contatore Grafico a Barre" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Percento" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Titolo sopra Contatore" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Container Contatore" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Valore Numerico Contatore" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Questo regola il colore dello spazio vuoto della barra (al momendo grigio)" #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Colore di Sfondo della Barra" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Questo cambierà il colore di riempimento della barra" #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Abilita Percentuali" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding Barra in alto" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding Barra in basso" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Raggio Bordo" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nuova Barra-Contatore" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Impostazioni Barra-Contatore" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Etichette" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Percentuale" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Inserisci un titolo per la tua barra" #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Scegli una percentuale per questa barra" #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Colore Etichetta" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Colore Percentuale" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Cerchio-Contatore" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Cerchio" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Numero" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "Percentuale container" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titolo del Contatore Circolare" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Percentuale testo" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Inserisci un titolo per il cerchio-contatore" #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Scegli un numero per il cerchio-contatore. (Non includere il simbolo " "percentuale, usa la seguente opzione). Nota: Puoi usare solo numeri interi " "da 0 a 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Simbolo Percentuale" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Qui puoi decide se aggiungere il simbolo percentuale dopo il numero " "impostato precedentemente" #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacità Colore del Cerchio" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Contatore Numerico" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titolo Contatore Numerico" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Inserisci un titolo per il contatore" #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Scegli un numero per il contatore. (Non includere il simbolo percentuale, " "usa la seguente opzione)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Qui puoi scegliere se il tuo titolo deve essere chiaro o scuro. Se la slide " "ha uno sfondo scuro, il testo dovrebbe essere chiaro, con uno sfondo chiaro, " "il testo dovrebbe essere scuro" #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Accordino" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Toggle" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Apri Sezione a comparsa" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Titolo Sezione a comparsa" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Icona Sezione a comparsa" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "Contenuto Sezione a comparsa" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Colore Sfondo Sezione Aperta" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Aperta" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Colore sfondo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Colore Testo Sezione Chiusa" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Il titolo del toggle apparirà sopra il contenuto e quando il toggle è chiuso" #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Stato" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Chiuso" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Aperto" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Scegli se questo toggle ha una posizione predefinita aperta o chiusa" #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Modulo di Contatto" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Campo" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Campo Input nel Modulo di Contatto" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Titolo Form di Contatto" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Bottone Form di Contatto" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Campi modulo" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Campo messaggio" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Campo captcha" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Testo captcha" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Mostra Captcha" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Attiva o disattiva i Captcha usando questa opzione" #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Inserisci l'indirizzo email dove i messaggi dovrebbero essere spediti.

Nota: la consegna delle email e la prevenzione dello spam sono " "processi complessi. Raccomandiamo di usare un servizio di consegna come Mandrill, SendGrid, o altri servizi " "similari che garantiscano ai messaggi spediti in questa forma di poter " "essere consegnati" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Scegli un titolo per il tuo modulo di contatto" #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Struttura messaggio" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Qui puoi personalizzare la struttura del messaggio email. I campi dovrebbero " "essere inclusi nel seguente formato: %%field_id%%. Per " "esempio, per includere il campo con l’id “phone” e il campo " "con l’id “message”, usa il formato seguente: Il mio " "messaggio è %%message%% e il mio numero di telefono è %%phone%%. " "Lascia vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Attiva reindirizzamento dell’URL" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Reindirizza gli utenti dopo l’invio." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Reindirizza URL" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Inserisci l’URL verso cui reindirizzare" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Messaggio di invio con successo" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Inserisci il messaggio che vuoi mostrare dopo l’invio. Lascia vuoto per " "mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Colore Sfondo Form di Contatto" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Raggio del Bordo del Campo Input" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Assicurati di avere inserito i captcha." