msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:39+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Etichetă Administrator" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Vizibilitate" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Text" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Font" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Mărime font" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Culoare text" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Spațiu litere" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Înălțime linie" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Fundal" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Culoare Fundal" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Imagine de fundal" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Încărcați o imagine" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Alegeți o imagine de fundal" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Setare ca Fundal" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Margine" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Utilizează margine" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Nr" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Culoare margine" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Mărime margine" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Stil margine" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Spațiere" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Distanță predefinită" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Apropiere predefinită" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "De a utiliza stiluri personalizate pentru %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Dimensiunea textului" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Culoarea de fundal" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Lățime de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s culoarea de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s limitele raza" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Pentru a adăuga %1$s icoană" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "Implicit" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s icoană" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s pictograma de Culoare" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s icoana de cazare" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Stânga" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Doar afișare pictogramă atunci când mouse-ul pentru %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s hover culoare text" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s hover Culoare de fundal" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s hover Culoare de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Hover Raza de frontieră" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Hover Scrisoare Spațiere" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Înainte" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Element principal" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "După" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Clase CSS" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS Predefinit" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Valoare Culoare" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Alege culoare predefinită" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Încarcă" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Alege imaginea" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Setează imaginea" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Sus" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Jos" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Conținut" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Avansat" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa setările de" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în cadrul filei curente." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Adăugare Articol Nou" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Adaugă %s nou" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Setări Generale" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "Setări %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Element" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Coloană" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Metodă paralaxare" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Paralaxă Adevărată" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Apropiere" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "ID CSS" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "Clasă CSS" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Această postare este parolată. Introduceți parola pentru a vedea " "comentariile." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Comentarii" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Comentariu" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Comentarii Mai Vechi" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Comentarii Mai Noi " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Confirmări/Notificări" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Înaintează Comentariu" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Înaintează un Comentariu" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lăsați un Răspuns pentru %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Adaugă Schemă Nouă" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Editează Schemă" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Schemă Nouă" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Toate Schemele" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Vezi Schemă" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Caută Scheme" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Nu s-a găsit nimic" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Nu s-a găsit nimic în Gunoi" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Domeniu" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Tip pagină" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Lățime modul" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Categorie" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s zona widget a fost creată. Puteți crea mai multe zone, " "odată ce ați terminat actualizarea paginii, pentru a vedea toate zonele." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Administrator" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Autor" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Participant" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Înlocuiește conținutul cu noua schemă" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Ștergere" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Nu ați salvat încă niciun articol în biblioteca Divi. Odată ce un articol " "este salvat în biblioteca dumneavoastră, va apărea aici pentru a fi utilizat " "cu ușurință." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Eroare la salvare." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Ne pare rău, nu poți să editezi acest articol." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Nesalvat, editorul nu este focalizat" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Steări builder sincronizate" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Proiect salvat la %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Eroare: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Vă rugăm să introduceți numele" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Greșit e-mail" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Eroare de configurare: lista nu este definit" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Înscris - căutați emailul de confirmare!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Eroare Înregistrare: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Proiecte" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Proiectul" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Adăugarea Unui Nou Proiect De" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Proiectul De Editare" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Un Nou Proiect" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Toate Proiectele" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Tip De Proiect" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "De Căutare A Proiectelor De" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Categoria De Proiect" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Categoria De Proiect" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Căutare Categorii" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Toate Categoriile" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Categorie Părinte" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Categorie Părinte:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Editare Categorii" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Actualizare Categorie" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Pentru A Adăuga O Nouă Categorie De" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Un Nou Nume De Categorie" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Tag-Ul Proiectului" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Proiectul De Tag-Ul" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Căutare Tag -" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Toate Tag-Uri" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Tag-Ul Părinte" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Tag-Ul Părinte:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Editarea Tag-Ul" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizare Tag-Ul" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Adăugați Un Tag Nou" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Un Nou Nume De Etichetă" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Tag-uri" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Utilizați plugin-ul %1$s. Recomandăm curățarea cache plugin după " "actualizarea temei." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Curățați cache plugin" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Este posibil ca și fișierele builder să fie stocate în memoria cahe a " "browserului. Vă rugăm curățați memoria cache a browserului." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Curățați cache browser" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Avertizare cache builder" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder a fost actualizat, totuși browserul dumneavoastră încarcă o " "versiune mai veche din cache a builder-ului. Încărcarea de fișiere vechi " "poate conduce la afectarea builder-ului." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Reîncarcă Builder" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Dacă ați curățat cache plugin și cache browser, dar tot primiți această " "avertizare, atunci este posibil ca fișierele dumneavoastră să fie stocate în " "memoria cache a DNS sau a serverului local. Pentru asistență, contactați " "furnizorul sau CDN." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Pauză Divi Builder" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Hopa, se pare că Divi Builder nu a reușit să se încarce. Efectuarea " "următoarelor acțiuni poate ajuta la rezolvarea problemei." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Ai Modificări Nesalvate" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Pagina ta conține modificări nesalvate. Dacă închizi builderul fără salvare, " "aceste modificări se vor pierde. Dacă vrei să ieși din builder și să salvezi " "toate modificările, te rugăm selectează Salvează & Ieșire. " "Dacă vrei să renunți la toate modificările recente, alege Renunță & " "Ieșire." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Renunță & Ieșire" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Salvează & ieșire" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Există O Copie Browser" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Există o copie browser pentru această postare care este mai nouă decât " "versiunea pe care o vizualizezi în prezent. Această copie a fost efectuată " "în timpul sesiunii tale anterioare de editare, dar nu ai salvat-o. Vrei să " "recuperezi această copie și să continui editarea de unde te-ai oprit?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Nu Recupera" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Recuperează" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Există O Salvare Automată" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Există o salvare automată recentă pentru această postare care este mai nouă " "decât versiunea pe care o vizualizezi în prezent. Această salvare automată a " "fost efectuată în timpul sesiunii tale anterioare de editare, dar nu ai " "salvat-o. Vrei să recuperezi această salvare automată și să continui " "editarea de unde te-ai oprit?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Salvarea Ta A Eșuat" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "A apărut o eroare la salvarea paginii tale. Diverse probleme pot determina " "eșecul unei salvări, precum lipsa resurselor serverului, blocajele firewall, " "conflictele plugin sau configurarea eronată a serverului. Poți încerca să " "salvezi din nou apăsând Înceracă Din Nou sau poți descărca o copie a paginii " "tale nesalvate apăsând Descarcă Copie. Copiile pot fi recuperate utilizând " "sistemul de portabilitate la următoarea editare a paginii tale." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Contactarea furnizorului tău de internet și solicitarea de mărire a " "următoarelor variabile PHP pot ajuta: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. " "Suplimentar, auditarea istoricului tău de erori firewall (precum " "ModSecurity) poate evidenția pozitive false care împiedică salvările să fie " "finalizate." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "În ultimul rând, se recomandă ca temporar să dezactivezi toate pluginurile " "WordPress și extensiile de browser și să încerci să salvezi din nou pentru a " "determina dacă există ceva care produce conflictul." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Încearcă din nou" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Descarcă Copie" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Aveți WP_DEBUG activat. Vă rugăm dezactivați această setare din wp-config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Dezactivează modul debug" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Utilizați terțe pluginuri. Încercați să dezactivați fiecare plugin pentru a " "vedea dacă vreunul creează un conflict." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Administrați-vă plugin-urile" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Utilizați o versiune depășită a WordPress. Vă rugăm actualizați." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Actualizați WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Vă rugăm măriți limita memoriei PHP la 128M. Puteți reveni ulterior la " "valoarea implicită prin opțiunile temă Divi" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Măriți acum limita memoriei" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Utilizați o versiune depășită a temei. Ultima versiune este %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Actualizați" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Dezactivați mărirea limitei memoriei" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Setări editor rol Divi" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Afișaj Divi Builder" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Afișaje Divi Builder" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Aceasta nu este o scuză validă pentru a nu salva valoarea trecută." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Aceasta nu este o scuză validă pentru a nu dezinfecta valoarea trecută." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Vă rugăm să verificați câmpurile de mai jos, pentru a vă asigura că ați " "introdus informațiile corecte." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vă rugăm, completați următoarele câmpuri:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Vă rugăm, remediați următoarele erori:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Greșit adresa de e-mail" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Înaintea" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Anterioare" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Mai departe" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Ați introdus un cod captcha eronat." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Accesul neautorizat. Previzualizare nu este disponibil în afara %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Șterge" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Selectează Culoarea" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Culoarea Actuală" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Limita memoriei a fost mărită" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Limita memoriei nu poate fi modificată automat" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Copie a %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Imagine Fundal Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Dacă este definită, această imagine va fi utilizată ca fundal pentru acest " "modul. Pentru a elimina o imagine de fundal, pur și simplu ștergeți URL-ul " "din câmpul setări." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Culoare Fundal Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Efect Paralaxă Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați efectul paralaxare pentru imaginea " "recomandată" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Metodă Paralaxă Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Aici puteți alege ce metodă de paralaxare să utilizați pentru imaginea " "recomandată" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Umplere Personalizată Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Ajustați apropierea la valorile specifice sau lăsați gol pentru a folosi " "apropierea implicită." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "ID CSS Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Clasa CSS Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Coloana %s înainte" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Element Principal Coloana %s" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Coloana %s După" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Vă mulțumim că ne-ați contactat" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Înaintează" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Ziua(e)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Zi" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Oră(e)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "H" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Minute(e)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Secunde(e)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sec" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "Adresă Email" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Prenume" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Nume" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Nume" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "Email" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Tot" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Conectare ca %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Conectare" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Deconectare" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ați uitat parola?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Utilizator" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Parola" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Reține: acest câmp este utilizat pentru dezactivarea completării automate a " "browserului în timpul editării formularului în VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Caută" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Caută după:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Salvare" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Salvează Proiect" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Publică" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Vizual" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Adaugă Media" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Inserează Media" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Selectează" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Actualizare Galerie" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Căutare" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geocodarea nu a fost de succes pentru următorul motiv" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geocodarea a eșuat din cauza" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Niciun rezultat" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Date invalide Pin și adresă. Vă rugăm încercați din nou." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "Modifică Cheie API" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Generare Din Video" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Anula" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Reface" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Castelul" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Deblocarea" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Copie" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Lipi" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Stil Copiere" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Stil Lipire" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Pentru a dezactiva" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Activa" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Rând" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Dezactivează global" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Inserare Modul" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Inserare Coloane" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Inserează Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Inserează Rând" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Modul nou" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Rând nou" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Secțiune Nouă" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Adaugă din bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Adaugă la Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "se încarcă..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Obișnuit" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Lățime Completă" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Specialitate" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Alege Afișare" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Ștergere Aspect" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Tot conținutul de pe pagina actuală se va pierde. Vreți să continuați?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Încarcă din bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Pagini predefinite" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Înlocuiește conținut existent." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Portabilitate" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Exportare" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Importare" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Exportarea Afișajului Divi Builder va crea un fișier JSON care poate fi " "importat pe un alt site." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Exportare nume fișier" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportă Afișaj Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Importarea unui fișier Divi Builder exportat anterior va suprascrie tot " "conținutul aflat în prezent pe această pagină." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Selectați fișierul de importat" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Descărcați backup înainte de importare" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importă Afișaj Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Niciun fișier electat" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Alegeți fișier" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Include setări generale" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Include setări avansate design" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Include CSS predefinit" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Selectați categoria(iile) pentru șablon nou sau scrieți un nume nou " "( opțional )" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Nume șablon" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vă rugăm selectați cel puțin 1 filă pentru salvare" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Salvează ca global" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Transformă în articol global" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Creează categorie nouă" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Adaugă la categorii" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Aici puteți adăuga articolul actual la Biblioteca Divi pentru a fi utilizat " "mai târziu." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Salvați pagina dumneavoastră curentă în biblioteca Divi pentru utilizare " "ulterioară." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "General" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "%s Setări" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Setări Pagină" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Opțiuni Căutare" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Editare Istoric" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Stări Istoric" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Ajutor Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Scurtături" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nu aveți permisiunea de editare a modulului, rândului sau secțiunii în acest " "test despărțire." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "O țintă a testării despărțire nu poate fi mutată într-un subiect al testării " "despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați " "testul despărțire." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Un subiect al testării despărțire nu poate fi mutat într-o țintă a testării " "despărțire. Pentru a efectua această acțiune trebuie mai întâi să finalizați " "testul despărțire." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Odată setată, o țintă care a fost pusă într-un subiect de testare despărțire " "nu poate fi scoasă din subiectul testării despărțire. Puteți finaliza testul " "despărțire și începe unul nou dacă doriți să faceți această modificare." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Secțiunea trebuie să aibă cel puțin un rând." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Nu puteți adăuga module globale în secțiuni sau rânduri globale" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Rândul cu 3 coloane nu poate fi folosit în această coloană." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Vizualizare Cadru" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Micșorează" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Vizualizare Desktop" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Vizualizare Tabletă" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Vizualizare Telefon" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Salvează în bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Deschide Setări" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Închide Setări" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Salvează ca Proiect" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Deschide Modal" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Restrânge Modal" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Redimensionează Modal" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Desparte spre Stânga" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Separă Modal" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Anulează Toate Modificările" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Salvează Modificările" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Înapoi" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Micșorează Mărime Font" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Mărește Mărime Font" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Text Bold" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Text Italic" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Subliniază Text" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Inserează Link" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Inserează Citat" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Aliniere Text" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Text Centru" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Text Dreapta" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Text Stânga" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Text Justify" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Setări Listă" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Listă Indent" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Listă Undent" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Listă Inserări Ordonate" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Listă Inserări Neordonate" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Setări Text" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Culoare Text" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Inserare Antet Unu" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Inserare Antet Doi" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Inserare Antet Trei" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Inserare Antet Patru" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Mută Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Setări Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dublează Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Salvează Secțiune În Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Ștergere Secțiune" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Adaugă Secțiune Nouă" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Mută Rând" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Setări Rând" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dublează Rând" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Salvează Rând În Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Ștergere Rând" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Modifică Structura Coloanei" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Adaugă Rând Nou" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Alege Structura Coloanelor" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Mută Modul" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Setări Modul" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dublează Modul" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Salvează Modul În Bibliotecă" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Șterge Modul" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Adaugă Modul Nou" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Modificările nesalvate se vor pierde dacă ieșiți acum din Constructorul Divi." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Eroarea la încărcarea articolelor din Bibliotecă de pe server. Te rugăm " "împrospătează pagina și încearcă din nou." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Module" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rânduri" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Secțiuni" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Scheme" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/Neglobal" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Neglobal" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "nu aveți suficiente permisiuni pentru a accesa această pagină" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Extrage" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Centru" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Aliniat" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Selectați un meniu" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Fără Comentarii" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Comentarii" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Postări de %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "În prezent, nu aveți niciun proiect asignat unei categorii." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Punctat" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Punctată" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Dublu" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Canelură" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Margine" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Interior" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Exterior" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nu sunteți autorizat să exportați conținutul acestui site." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Administrează categoriile" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Folosește Editor Implicit" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Utilizează creatorul Divi" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Utilizează Constructor Vizual" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Aici puteți crea noi zone Widget pentru utilizare în modulul Bară laterală" #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Notă: Numirea zonei dvs. widget \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" sau \"sidebar 5\" va intra în conflict cu această temă" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Numele Widget-ului" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Creare" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul lățime completă" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Secțiune pe toată lățimea" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Secțiune specială" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Schemă" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Tip Șablon" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Setări șablon nou" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Modulul lățime totală nu poate fi folosit în afara Secțiunii Lățime totală." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Previzualizare" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Capturile nu pot fi generate cu acest serviciu video și/sau acest format " "video" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nicio opțiune disponibilă pentru această configurație." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Sunteți pe cale să actualizați modulul global. Această modificare va fi " "aplicată tuturor paginilor în care folosiți acest modul. Apăsați OK dacă " "doriți să actualizați acest modul" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Nu puteți adăuga rânduri globale în secțiuni globale" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Câmpul Pin Adresă Hartă nu poate fi gol" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca în această secțiune." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca această linie." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Nu aveți permisiunea de a debloca acest modul." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Nu aveți permisiunea de a efectua această sarcină." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Nu se poate efectua copy/paste de proces din cauza indisponibilitatea în " "depozitul de localstorage funcție în browser-ul dumneavoastră. Va rugam sa " "folositi ultimul modern browser-ul (Chrome, FireFox sau Safari) pentru a " "efectua o copiere/lipire procesul de" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Nevalid Culoare" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Vânzări" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Total" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Acțiune neautorizată" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Selectați subiect testare despărțire" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Ați activat sistemul de testare despărțire Divi Leads. Utilizând testarea " "despărțirii, puteți cea variații diferite de elemente pe pagina " "dumneavoastră pentru a afla care variație afectează pozitiv rata de " "conversie a țintei dorite. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm " "apăsați pe secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l testați prin " "despărțire." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Selectați ținta dumneavoastră" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Felicitări, ați ales un subiect pentru testare despărțire! Acum trebuie să " "vă selectați ținta. După închiderea acestei ferestre, vă rugăm apăsați pe " "secțiunea, rândul sau modulul pe care doriți să-l utilizați ca țintă. În " "funcție de elementul ales, Divi va căuta rate de conversie relevante pentru " "apăsări, citiri sau vânzări. De exemplu, dacă selectați ca țintă un modul " "apel la acțiune, Divi va înregistra cum variațiile din subiectul testului " "afectează cât de des vizitatorii citesc și apasă pe buton în modulul apel la " "acțiune. Chiar și subiectul testării poate fi selectat ca țintă." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Configurați variații subiect" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Felicitări, testul dumneavoastră de despărțire este gata să înceapă! Veți " "observa că subiectul testării de despărțire a fost duplicat. Fiecare " "variație a testării de despărțire va fi afișată vizitatorilor și vor fi " "efectuate statistici pentru a afla care variație are cea mai mare rată de " "conversie a țintei. Testul va începe după salvarea acestei pagini." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Selectați câștigătorul testării de despărțire" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Înainte de finalizarea testului de despărțire, trebuie să alegeți variația " "de testare despărție pe care o păstrați. Vă rugăm selectați subiectul " "favorit sau cel mai convertibil. Subiecții alternativi ai testării de " "despărțire vor fi înlăturați." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Mai întâi trebuie să selectați un subiect de testare despărțire." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Selectați ținta testării despărțire" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Mai întâi trebuie să selectați o țintă pentru testarea despărțire. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Selectați o țintă diferită" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Acest element nu poate fi folosit drept țintă pentru testarea despărțire. Vă " "rugăm selectați un modul sau o secțiune diferite." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Nu se poate salva afișajul" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Nu se poate salva secțiunea" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva această secțiune în timpul rulării unui test despărțire. Vă " "rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Nu se poate salva rândul" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva acest rând în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Nu se poate salva modulul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți salva acest modul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Nu se poate încărca afișajul" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți încărca un nou afișaj în timpul rulării unui test despărțire. Vă " "rugăm finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Nu se poate șterge afișajul" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Nu puteți șterge afișajul în timpul rulării unui test despărțire. Vă rugăm " "finalizați testul despărțire și încercați din nou." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Nu Se Poate Importa/Exporta Afișajul" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Nu puteți importa sau exporta un afișaj în timp ce rulează un test de " "divizare. Vă rugăm finalizați testul de divizare și apoi încercați din nou." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ținta nu poate fi mutată" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subiectul nu poate fi mutat" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Nu se poate clona secțiunea" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Această secțiune nu poate fi duplicată deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Nu se poate clona rândul" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Acest rând nu poate fi duplicat deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi duplicate. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Nu se poate șterge secțiunea" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Această secțiune nu poate fi îndepărtată deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Rândul nu poate fi șters" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Acest rând nu poate fi îndepărtat deoarece conține o țintă a testării " "despărțire. Țintele nu pot fi șterse. Trebuie să finalizați testul " "despărțire înainte de efectuarea acestei acțiuni." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație " "nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Testarea despărțire necesită cel puțin 2 variații subiect. Această variație " "nu poate fi ștearsă până când nu sunt adăugate variații adiționale" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Subiect" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Impresii" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Apăsari" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Rată apăsări" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Citiri" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Rată citire" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Rămâneri" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Rată salturi" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Vizualizări țintă" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Citiri țintă" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Rată angajament" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ținte conversie" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Rată conversie" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Conversații prescurtate" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "A făcut" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Postat" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Edit" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Eliminate" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "S-a mutat" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Extins" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "S-a prăbușit" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Blocat" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Deblocat" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Clonate" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Devamat" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Inclusive" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Persoane cu handicap" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Copiat" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Taie" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Lipit" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Redenumit" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Încărcate" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Pornit" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Oprit" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Secțiunea A Salvat" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Salvate De Comandă" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Salvat Modul De" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Pagina" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Testare despărțire" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Setări" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "la Telefon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "pe Tabletă" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "pe Desktop" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Creatorul Divi" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarii" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "de" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Introduceți După" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Test despărțire" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Finalizare test despărțire" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Extinde" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Rola" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Anulează" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Introduceți un nume nou pentru acest modul" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Arată Istoria" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Vezi statistici" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Vizualizare statistici testări despărțire" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Clonare Secțiune" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Deschide Secțiunea" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Extindeți Secțiunea" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Secțiune standard" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Inserează Rând(uri)" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Clonare Rând" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Modifică structura" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Deblocare Rând" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Extindeți Bara" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Adăugare Rând" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Inserare Coloană(e)" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Clonare Modul" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Șterge modul" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Debloca Modul De" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Salvează & adaugă în bibliotecă" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Încărcare Aspect" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Inserare Modul(e)" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Dezactivează creatorul" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Tot conținutul construit în creatorul Divi se va pierde. Conținutul anterior " "va fi restaurat." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Doriți să continuați?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Tot conținutul paginii dumneavoastră curente se va pierde." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Toate setările avansate de modul se vor pierde." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Nume pagină:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Salvează și adaugă în bibliotecă" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Adaugă la categorii:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Include setările generale" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Include setările avansate de design" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Aici puteți să salvați articolul curent și să-l adăugați la biblioteca " "dumneavoastră Divi pentru utilizare ulterioară de asemenea." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Salvează ca global:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Setări Divi Builder" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Finalizați test despărțire?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "După finalizarea testului despărțire, vi se va cere să selectați variația " "subiect pe care doriți s-o păstrați. Restul de subiecți vor fi șterși." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Atenție: acest proces este ireversibil." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Dintr-un anume motiv, nu puteți efectua această acțiune." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Continuați" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Salvează ca obiect global" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Setați statut câștigător" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Folosiți un obiect global drept câștigător al testului despărțire. În " "consecință, trebuie să alegeți între:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Salvați câștigătorul ca obiect global (subiectul selectat va fi sincronizat " "și obiectul dumneavoastră global va fi actualizat în biblioteca Divi)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Salvați câștigătorul ca obiect non-global (subiectul selectat nu va mai fi " "obiect global și modificările dumneavoastră nu vor schimba obiectul global)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Ultimele 24 de ore" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Ultimele 7 zile" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Ultima lună" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Tot timpul" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezumat & date" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Încă se colectează statistici pentru această perioadă" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statisticile vor fi afișate după colectarea de suficiente date" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistici testare despărțire" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Salturi" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angajament țintă" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Conversii" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Se colectează statistici" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Împrospătare statistici" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Finalizare Test Divizare & Alegere Câștigător" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Adăugare Secțiunea Specialitate" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tabletă" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Birou" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Închide" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "Deschide" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Activați testare despărțire" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Limită rată salturi" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval împrospătare statistici" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "În fiecare oră" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Zilnic" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Urmărire prescurtare" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Prescurtare pentru urmărire:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Paletă culori de ales" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Distanță coloane" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Culoare deschisă text" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Culoare închisă text" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Culoare fundal zonă conținut" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Culoare fundal secțiune" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Conectare..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Eroare de conexiune" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Ștergerea conexiunii..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Face" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Pasul 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generează cod autorizare" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Pasul 2: introduceți în câmpul cod de autorizare și faceți clic pe \"Creare " "conexiune nouă butoane: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Face conexiunea" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Blog-ul este configurat corect. Aveți posibilitatea să eliminați legătura, " "dacă doriți." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Ștergeți conexiunea" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Mai mult" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Particularizare temă" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Particularizare modul" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Pagina De Setări" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "În Opțiunile De Plug-In" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni De Temă" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Bibliotecă Divi" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Generator De Interfață" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Pentru A Adăuga/Șterge Un Element" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Editarea Unui Element" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Mutarea Unui Element" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Pentru A Dezactiva Opțiunea" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Element De Blocare" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Comutarea Este Divi Constructor" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Setări Bibliotecă" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Editarea La Nivel Mondial De Elemente" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Fila Setări" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Setări Conținut" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Setări Design" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Parametri De Tipuri De" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Editarea De Culori" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Editarea De Conținut" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Edita Fonturi" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Editarea Butoanelor" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Editarea De Configurare" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Modul De A Folosi" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Small Caps Rolul De Editor" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Salvați Small Caps Roluri" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Folosind small caps rolul de editor, puteți restricționa tipurile de acțiuni " "care pot fi luate de pe WordPress utilizatorilor o varietate de roluri. Este " "o modalitate foarte bună de a limita opțiuni disponibile pentru clienții " "Dvs. sau invitați autorii, pentru a se asigura că acestea sunt numai sunt " "necesare opțiuni disponibile pentru ei." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset De Roluri" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Toate setările curente de rol vor fi instalate în mod implicit. Doriți să " "continuați?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "nu" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "pe %1$s la %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Editare)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Răspuns" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul dumneavoastră așteaptă să fie moderat." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Ieșire Din Constructorul Vizual" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Activează Constructorul Vizual" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Scurtături Pagină" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Salvează Pagina" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Salvează Pagina Ca Proiect" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Ieșire La Backend Builder" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Comutare Bară Setări" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Deschide Setări Pagină" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Deschide Fereastră Istoric" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Deschide Fereastră Portabilitate" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Zoom In Sensibil" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Zoom Out Sensibil" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Listă Toate Scurtăturile" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Scurtături Editor Intern" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Ieșire Editor Intern" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Scurtături Modul" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Copiază Modul" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Taie Modul" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Lipește Modul" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Copiază Stiluri Modul" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Stiluri Lipire Modul" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Blochează Modul" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Dezactivează Modul" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Mută și copiază modulul în locația aleasă" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Rând Lățime Completă" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Modifică Lățime Spațiu" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Restricționează umplerea la creșteri de 10px" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Umplere limitată la valoarea opusă" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Umplere în oglindă pe ambele părți" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Mărește Umplere Rând" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Micșorează Umplere Rând" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Mărește Umplere Secțiune" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Micșorează Umplere Secțiune" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Mărește Umplerea Rândului Cu 10px" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Scade Umplerea Rândului Cu 10px" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Mărește Umplerea Secțiunii Cu 10px" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Scade Umplerea Secțiunii Cu 10px" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Scurtături Modale" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Închide Modal" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Schimbă Taburi" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Extinde Modal Pe Tot Ecranul" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Secționează Modal Stânga / Dreapta" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Construit Pentru Orice" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Construit Pentru" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Afișare Globală" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Pagină de Pornire de Bază" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Magazin Pagină de Pornire" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Portfoliu Pagină de Pornire" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Companie Pagină de Pornire" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Corporație Pagină de Pornire" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Pagină de Pornire Extinsă" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Pagină cu Lățime Completă" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Bara Laterală Dreapta a Paginii" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Bara Laterală Stânga a Paginii" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Bare Laterale Duble ale Paginii" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Grilă Portfoliu" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfoliu Coloana 1" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfoliu Carusel cu Lățime Completă" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Grilă Portfoliu cu Lățime Completă" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Proiect Extins" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Proiect Extins 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Zidărie Blog" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Standard Blog" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Magazin de Bază" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Magazin Extins" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Pagina de Pornire" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Mod Întreținere" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "În Curând" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Pagina de Destinație" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Despre Mine" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Despre Noi" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Contactați-ne" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Echipa Noastră" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Agenție Publicitară" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Pagina Vânzări" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Studiu de Caz" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Caracteristicile Produsului" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Imagine" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Link" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Acoperire" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Aliniere" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Dimensionare" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animație" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Atribute" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "De La Stânga La Dreapta" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "De La dreapta La Stânga" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "De Sus În Jos" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "De Jos În Sus" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Estompare" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Fără Animație" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "URL-ul Imaginii" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Alegeți o Imagine" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Setare Ca Imagine" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Acesta definește textul alternativ al imaginii. O scurtă descriere a " "imaginii poate fi plasată aici." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Text Titlu Imagine" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Acesta definește textul titlului HTML." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Deschide în lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Aici puteți alege dacă imaginea ar trebui sau nu să se deschidă în căsuța de " "stocare. Notă: dacă selectați pentru deschiderea imaginii în căsuța de " "stocare, opțiunile URL de mai jos vor fi ignorate." #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "Linkul URL-ului" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Dacă doriți ca imaginea dvs. să fie un link, introduceți destinația dvs.URL " "aici. Niciun link nu va fi creat dacă acest câmp este lăsat gol." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "Deschidere URL" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "În Aceeași Fereastră" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "In Noul Tab" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Aici puteți alege dacă link-ul dvs. să se deschidă într-o fereastră nouă sau " "nu" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imagine" #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Culoare Iconiță Suprapusă" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru iconița suprapusă" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Culoare planare acoperire" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o culoare pentru suprapunere" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Alegere iconiță planare" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Aici puteți defini o iconiță pentru suprapunere" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Aceasta controlează direcția animației." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Eliminarea Spațiului De Sub Imagine" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Aici puteți alege dacă imaginea să aibă sau nu spațiu dedesubt." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Aliniere imagine" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Aici puteți alege alinierea imaginii." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Lățime maximă imagine" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Extinde la lățime completă" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrează întotdeauna imaginea pe mobil" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Dezactivează pe" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Aceasta va dezactiva modulul pe dispozitivele selectate" #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta modulului în constructor pentru identificare " "ușoară." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galerie" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Elemente" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Titlu" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Legendă" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Articol galerie" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Iconiță acoperitoare" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titlu articol galerie" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Titlu Obiect Galerie" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginare Galerie" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Pagină Paginare Activă" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Imagini Galerie" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Grilă" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Slider" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Comutați între diferitele tipuri de aspect de blog." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Număr Imagini" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definiți numărul de imagini care să fie afișate pe pagină." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Orientare Miniatură" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Peisaj" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Alege orientarea miniaturilor din galerie." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Notă" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "" "Dacă această opțiune pare să nu aibă niciun efect, s-ar putea să trebuiască " "să" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "regenerezi miniaturile" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Afișare Titlu și Subtitrare" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "" "Afișarea sau nu a titlului și descrierii imaginilor (dacă este disponibilă)." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Afișare Paginare" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Activare sau dezactivare paginare pentru acest flux." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Negru" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Alb" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul dvs.să fie luminos sau întunecat. Dacă lucrați " "cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să fie luminos. În cazul în " "care fundalul dvs. este luminos, atunci textul ar trebui să fie setat pe " "întunecat." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Animație Automată" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Dacă doriți ca sliderul să gliseze în mod automat, fără ca vizitatorul să " "facă clic pe butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați " "viteza de rotație mai jos, dacă doriți." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Viteză Animație Automată(în milisecunde)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede să se estompeze sliderul între fiecare " "diapozitiv, dacă opțiunea \"Animație Automată\" este activată mai sus. Cu " "cât este mai mare numărul, cu atât mai mare este pauza între fiecare rotație." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Culoare iconiță zoom" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Iconiță Play" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Iconiță video" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Încărcare Video" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .MP4" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Setare ca Video" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Încărcați videoclipul dorit în format .MP4, sau introduceți URL-ul video-" "ului pe care doriți să-l afișați." #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video .WEBM" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Încărcați versiunea .WEBM a videoclipului dvs. aici. Toate videoclipurile " "încărcate trebuie să fie atât în format .MP4 cât și .WEBM pentru a asigura " "compatibilitate maximă în toate browserele." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL-ul Suprapunere Imagine" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Încărcați imaginea dorită, sau introduceți URL-ul imaginii pe care doriți să-" "l afișați peste video. Puteți genera, de asemenea, o imagine statică de pe " "video-ul dvs." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Culoare iconiță redare" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Slider Video" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Culori Controale" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Buton redare" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Articol miniatură" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Săgeți Glisant" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Afișare Suprapuneri Imagine pe Videoclipul Principal" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Ascundere" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Afișare" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Această opțiune va acoperi interfața playerului pe videoclipul principal. " "Această imagine poate să fie încărcată în fiecare setare video sau poate fi " "autogenerată de Divi." #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Săgeți" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Afișare Săgeți" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Ascundere Săgeți" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Această setare va porni și va opri săgețile de navigare." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Controale Slider" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Utilizați Pista Miniatură" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Utilizați Navigarea Dot" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Această setare vă va permite să alegeți să utilizați controalele de pistă " "miniatură sub slider sau navigarea dot în partea de jos a sliderului" #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Culoarea Controalelor Slider" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Această setare va face ca controalele sliderilor dvs. să fie deschise sau " "închise la culoare. Controalele slider sunt fie săgețile de pe pista " "pictograme sau cercurile din punctul de navigare." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire miniatură" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Videoclip Nou" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Setări Video" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Culoare Săgeți" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Aceasta va schimba eticheta video-ului în constructor pentru o identificare " "ușoară." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Culoarea Săgeților Slider" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Această setare va face ca săgețile sliderului dvs.să fie deschise sau " "închise la culoare." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Antet" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Aici puteți alege valoarea textului dvs. Dacă lucrați cu un fundal " "întunecat, atunci textul ar trebui să fie setat pe luminos. Dacă lucrați cu " "un fundal luminos, atunci textul ar trebui să fie întunecat." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Orientare Text" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Aceasta controlează modul în care textul este aliniat în modul." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Aici puteți crea conținutul care va fi folosit în cadrul modulului." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Lățime maximă" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Prezentare" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Imagine & Iconiță" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Conținut" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Imagine paragraf" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Titlu paragraf" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Conținut paragraf" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Titlul prezentării dvs. va apărea cu litere aldine în dedesubtul imaginii de " "prezentare." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Dacă doriți să faceți din prezentarea dvs. un link, introduceți destinația " "URL aici." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Utilizare Pictogramă" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Aici puteți alege dacă pictograma de mai jos să fie utilizată." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Iconiță" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Alegeți o pictogramă pentru a fi afișată cu prezentarea dvs." #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Culoare Pictogramă" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru pictograma dvs." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Pictogramă Cerc" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Aici puteți alege dacă pictograma de mai sus ar trebui afișată într-un cerc." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Culoare Cerc" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru cercul pictogramei." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Afișare Bordură Cerc" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Aici puteți alege dacă dacă bordura cercului pictogramei să fie afișată." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Culoare Bordură Cerc" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare personalizată pentru bordura cercului " "pictogramei." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Încărcați o imagine pentru a afișa în partea de sus a prezentării dvs." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Text Alternativ de Imagine" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definiți textul alternativ de imagine pentru imaginea dvs. aici." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Plasare Imagine/Pictogramă" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Aici puteți alege unde să plasați pictograma." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animație Imagine/Pictogramă" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Aceasta va controla modul în care este aliniat textul prezentării." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Introduceți conținutul principal de text al modulului dvs. aici." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Utilizează mărime font iconiță" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Mărime font iconiță" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Fișier" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Filă" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Controale file" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Filă activă" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Conținut Taburi" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă activă" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Culoare fundal filă inactivă" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Tab Nou" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Setări Tab" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Titlul va fi folosit în cadrul butonului tab pentru această filă." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Imagine" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Paralaxă" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Buton" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Descriere imagine" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Titlu imagine" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Buton imagine" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Controale imagine" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Control activ imagine" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Imagine Diapozitiv" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Săgeți Glisare" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Arată Controale" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Această setare va activa și dezactiva butoanele de cerc în partea de jos a " "sliderului." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Continua Automată de diapozitive atunci când cursorul" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Prin rotirea acest lucru va automate glisante de a continua atunci când " "treceți cu mouse-ul." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Utilizează efect paralaxă" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va oferi imaginii dvs. de fundal o poziție fixă în " "timp ce derulați." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Metoda paralaxă" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Definiți metoda folosită pentru efectul de paralaxă." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Elimină umbră interiorară" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Imaginea De Fundal Poziția" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "Stânga Sus" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "În Partea De Sus Pe Centru" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Dreapta Sus" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Centrul De Drept" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "În Stânga, În Centrul" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "În Partea De Jos Stânga" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "În Partea De Jos Centru" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Dreapta Jos" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Imaginea De Fundal, Dimensiunea" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Se potrivesc" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Zona Rezidentiala" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Apropiere sus" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Apropiere jos" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Ascunde conținut pe mobil" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Ascunde CTA pe mobil" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Arată imagine / video pe mobil" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Diapozitiv Nou" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Setări Diapozitiv" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Imagine & Video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Pauză Player" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Glisează Conținutul Descriere" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Titlu" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definiți titlul textului pentru diapozitivul dvs." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Text Buton" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Definiți textul pentru butonul diapozitive." #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "URL-ul butonului" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Introduceți o destinație URL pentru butonul diapozitive." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Coperta" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Utilizați selectorul de culoare pentru a alege o culoare de fundal pentru " "acest modul." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Alegeți o Imagine de Diapozitiv" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Setare ca Imagine de Diapozitiv" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Dacă este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în stânga " "textului diapozitivului dvs. Încărcați o imagine, sau lăsați necompletat în " "cazul unui diapozitiv care cuprinde doar text." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Fundal" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "da" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Odată activat, o culoare predefinită suprapusă va fi adăugată peste imaginea " "dumneavoastră de fundal și în spatele conținutului cursorului." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Culoare acoperire fundal" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "de fundal." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Folosește Suprapunere Text" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Odată activat, o culoare de fundal este adăugată în spatele textului " "cursorului pentru a-l face mai lizibil peste imaginile de fundal." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Culoare Suprapunere Text" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "" "Folosiți selectorul de culori pentru a alege o culoare pentru suprapunerea " "text." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Imagine Diapozitiv Aliniere Verticală" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a imaginii diapozitivului dvs. " "Imaginea poate fi centrată vertical, sau aliniată la partea de jos a " "diapozitivului." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Video Diapozitive" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "În cazul în care este definit, această imagine de diapozitiv va apărea în " "stânga textului diapozitivului dvs. Introduceți URL-ul paginii Youtube sau " "Vimeo, sau lăsați necompletat în cazul unui diapozitiv care cuprinde doar " "text." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Dacă aveți o imagine de diapozitiv definită, introduceți textul alternativ " "al imaginii pentru imagine, aici." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Aici puteți alege dacă textul să fie luminos sau întunecat. Dacă aveți un " "diapozitiv cu un fundal întunecat, alegeți un text luminos. Dacă aveți un " "fundal luminos, folosiți un text întunecat." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video de Fundal .MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Alegeți un Fișier de Video de Fundal .MP4" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Setare ca Video de Fundal" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele.Încărcați " "versiunea .MP4 aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile.În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video de Fundal .WEBM" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Alegeți un Fișier Video de Fundal .WEBM:" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Toate fișierele video ar trebui încărcate atât în format .MP4 cât și .WEBM " "pentru a asigura compatibilitate maximă în toate browserele. Încărcați " "versiunea .WEBM aici. Notă Importantă: fundalurile video sunt dezactivate de " "pe dispozitivele mobile. În schimb, va fi utilizată imaginea dvs. de fundal. " "Din acest motiv, ar trebui să definiți atât o imagine de fundal cât și un " "video de fundal pentru a asigura cele mai bune rezultate." #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Lățimea Video-ului de Fundal" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "lățimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs., aici." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Înălțimea Video-ului de Fundal" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Pentru ca videoclipurile să fie dimensionate corect, trebuie să introduceți " "înălțimea exactă (în pixeli) a video-ului dvs." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Pauză Video" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Permiteți ca video-ul să poate fi oprit de alți utilizatori atunci când " "pornesc redarea" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Introduceți conținutul text al diapozitivului dvs. principal, aici." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Culoare predefinită săgeți" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Culoare predefinită punct navigator" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Acest lucru va duce la o modificare a eticheta un cadru строителе pentru o " "usoara identificare." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Rază Margine Suprapunere Text" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Glisant Postare" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Imagine Furnizată" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Metadate" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Număr de Postări" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Alegeți câte postări vreți să fie afișate în glisant." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Includere Categorii" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Alegeți ce categorii vreți să includeți în glisant." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Comanda După" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Data: de la nou la vechi" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Data: de la vechi la nou" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Titlu: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Titlu: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Aleator" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Aici puteți ajusta ordinea de afișare a postărilor." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Arată Butonul Citește Mai Multe" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Această setare va porni și opri butonul citește mai multe." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \\»Read More\\». Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Afișare Conținut" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Afișare Extras" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Afișare Conținut" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Afișarea întregului conținut nu va trunchia postările dumneavoastră din " "glisant. Afișarea extrasului va prezenta doar text extras." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Folosește Extras Postare dacă este Definit" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Dezactivați această opțiune dacă vreți să ignorați extrasele definite manual " "și să le generați automat întotdeauna." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Lungime Extras Automat" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definiți lungimea extraselor generate automat. Lăsați gol pentru valoarea " "implicită ( 270 ) " #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Arată Meta Postări" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Această setare va porni și opri secțiunea meta." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Alege un Fundal" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Încărcați iamginea pe care o doriți sau scrieți URL-ul pentru imaginea pe " "care doriți să o folosiți ca fundal pentru glisant." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Afișare Imaginea Reprezentativă" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Această setare va porni și opri imaginea furnizată din glisant." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Plasare Imagine" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Selectați cum vreți să afișați imaginea furnizată din slideuri" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Arată Imaginea pe Mobil" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "de %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Mărturie" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Pictograma Citate" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret caracterizare" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Descriere caracterizare" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor caracterizare" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadate caracterizare" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Numele Autorului" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Introduceți numele autorului mărturiei." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Denumirea Funcției" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Introduceți denumirea funcției." #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Numele Companiei" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Introduceți numele companiei." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-ul Autorului/Companiei" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "" "Introduceți site-ul autorului sau lăsați necompletat dacă nu există link" #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "Deschidere URL-uri" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "" "Alegeți dacă URL-ul ar trebui sau n-ar trebui să se deschidă într-o nouă " "fereastră." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Portret" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Vizibil" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Ascuns" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "" "Alegeți dacă pictograma citate ar trebui sau n-ar trebui să fie vizibilă." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Utilizează Culoare Fundal" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă setarea culorilor de fundal de mai jos ar trebui să " "fie utilizată sau nu." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Aici puteți defini o culoarea de fundal particularizată pentru apelul dvs.la " "acțiune." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Aceasta va ajusta alinierea textului modulului." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Culoare iconiță citat" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Dimensiune margine portret" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Lățime portret" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Înălțime portret" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Tabele prețuri" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Tabel Prețuri" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Subtitlu prețuri" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Titlu prețuri" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Subtitlu Preț" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Top prețuri" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Preț" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Monedă" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Frecvența" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Conținut prețuri" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Obiect Preț" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Obiect Exclus" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Buton prețuri" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Tabel recomandat" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Bullet" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Schimb &ila; Frecvența" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Culoare fundal tabel recomandat" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Culoare fundal antet tabel recomandat" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Culoare text antet tabel recomandat" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Culoare text subtitlu tabel recomandat" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Culoare prețuri tabel recomandat" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Culoare text conținut tabel recomandat" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Arată punct" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Culoare punct" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Culoare punct tabel recomandat" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Elimină umbra tabelului recomandat" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Centrează articolele din listă" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Tabel de Prețuri Nou" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Setări Tabel Prețuri" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Doresc Ca Acest Tabel să Fie Reprezentativ" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Evidenţiind un tabel va face ca acesta să iasă în evidență față de restul." #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Definiți un titlu pentru tabelul de prețuri" #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Definiți un titlu pentru tabel, dacă doriți." #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Introduceți simbolul monezii dorite aici." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Dacă stabilirea prețului dvs. este bazat pe abonare, introduceți ciclul de " "plată a abonării." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Introduceți valoarea produsului aici." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul de înscriere." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Ajustați textul utilizat de la butonul de înscriere." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Introduceți o listă de funcții care sunt/nu sunt incluse în produs.Separați " "elementele într-o linie nouă, și începeți fie cu un simbol + sau - ." #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Opțiune Inclusă" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Opțiune Exclusă" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Culoare Exclusă Articol" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Apel la Activitate" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Descriere" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Buton" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Titlu Promo" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Introduceți titlul valorii dvs. la acțiune, aici" #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Introduceți destinația URL-ului pentru butonul apelulului la acțiune." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Introduceți butonul textului dorit, sau lăsați gol dacă nu există buton." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Introduceți URL destinație pentru butonul dumneavoastră." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Introduceți textul dorit de dumneavoastră pentru buton." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Aliniere buton" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Aici poți defini alinierea Butonului" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Relație Buton" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Specifică valoarea linkurilor tale rel atribut. Atributul rel specifică relația dintre documentul actual și documentul legat." "
Indiciu: Motoarele de căutare pot utiliza acest atribut " "pentru a obÈ›ine mai multe informaÈ›ii despre un link." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Imagine audio" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "ConÈ›inut audio" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Titlu Audio" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadate audio" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Butoane Player" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Temporizator Player" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Slideuri Player" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Slideuri Actuale Player" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "ÃŽncărcaÈ›i un fiÈ™ier audio" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "AlegeÈ›i un fiÈ™ier Audio" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Setare ca Audio pentru modul" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "DefiniÈ›i fiÈ™ierul audio pentru utilizare în modul. Pentru a îndepărta un " "fiÈ™ier audio din modul, pur È™i simplu È™tergeÈ›i URL-ul din câmpul setări." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "DefiniÈ›i un titlu." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Numele Artistului" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "DefiniÈ›i un nume de artist." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Numele albumului" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "DefiniÈ›i un nume de album." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL-ul Imagine Grafică Album" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "DefiniÈ›i o culoare de fundal personalizată pentru modulul dumneavoastră, sau " "lăsaÈ›i gol pentru a utiliza culoarea implicită." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "Scrie Оптин" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Subscrie" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "Cont Email" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Câmpuri" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Descriere buletin informativ" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formular buletin informativ" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Câmpuri Buletin Informativ" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Buton buletin informativ" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Administrează" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Adaugă" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Șterge" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Confirmă" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Caută Liste" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Următorul cont va fi È™ters:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Utilizează câmpul de mai jos pentru a adăuga un cont nou." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Selectează o listă" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Se caută listele..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Furnizor de Servicii" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Alege un furnizor de servicii." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Titlu Flux" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "IntroduceÈ›i Feed Title." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "Listă MailChimp" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Alege o listă MailChimp. Dacă nu vezi nicio listă, apasă \"Adaugă\" pentru a " "adăuga un cont MailChimp." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Numele Contului" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Un nume de asociat cu contul când este afiÈ™at în câmpul selectare din " "Listele Mailchimp." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "Cod API" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "Introdu codul API MailChimp. PoÈ›i crea un cod api %1$s aici %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Listă Aweber" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Alege o listă AWeber. Dacă nu vezi nicio listă, apasă \"Adaugă\" pentru a " "adăuga un cont AWeber." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Un nume de asociat cu contul când este afiÈ™at în câmpul selectare din " "Listele Aweber." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "LipeÈ™te aici codul de autorizare de pe pagina Aweber care tocmai a fost " "deschisă într-un tab nou. PoÈ›i genera un nou cod de autorizare %1$s aici %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "AlegeÈ›i un titlu pentru rubrica dvs. de înscriere." #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Aici puteÈ›i modifica textul folosit pentru butonul de înscriere." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Aici puteÈ›i ajusta alinierea textului." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp formular" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Culoare text câmp formular" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Culoare fundal câmp selectat" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Culoare text câmp selectat" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Utilizează culoare margine câmp selectat" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Culoare margine câmp selectat" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Redirectează" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Descriere Conectare" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Formular Conectare" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Câmpuri Conectare" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Buton Conectare" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "AlegeÈ›i un titlu pentru caseta dvs. de autentificare." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "RedirecÈ›ionare Către Pagina Curentă" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Aici puteÈ›i alege dacă utilizatorul trebuie să fie redirecÈ›ionat către " "pagina curentă." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Conectat ca %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portfoliou" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Imagine portofoliu" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Titlul Portfoliului" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadate postare portofoliu" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "AlegeÈ›i stilul dorit al portfoliului dvs." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "DefiniÈ›i numărul de proiecte care ar trebui să fie afiÈ™ate per pagină." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "SelectaÈ›i categoriile pe care doriÈ›i să le includeÈ›i în flux." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "AfiÈ™ează Titlu" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Activare sau dezactivare titluri de proiecte." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "AfiÈ™are Categorii" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Activare sau dezactivare link-uri categorii" #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Intrări Mai Vechi" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Următoarele Intrări »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfoliu Filtrabil" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filtru" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filtre portofoliu" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Filtru activ portofoliu" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Paginare Portofoliu" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Contori Bară" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Bară grafic" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Titlu grafic" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Chenar grafic" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Număr grafic" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Acesta va ajusta culoarea spaÈ›iului gol din bară (în prezent gri)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Culoare Fundal Bară" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Aceasta va schimba culoarea de umplere pentru bară." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Utilizează procente" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Apropiere bară sus" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Apropiere bară jos" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Dimensiune margine" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Contor de Bară Nou" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Setări Contori Bară" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Etichetă" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Procentaj" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "IntroduceÈ›i un titlu pentru bara dvs." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "DefiniÈ›i un procentaj pentru această bară" #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Culoare etichetă" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Culoare procentaj" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Contori Cerc" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Cerc" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Număr" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "ConÈ›inut Procentual" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titlu grafic cerc" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Text Procentual" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "IntroduceÈ›i un titlu pentru contorul de cerc." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "DefiniÈ›i un număr pentru contorul de cerc. (Nu includeÈ›i semnul procent, " "utilizaÈ›i opÈ›iunea de mai jos.). Notă: PuteÈ›i folosi doar numere naturale " "între 0 È™i 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Semnul Procent" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Aici puteÈ›i alege dacă semnul procent ar trebui să fie adăugat după numărul " "stabilit mai sus." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Opacitate culoare cerc" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Contor Număr" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titlu grafic numeric" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "IntroduceÈ›i un titlu pentru contor." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "DefiniÈ›i un număr pentru contor. (Nu includeÈ›i semnul procent, utilizaÈ›i " "opÈ›iunea de mai jos.)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Aici puteÈ›i alege dacă textul titlului ar trebui să fie luminos sau " "întunecat. Dacă lucraÈ›i cu un fundal întunecat, atunci textul ar trebui să " "fie luminos. ÃŽn cazul în care fundalul este luminos, textul ar trebui să fie " "setat pe întunecat." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Acordeon" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Comutare" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Deschide comutator" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Titlu comutator" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Iconiță comutator" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "ConÈ›inut comutator" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator deschis" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator deschis" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Culoare fundal comutator închis" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Culoare text comutator închis" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Titlul comutării va apărea deasupra conÈ›inutului È™i atunci când comutatorul " "este închis." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Stare" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "ÃŽnchidere" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Deschidere" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "AlegeÈ›i dacă această comutare ar trebui să înceapă într-o stare deschisă sau " "închisă." #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Formular de Contact" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Câmp" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Câmp formular" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Titlu contact" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Buton contact" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Câmpuri Formular" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Câmp Mesaj" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Câmp Captcha" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Text Captcha" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "AfiÈ™ează Captcha" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "SchimbaÈ›i Captcha pe pornit sau oprit folosind această opÈ›iune." #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Introduceți adresa de email unde să fie trimise mesajele.

" "Atenție: livrarea de email și prevenția spam sunt procese complexe. Vă " "recomandăm utilizarea unui serviciu de livrare precum Mandrill, SendGrid, sau altul similar pentru a " "asigura livrarea mesajelor introduse prin acest formular" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Definiți un titlu pentru formularul dvs. de contact." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Model Mesaj" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Aici puteți defini modelul pentru mesajele de email. Câmpurile trebuie " "incluse în următorul format - %%field_id%%. De exemplu, " "dacă vreți să includeți câmpul cu id = phone și câmpul cu " "id = message, atunci puteți folosi următorul model: " "Mesajul meu este %%message%% și numărul de telefon este %%phone%%. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Activează URL Redirectare" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Redirecționează utilizatorii după înaintarea cu succes a formularului." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "URL Redirectare" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Scrie URL Redirectare" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Mesaj Reușită" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Scrieți mesajul care vreți să fie afișat după înaintarea cu succes a unui " "formular. Lăsați gol pentru valorile implicite." #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Culoare fundal formular" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Dimensiune margine intrare" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Asigurați-vă că ați introdus codul captcha." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Asigurați-vă de completarea tuturor câmpurilor obligatorii." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Email Invalid." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Vă rugăm împrospătați pagina și încercați din nou." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Mesaj Nou De La %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Câmp Nou" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Setări Câmp" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Opțiuni Câmp" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "ID Câmp" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definiți ID-ul unic al acestui câmp. Trebuie să folosiți doar caractere " "englezești fără caractere speciale și spații." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Tip" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Câmp Introducere" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "Câmp Email" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Zonă Text" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Alegeți tipul de câmp" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Câmp Necesar" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Definește dacă acest câmp este obligatoriu sau opțional" #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Lățime Maximă" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Odată activat, câmpul va ocupa 100% din lățimea ariei conținutului, altfel " "va ocupa 50%" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Bara laterală" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Aplicație" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Orientare" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Alegeți în care parte a paginii va fi bara laterală. Această setare " "controlează orientare textului și poziția marginii." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Zona Widget" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Selectați o zonă widget care doriți să afișați. Puteți crea noi zone de " "widget în cadrul Apariții> fila Widgets." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Elimină separator margine" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Divizor" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Nu Afișează Divizorul" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Afișare Divizor" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Culoare" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Stiluri" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Aceasta va ajusta culoarea liniei divizoare de 1px." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Această setare pornește și oprește linia divizoare de 1px, dar nu afectează " "înălțimea divizoarei." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Înălțime" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiți cât spațiu trebuie adăugat sub separator." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Stil separator" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Poziție separator" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Centrat vertical" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Înălțime separator" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Ascunde pe mobil" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Persoană" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Imagine membru" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Descriere membru" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Poziție membru" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Legături rețele socializare membru" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Introduceți numele persoanei" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Poziție" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Introduceți poziția persoanei." #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL Profil Facebook" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Facebook." #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL Profil Twitter" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Twitter" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL Profil Google+" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului Google+" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL-ul Profilului LinkedIn" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Introduceți URL-ul Profilului LinkedIn" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Descriere" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Culoare iconiță planare" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Metadate postare" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigare pagină" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Butonul Citește Mai Multe" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Alegeți câte mesaje doriți să fie afișate per pagină." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Alegeți ce categorii ați dori să includeți în flux" #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format Dată" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Dacă doriți să ajustați formatul datei, introduceți formatul adecvat al " "datei PHP, aici." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Aceasta va porni și opri imaginea redusă." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Afișarea conținutului complet nu va trunca mesajele dumneavoastră pe pagina " "de index. Afișarea extrasului va afișa numai textul extras." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Aici puteți defini dacă să se afișeze link-ul citește mai multe după extrase " "sau nu." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Afișare Autor" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Activarea sau dezactivarea link-ului autor." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Afișează Data" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Activare sau dezactivare data." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Arata Numarul De Comentarii" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Rândul său, Numărul de comentarii on și off." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Activare sau dezactivare paginare." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Număr Compensator" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Alegeți câte postări ați dori să compensați prin" #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Suprapunere Imagine Furnizată" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Odată activat, o culoare suprapusă și o iconiță vor fi afișate când un " "vizitator trece peste imaginea postării." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Culoare fundal căsuță grilă" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Utilizează umbră" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "citește mai mult..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "citește mai mult" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Magazin" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Semn Vânzări" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Produs" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "De vânzare" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Scor" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Preț Vechi" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Produse Recente" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Produse Recomandate" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Vânzare Produse" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Cele Mai Bine Vândute Produse" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Cele Mai Apreciate Produse" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Categorie Produs" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Alegeți ce tip de produse ați dori să fie afișate." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Contor Produs" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Controlați câte produse se afișează." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Alege ce categorie doriți să activați." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Cantitatea Coloanelor" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "implicit" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Coloane" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 Coloană" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Alegeți câte coloane se afișează." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Sortare Implicită" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortare După Popularitate" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortare După Rating" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortare După Dată" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortare După Preț: Crescător" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortare După Preț: Descrescător" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Alegeți modul cum ar trebui să fie comandate produsele dvs." #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Culoare siglă vânzare" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Cronometru cu Numărătoare Inversă" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Numere" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Chenar" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Secțiune temporizator" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Titlu Cronometru" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Acesta este titlul afișat pentru cronometru." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Cronometrare până" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Aceasta este data la care temporizatorul este de numărare în jos pentru a. " "Timer-ul numărătoarea inversă se bazează pe setările de fus orar în WordPress " "Setări generale " #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Aici puteți defini o culoare de fundal personalizată pentru cronometrul de " "numărătoare inversă." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Hartă" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Controale" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Cheie API Google" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Adăugați Cheia Dumneavoastră API" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modulul Hărți utilizează API Google Maps și necesită o cheie validă API " "Google pentru a funcționa. Înainte de a utiliza modulul hartă, vă rugăm " "asigurați-vă că ați introdus cheia API în panoul Opțiuni Teme Divi. Aflați " "mai multe despre cum să vă creați Cheia API Google aici." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Adresă Centru Hartă" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru punctul central al hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoom Rotiță Mouse" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Aici puteți alege dacă nivelul de zoom va fi controlată de către rotița " "mouse-ului sau nu." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Poate fi Mutată pe Mobil" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "Aici puteți alege dacă harta poate fi mutată pe dispozitivele mobile." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Utilizează filtru gri" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Cantitate filtru gri (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Pin Nou" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Setări Pin" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adresa Pin a Hărții" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Introduceți o adresă pentru acest pin a hărții, iar adresa va fi " "geocodificată și afișată pe harta de mai jos." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Aici puteți defini conținutul care va fi pus în caseta de informatii pentru " "pin." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Urmărire Social Media" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Rețea Socială" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Urmăritori rețele socializare" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Iconiță rețele socializare" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Butonul Urmărire" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Formă Link" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Dreptunghi Rotunjit" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Aici puteți alege forma icoanelor dvs. de rețea socială." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Aici puteți alege dacă butonul urmărire să fie inclus sau nu lângă " "pictogramă." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Rețea" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Rețea Socială Nouă" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Setări Rețea Socială" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Selectați o Rețea" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Alegeți rețeaua socială" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "URL-ul contului" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-ul acestui link de rețea socială." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype nume de cont." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Buton De Acțiune" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Apel" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Aici puteți selecta o acțiune pe care doriți să o efectueze clic pe butonul " "mouse-ului" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Aceasta va schimba culoarea pictogramei." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Urmărește" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Titlu postare" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează titlul postării" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Arată metadate" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează metadatele postării" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează numele autorului în metadatele postării" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează data în metadatele postării" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Format dată" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Aici puteți defini formatul datei în metadatele postării. Formatul implicit " "este 'M j, Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Arată categorii postare" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează categoriile în metadatele postării. Notă: " "Această opțiune nu funcționează pentru tipurile implicite de postări." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Arată contor comentarii" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Aici puteți alege dacă se afișează contorul de comentarii în metadatele " "postării." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează imaginea recomandată" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Plasare imagine recomandată" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Sub titlu" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Deasupra titlului" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Imagine fundal titlu" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Aici puteți alege unde să plasați imaginea recomandată" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Utilizare Efect de Paralaxă" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege orientarea textului titlului" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Aici puteți alege culoarea textului titlului" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Utilizează culoare fundal text" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să utilizați culoarea de fundal pentru textul titlului" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Culoare fundal text" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 comentarii" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 comentariu" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "comentarii" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Excepții" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Câmp Căutare" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exclude Pagini" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Paginile din rezultatele căutării" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exclude Postări" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Activarea acesteia va exclude Postările din rezultatele căutării" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exclude Categorii" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Alegeți categoriile pe care ați dori să le excludeți din rezultatele " "căutării." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Buton Ascundere" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Activarea acesteia va ascunde butonul de Căutare" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Text Substituent" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Scrieți textul pe care doriți să-l folosiți ca substituent pentru câmpul de " "căutare." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Culoare Buton și Margine" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmp Introducere" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Culoare Substituent" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Margine câmp" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Contor comentarii" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Corp comentariu" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta comentariu" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Conținut comentariu" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar comentariu" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Buton răspuns" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Titlu comentariu nou" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Câmp nume" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Câmp website" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Buton trimitere" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Arată avatar autor" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Arată buton răspuns" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Arată contor comentarii" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Culoare Fundal Câmpuri" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Rază Margine Câmpuri" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigare Postări" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Linkuri" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Link Anterior" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Săgeată link anterior" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Următorul Link" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Sîgeată link următor" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "În aceeași categorie" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Aici puteți defini dacă postările anterioare și următoare trebuie să fie în " "aceeași taxonomie precum postarea curentă" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Nume Taxonomie Curentă" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lăsați gol dacă folosiți acest modul la un Proiect sau o Postare. Altfel, " "scrieți numele taxonomiei pentru a face opțiunea 'În aceeași categorie' să " "lucreze corect" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Postării Anterioare" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării anterioare" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Ascunde Linkul Următoarei Postări" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Aici puteți alege dacă să ascundeți sau să arătați linkul postării următoare" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text Link Anterior" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru linkul anterior. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Text Următorul Link" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definiți textul pentru următorul link. Puteți folosi variabila " "%title pentru a include titlul postării. Lăsați gol pentru valorile " "implicite." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Postarea Următoare" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Postarea Anterioară" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Antet cu Lățime Completă" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Iconiță Derulare În Jos" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Subtitlu" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Două Butoane" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Buton O" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Titlu Container" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Imagine Antet" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Buton Derulare În Jos" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Introduceți titlul paginii aici" #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Textul Subtitlului" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Dacă doriți să utilizați un subtitlu, adăugați aici. Subtitlul dvs.va apărea " "sub titlu, cu font mic." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orientare text & logo" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Pe tot ecranul" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Aici puteți alege dacă antetul se extinde la dimensiunea întregului ecran." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Arată buton derulare în jos" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Aici puteți alege dacă se afișează butonul de derulare în jos." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Alegeți o iconiță de afișat pentru butonul de derulare în jos." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Culoare iconiță derulare în jos" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Mărime iconiță derulare în jos" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Culoare font titlu" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Culoare font subtitlu" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Culoare font conținut" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Text Lățime" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Text buton %1$s" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Introduceți textul pentru buton." #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL buton %1$s" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Introduceți URL pentru buton." #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "URL imagine fundal" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginile dvs. de fundal vor avea o poziție fixă când " "defilați, creând un efect de paralaxă distractiv." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL imagine logo" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo-Ul Imagine Text Alternativ" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Logo-Ul Titlu" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală text" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Această setare determină alinierea verticală a conținutului dumneavoastră. " "Conținutul dumneavoastră poate fi fie centrat vertical, fie aliniat jos." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL imagine antet" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Aliniere verticală imagine" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Aceasta controlează orientarea imaginii în interiorul modulului." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Conținutul introdus aici va apărea sub textul subtitlului." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meniu cu Lățime Completă" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Link Meniu" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Link Meniu Activ" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Conținut Meniu Listă" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Linkuri Meniu Listă" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Selectați un meniu care să fie utilizat în modul" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Faceți click aici pentru a crea un meniu nou" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Deschidere Submeniuri" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "În jos" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "În sus" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Aici puteți alege direcția pe care submeniurile dvs. vor deschide. Puteți " "alege să fie deschise în jos sau în sus." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Face Meniul De Link-Uri Полноширинный" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Culoare legătură activă" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Culoare fundal meniu vertical" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Culoare linie meniu vertical" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Culoare text meniu vertical" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animație meniu vertical" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Decolorează" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Întoarce" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea De Fundal" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobile Meniu Culoarea Textului" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Acasă" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Slider cu Lățime Completă" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Această setare vă permite să activați săgețile de navigare pe pornit sau " "oprit." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Afișare Controale Slider" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Ascundere Controale Slider" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Dezactivarea acestei opțiuni va elimina butonul de cerc din partea de jos a " "sliderului." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfoliu de Lățime Completă" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Rotație" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Obiect Portofoliu" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Suprapunere Obiect" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Titlu Obiect" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Săgeți Navigare" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Titlul afișat deasupra portofoliului." #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Carusel" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Controlați câte proiecte se afișează. Lăsați necompletat sau folosiți 0 " "pentru a nu limita cantitatea." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Activare sau dezactivare afișare dată" #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Rotație Automată Carusel" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "În cazul în care opțiunea aspect carusel este aleasă și doriți ca carusel să " "gliseze în mod automat, fără să fie nevoie ca vizitatorul să facă clic pe " "butonul următor, activați această opțiune și apoi reglați viteza de rotație " "mai jos, dacă doriți." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Viteza de Rotație Automată Carusel (în milisecunde)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Aici puteți desemna cât de repede se rotește caruselul, în cazul în care " "opțiunea \"Rotație Automată Carusel\"este activată mai sus. Cu cât numărul " "este mai mare, cu atât mai lungă este pauza între fiecare rotație. (Ex. 1000 " "= 1 sec)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Hartă cu Lățime Completă" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Cod" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Cod lățime completă" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Imagine lățime completă" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Deschide în Căsuța de Stocare" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Titlu postare lățime completă" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Glisant Postare pe toată Lățimea" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiți textul care va fi afișat pe butonul \"Read More\". Lasați gol " "pentru valoarea implicită ( Citește mai multe )" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Coloana 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Coloana 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Coloana 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID & Clase CSS" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Culoare de Fundal Transparentă" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Activarea acestei opțiuni va elimina culoarea de fundal a acestei secțiuni, " "permițând culorii sau imaginii de fundal ale siteului să apară în loc." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Afișare Umbră Interioară" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Aici puteți selecta dacă secțiunea are sau nu umbră interioară. Aceasta " "poate arăta foarte bine atunci când aveți fundaluri sau imagini de fundal " "colorate." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Dacă este activată, imaginea de fundal va rămâne fixată când defilați, " "creând un efect amuzant de paralaxă." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Păstrează apropierea predefinită pe mobil" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Face În Această Secțiune Полноширинный" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Utilizează lățime predefinită" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Unitate" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "pixeli" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Lățime predefinită" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Egalizează înălțimea coloanelor" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Utilizarea Personalizate Lățimea Jgheabului" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Aceasta va modifica eticheta secțiunii din builder pentru o identificare mai " "ușoară când este lăsată în bară." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Coloana 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Extinde acest rând la lățime completă" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a extinde lățimea acestui rând până la " "marginea ferestrei browserului." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Modificați în Da