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Assicurati di riempire tutti i campi obbligatori." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Indirizzo e-mail non valido." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Per favore, aggiorna la pagina e riprova." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nuovo messaggio da %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Campo nuovo" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Impostazioni campo" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Opzioni Campo" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "ID campo" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definisci l’ID specifico di questo campo. Usa solo caratteri inglesi, " "evitando spazi e caratteri speciali." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Campo di inserimento" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "Campo email" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Area testo" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Scegli il tipo di campo" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Campo obbligatorio" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Scegli se rendere il campo obbligatorio o facoltativo." #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Usa massima larghezza" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Se l’opzione è attivata, il campo occuperà il 100% della larghezza " "dell’area; in caso contrario il 50%" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Barra Laterale" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Orientamento" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Scegli su quale lato della pagina posizionare la barre laterale. Questa " "impostazione controlla l'orientamento del testo e la posizione del bordo" #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Area Widget" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Seleziona un'area widget che desideri mostrare. Puoi creare nuove aree " "widget nella scheda Aspetto > Widget" #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimina Separatore Bordo" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Modulo Separatore" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Non mostrare il separatore" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Mostra Separatore" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Colore" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Stili" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Questo regola il colore della linea separatrice 1px" #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Queste impostazioni attivano e disattivano la linea separatrice 1px, ma non " "cambiano l'altezza del separatore" #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Altezza" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definisci lo spazio da aggiungere sotto il divisore." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Stile Divisore" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Posizione Divisore" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrato Verticalmente" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Spessore Linea Divisore" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Nascondi su Mobile" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Persona" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Immagine Membro" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Descrizione Membro" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Posizione Membro" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Link Social Membro" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Inserisci il nome della persona" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Professione" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Inserisci la professione della persona" #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL profilo Facebook" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Facebook" #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL profilo Twitter" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Twitter" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL profilo Google+" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di Google+" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Inserisci l'URL del profilo di LinkedIn" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Colore Icona all'Hover" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata Post" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Bottone Navigazione Pagina" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Pulsante Continua a Leggere" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Scegli quanti articoli desideri mostrare in una pagina" #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Scegli quali categorie vuoi includere nel feed" #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Se vuoi regolare il formato della data, inserisci qui l'appropriato codice " "PHP per il formato della data" #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Questo attiva e disattiva le miniature" #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Mostrare l'intero contenuto non troncherà i tuoi articoli sulla pagina " "index. Se scegli riassunto sarà mostrato solo un estratto del testo" #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il link 'continua a leggere' dopo l'estratto" #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Mostra Autore" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Attiva/Disattiva il link all'autore" #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Mostra Data" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Mostra Il Numero Di Commenti" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Girare il numero di commenti on e off." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Attiva/Disattiva la Paginazione" #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Numero Offset" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Scegli il numero di articoli visualizzati prima della paginazione " #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Sovrimpressione immagine utilizzata" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Se l’opzione è abilitata, quando l’utente passa il cursore sull’immagine " "contenuta in un post, un colore e un’icona verranno sovrimpressi a quelli " "precedentemente visualizzati." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Colore Sfondo Caselle Griglia" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Usa Ombra Proiettata" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "leggi tutto..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "leggi tutto" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Marchio Saldi" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "In Saldo" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Valutazione" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Vecchio prezzo" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Prodotti Recenti" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Prodotti in Evidenza" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Prodotti in Offerta" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Prodotti Più Venduti" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Prodotti Più Votati" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Categoria Di Prodotto" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Scegli il tipo di prodotto che vuoi mostrare" #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Conteggio prodotto" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlla il numero di prodotti mostrati" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Scegliere la categoria che si desidera includere." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Numero di Colonne" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "predefinito" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Colonne" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 Colonna" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Scegli quante colonne visualizzare." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Ordine Predefinito" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Ordina Per Popolarità" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Ordina Per Votazioni" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Ordina Per Data" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Ordina Per Prezzo: dal basso all'alto" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Ordina Per Prezzo: dall'alto al basso" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Scegli come ordinare i tuoi prodotti" #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Colore Etichetta Saldi" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Contenitore" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Sezione Timer" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titolo Timer per Conto alla Rovescia" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Questo è il titolo del timer per conto alla rovescia" #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Conta alla rovescia fino al" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Questa è la data in cui il conto alla rovescia è il conto alla rovescia. Il " "conto alla rovescia è basata sulle impostazioni del fuso orario nel tuo WordPress Impostazioni Generali" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Qui puoi decidere un colore personalizzato di sfondo del timer per conto " "alla rovescia" #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Controlli" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Chiavi API Google" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Aggiungi la tua chiave API" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Il modulo Mappe sfrutta l'API di Google Maps e richiede una chiave API " "Google per funzionare. Prima di utilizzare questo modulo, assicurati di aver " "aggiunto la tua chiave API all'interno del pannello “Opzioni tema” di Divi. " "Fai click here per ulteriori " "informazioni su come creare la tua chiave API Google." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Indirizzo Centrale della Mappa" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per il punto centrale della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoon con Rotellina Mouse" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Qui puoi scegliere se controllare lo zoom con la rotellina del mouse" #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Trascinabile su mobile" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Qui puoi scegliere se la mappa sarà trascinabile o meno su dispositivi " "mobili." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Usa Filtro Grigio" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Regola Filtro Grigio (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Nuovo Segnalino" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Impostazioni Segnalino" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Indirizzo Segnalino Mappa" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Inserisci un indirizzo per questo segnalino della mappa, e questo sarà geo-" "codificato e mostrato sulla mappa qui sotto" #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Qui puoi decidere il contenuto della casella informazioni del segnalino" #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Segui Social Media" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Social Network" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Segui sui Social Network" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Icon dei Social" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Pulsante Follow" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Forma del Link" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rettangolo Arrotondato" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Quoi puoi scegliere la forma delle tue icone del social nerwork." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Qui puoi decidere se includere o meno il pulsante follow accanto all'icona." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Rete" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Nuovo Social Network" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Impostazioni Social Network" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Seleziona un Network" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Scegli il social network" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'Account" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "L'URL per questo link al social network" #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Il tuo nome Skype." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Pulsante Di Azione" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Chiamata" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Qui è possibile scegliere l'azione da eseguire sul pulsante fare clic su" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Questo cambierà il colore dell'icona" #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Segui" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Titolo del Post" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il titolo del post" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Mostra Metadata" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare i metadata del post" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il nome dell'autore nei metadata del post" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare la data nei metadata del post" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Formato Data" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Qui puoi scegliere il formato della data nei metadata del post. Quello " "predefinito è 'M j, Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visualizza Categorie Post" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare le categorie nei metadata del post. Nota: " "questa opzione non funziona con tipi di post personalizzati." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visualizza Numero di Commenti" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Qui puoi scegliere se mostrare il numero di commenti nei metadata del post." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare l'immagine in evidenza." #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Posizione Immagine in evidenza" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Sotto il titolo" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Sopra il titolo" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Immagine di Sfondo del Titolo" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Qui puoi scegliere dove posizionare l'immagine in evidenza" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Usa l'Effetto Parallasse" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere l'orientamento del testo del Titolo" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Qui puoi scegliere il colore del testo del Titolo" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Usa Colore di Sfondo del Testo" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Qui puoi scegliere se utilizzare o meno il colore di sfondo per il testo del " "Titolo" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Colore di Sfondo del Test" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 commenti" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 commento" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "commenti" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Eccezioni" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Campo Ricerca" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Input" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Escludi pagine" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "" "Attivando quest’opzione, escluderai le pagine dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Escludi post" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Attivando quest’opzione, escluderai i post dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Escludi categorie" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Scegli quale categoria vorresti escludere dai risultati di ricerca." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Nascondi pulsante" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Attivando quest’opzione, nasconderai il pulsante di ricerca." #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Testo placeholder" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Inserisci il testo che vuoi utilizzare come placeholder per il campo di " "ricerca." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Colore pulsante e bordo" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Colore di sfondo area inserimento" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Colore placeholder" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Bordo campo" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Conteggio commenti" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Corpo del commento" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta commento" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Contenuto commento" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar commento" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Pulsante risposta" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Titolo nuovo commento" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Campo del nome" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Campo del sito internet" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Pulsante Invia" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Mostra l’avatar dell’autore" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Mostra il pulsante per rispondere" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Mostra il contatore dei commenti" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Mostra il colore di sfondo dei campi" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Mostra il radius bordo dei campi" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigazione post" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Link" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Link precedente" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Freccia collegamento precedente" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Link successivo" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Freccia prossimo collegamento" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "Nella stessa categoria" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Qui puoi definire se i post precedenti e successivi debbano essere inclusi " "nella stessa tassonomia del post attuale o meno." #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nome tassonomia personalizzato" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lascia vuoto se stai usando questo modulo su un progetto o su un post. In " "caso contrario, inserisci il nome della tassonomia per fare in modo che " "l’opzione “Nella stessa categoria” funzioni correttamente." #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Nascondi link al post precedente" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post precedente." #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Nascondi link al post successivo" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Qui puoi scegliere se nascondere o mostrare il link al post successivo." #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Testo link precedente" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link precedente. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Testo link successivo" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definisci il testo personalizzato per il link successivo. Puoi usare la " "variabile %title per includere il post del titolo. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Post Successivo" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Post Precedente" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Intestazione a Larghezza Piena" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Dimensione dell'Icona Scorri Giù" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Titolo secondario" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Pulsante Di Due" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Pulsante" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Intestazione Contenitore" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Immagine testata" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Pulsante scorri giù" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Inserisci qui il titolo della pagina." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Testo del Sottotitolo" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Se desideri usare un sottotitolo, aggiungilo qui. Il sottotitolo apparità " "sotto il titolo, in caratteri più piccoli" #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientazione di Testo e Logo" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Rendi a schermo intero" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "Qui puoi scegliere se espandere l'header a schermo intero." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visualizza Bottone di Scroll in Basso" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Qui puoi scegliere se mostrare il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Scegli un'icona per il bottone di scroll in basso." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Colore Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Dimensione Icona di Scroll in Basso" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Colore Carattere Titolo" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Colore Carattere Sottotitolo" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Colore Carattere del Contenuto" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Testo Max Larghezza" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Testo del Bottone %1$s" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Inserisci il testo del Bottone" #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL Bottone %1$s" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Inserisci l'URL del Bottone" #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "URL dell'Immagine Sfondo" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, le immagini dello sfondo avranno una posizione fissa quando " "scorri, creando un divertente effetto parallasse" #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL Immagine del Logo" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "L'Immagine Del Logo Testo Alternativo" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Il Logo Del Titolo" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Carattere" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Questa opzione determina l'allineamento verticale del contenuto. Il " "contenuto può essere centrato verticalmente o allineato in basso." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL Immagine Header" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Allineamento Verticale Immagine" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "" "Questa opzione controlla l'orientamento dell'immagine all'interno del modulo." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Il contenuto inserito qui apparirà sotto al testo del sottotitolo." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Menu a Larghezza Piena" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Link menu" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link menu attivo" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Container menu a tendina" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Link menu a tendina" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Seleziona un menu da usare nel modulo" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Clicca qui per creare un nuovo menu" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "I Sottomenu si aprono" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "Verso il basso" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "Verso l'alto" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Qui puoi decidere la direzione verso la quale si aprono i tuoi sottomenu. " "Puoi scegliere la direzione verso il basso o verso l'alto." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Effettuare I Collegamenti Al Menu Spessore Pieno / Ridotto" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Colore Link Selezionato" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Colore Sfondo Menu a Cascata" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Colore Linea Menu a Cascata" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Colore Testo Menu a Cascata" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animazione Menu a Cascata" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Dissolvi" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Gira" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Colore Dello Sfondo Dei Menu" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Colore Del Testo Del Menu" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Home" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider a Larghezza Piena" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Questa impostazione ti permette di attivare e disattivare le frecce di " "navigazione" #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Mostra Controlli Slider" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Nascondi Controlli Slider" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Se disattivi questa opzione rimuoverai il pulsante a cerchio in fondo allo " "slider" #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio a Larghezza Piena" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Rotazione" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Elemento portfolio" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Sovrimpressione elemento" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Titolo elemento" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Frecce navigazione" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titolo mostrato sopra il portfolio" #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Carosello" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlla il numero di progetti visualizzati. Lascia vuoto o seleziona 0 per " "un numero illimitato" #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Attiva/Disattiva la data" #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotazione Automatica a Carosello" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Se scegli l'opzione di layout carosello e desideri che il carosello scorra " "automaticamente, senza dover cliccare il pulsante successivo, attiva questa " "opzione e poi regola la velocità di animazione qui sotto" #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Velocità Rotazione Automatica del Carosello (in millisecondi)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Qui puoi decidere la velocità di animazione del carosello, se l'opzione " "'Rotazione Automatica del Carosello' è attiva. Più alto è il valore, più " "lunga sarà la pausa tra le rotazioni. (Es. 1000 = 1 sec)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Map a Larghezza Piena" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Codice" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Codice a Larghezza Intera" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Immagine a Larghezza Intera" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Apri In Lightbox" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titolo Post a Larghezza Intera" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Slider post a larghezza totale" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Scegli il testo che verrà visualizzato sul pulsante \"Read More\\”. Lascia " "vuoto per mantenere le impostazioni di default (“Read More”)." #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Colonna 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Colonna 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Colonna 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Classi CSS" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Colore di Sfondo Trasparente" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Se abilitata, questa opzione rimuoverà il colore di sfondo di questa " "sezione, mostrando il colore di sfondo del sito web oppure l'immagine di " "sfondo." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Mostra l'Ombra Interna" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Qui puoi selezionare se la tua sezione deve avere o meno un'ombra interna. " "Può essere un fantastico effetto se hai degli sfondi colorati o delle " "immagini di sfondo" #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Se attivo, la tua immagine di sfondo resterà fissa quando scorri, creando un " "divertente effetto parallasse" #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Mantieni Padding Personalizzato su Mobile" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Rendere Questa Sezione Spessore Pieno / Ridotto" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Usa Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Unità di misura" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "pixel" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Larghezza Personalizzata" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Eguaglia Altezze delle Colonne" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Personalizzate Grondaia Larghezza" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta della sezione nel builder, per un'agevole " "identificazione quando verrà chiuso." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Colonna 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Rendi Questa Colonna a Grandezza Intera" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Abilita questa opzione per estendere la larghezza di questa riga fino al " "lato della finestra del browser." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Setta a Sì se vuoi modificare la larghezza di questa riga ad un valore non " "standard." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Specifica una larghezza personalizzata per questa Riga" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Abilitare questa opzione per impostare una grondaia larghezza della riga." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Modifica la distanza fra ogni colonna di questa riga." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mantenere la Colonna Imbottitura Mobile" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Questo cambierà l'etichetta di riga nel generatore per una facile " "identificazione quando è crollato." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non è possibile vedere in anteprima questo " "elemento." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autenticazione non riuscita. Non si è connessi." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autenticazione non riuscita. Non hai il permesso per visualizzare " "l'anteprima di questo elemento." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Il caricamento di anteprima..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Link Disabili" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Durante l'anteprima, link a pagina diversa è disabilitato" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layout" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Aggiungi nuovo" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Invia commento" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "da %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 commento" msgstr[1] "%s commenti" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress " #~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if " #~ "something is causing a conflict." #~ msgstr "" #~ "Infine è consigliabile disattivare temporaneamente tutti i plugin di " #~ "WordPress e le estensioni del browser e provare a salvare nuovamente per " #~ "capire se qualcuno di essi sta generando un conflitto." #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "da %1$s" #~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}" #~ msgstr "{\"one\"=>\"1 commento\", \"other\"=>\"%s commenti\"}" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Assistenza" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Aggiornamenti" #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "Valutazioni" #~ msgid "Menu Top Margin" #~ msgstr "Margine Superiore Menu" #~ msgid "Disable Footer Credits" #~ msgstr "Disabilitare le citazioni nel piè di pagina" #~ msgid "" #~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API " #~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have " #~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API " #~ "Key here." #~ msgstr "" #~ "Il modulo Mappe utilizza le API di Google Maps e richiede un'API Key di " #~ "Google valida per funzionare. Prima di utilizzare il modulo Mappe, " #~ "assicurati di aver aggiunto qui la tua API Key. Ulteriori informazioni su " #~ "come creare la tua API Key di Google qui." #~ msgid "Enqueue Google Maps Script" #~ msgstr "Accoda lo Script di Google Maps" #~ msgid "" #~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " #~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins " #~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the " #~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and " #~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function " #~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API " #~ "script)." #~ msgstr "" #~ "Disabilita questa opzione per rimuovere lo script delle API di Google " #~ "Maps dal Generatore di Pagine Divi. Questo può migliorare la " #~ "compatibilità con plugin di terze parti che a loro volta si accodano a " #~ "questo script. Nota: i moduli che si basano sulle API di Google Maps per " #~ "poter funzionare correttamente, come i moduli Mappe e Mappe a Schermo " #~ "Intero, saranno ancora disponibili ma non funzioneranno se questa opzione " #~ "è disabilitata (a meno che non si aggiunga manualmente lo script delle " #~ "API di Google Maps)." #~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method" #~ msgstr "" #~ "Metodo alternativo per il posizionamento su un elemento di riferimento" #~ msgid "" #~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " #~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " #~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which " #~ "can be more accurate than the default method in some cases." #~ msgstr "" #~ "A volte, quando si utilizza l'ID CSS di una sezione per collegarsi " #~ "direttamente ad essa da un'altra pagina, il posizionamento finale della " #~ "pagina potrebbe essere inaccurato. Abilita questa opzione per utilizzare " #~ "un metodo alternativo per il posizionamento su un elemento di riferimento " #~ "che in alcuni casi può essere più accurato rispetto al metodo predefinito." #~ msgid "Edit Footer Credits" #~ msgstr "Modifica Citazioni nel Piè di Pagina" #~ msgid "%1$s Item" #~ msgstr "%1$s Elemento" #~ msgid "%1$s Items" #~ msgstr "%1$s Elementi" #~ msgid "Cancel Export" #~ msgstr "Annulla Esportazione" #~ msgid "Cancel Import" #~ msgstr "Annulla Importazione" #~ msgid "You cannot create a second instance of this class." #~ msgstr "Non è possibile creare una seconda istanza di questa classe." #~ msgid "" #~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate " #~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your " #~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates " #~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log " #~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account " #~ "> API Key page. Learn more here. " #~ "If you still get this message, please make sure that your Username and " #~ "API Key have been entered correctly" #~ msgstr "" #~ " prima di poter ricevere gli aggiornamenti del prodotto, è necessario " #~ "innanzitutto autenticare il proprio abbonamento ad Elegant Themes. Per " #~ "effettuare questa operazione, è necessario inserire sia il tuo nome " #~ "utente su Elegant Themes, sia la tua API Key di Elegant Themes " #~ "all'interno della Scheda Aggiornamenti nelle impostazioni di tema e " #~ "plugin. Per individuare l'API Key, accedi al tuo account " #~ "Elegant Themes e naviga alla pagina Account>API Key. Maggiori informazioni qui. Se ricevi ancora " #~ "questo messaggio, assicurati che il tuo nome utente e l'API Key siano " #~ "stati inseriti correttamente" #~ msgid "" #~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, " #~ "please authenticate your subscription via the " #~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. " #~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly." #~ msgstr "" #~ "Gli aggiornamenti automatici non sono al momento disponibili. Per tutti i " #~ "prodotti Elegant Themes, autentica l'abbonamento tramite la scheda Aggiornamenti nelle impostazioni tema e plugin per " #~ "abilitare gli aggiornamenti del prodotto. Assicurati che il tuo Nome " #~ "Utente e l'API Key siano stati inseriti correttamente." #~ msgid "" #~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your " #~ "account to regain access to product updates and support. To ensure " #~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes " #~ "and plugins updated." #~ msgstr "" #~ "Il tuo abbonamento a Elegant Themes è scaduto. È necessario rinnovare l'account per poter nuovamente accedere agli " #~ "aggiornamenti del prodotto e all'assistenza. Per garantire la " #~ "compatibilità e la sicurezza, è importante mantenere sempre i temi e i " #~ "plugin aggiornati." #~ msgid "API request failed, please try again." #~ msgstr "Richiesta API non riuscita, riprova." #~ msgid "API request failed. API Key is required." #~ msgstr "Richiesta API non riuscita. L'API Key è obbligatoria." #~ msgid "API URL" #~ msgstr "API URL" #~ msgid "Form ID" #~ msgstr "ID Modulo" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Codice di Autorizzazione" #~ msgid "API Secret" #~ msgstr "Chiave Segreta API" #~ msgid "Public API Key" #~ msgstr "API Key Pubblica" #~ msgid "Private API Key" #~ msgstr "API Key Privata" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID Account" #~ msgid "App Name" #~ msgstr "Nome App" #~ msgid "" #~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, " #~ "please check back in %1$s %2$s" #~ msgstr "" #~ "Autorizzato con successo. Il contatore degli iscritti sarà aggiornato in " #~ "background, torna a controllare tra %1$s %2$s" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minuto" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuti" #~ msgid "Already subscribed" #~ msgstr "Già iscritto" #~ msgid "" #~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later" #~ msgstr "Recentemente ti sei sottoscritto a molti elenchi, riprova più tardi" #~ msgid "Opt-in" #~ msgstr "Opt-in" #~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!" #~ msgstr "Il Plugin Mailster Newsletter non è attivo!" #~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!" #~ msgstr "Non è stato trovato alcun elenco. Crea prima un elenco Mailster!" #~ msgid "An error occurred. Please try again later." #~ msgstr "Si è verificato un errore. Ti preghiamo di riprovare più tardi." #~ msgid "APP ID" #~ msgstr "ID APP" #~ msgid "Subscribed via" #~ msgstr "Iscritto tramite" #~ msgid "Organization ID" #~ msgstr "ID azienda" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "URL Istanza" #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "Key Consumatore" #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "Chiave Segreta Consumatore" #~ msgid "Organization ID cannot be empty" #~ msgstr "L'ID dell'azienda non può essere vuoto" #~ msgid "An error occurred. Please try again." #~ msgstr "Si è verificato un errore. Riprova." #~ msgid "Unknown Organization ID" #~ msgstr "ID Azienda Sconosciuto" #~ msgid "ERROR: Invalid arguments." #~ msgstr "ERRORE: argomenti non validi." #~ msgid "A valid URL was not provided." #~ msgstr "Non è stata fornita un'URL valida." #~ msgid "User has blocked requests through HTTP." #~ msgstr "L'utente ha bloccato le richieste tramite HTTP." #~ msgid "" #~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not " #~ "writable." #~ msgstr "" #~ "La directory di destinazione per lo streaming dei file non esiste o non è " #~ "accessibile in scrittura." #~ msgid "Configuration Error" #~ msgstr "Errore di configurazione" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Errore:" #~ msgid "Subscription Error:" #~ msgstr "Errore Iscrizione:"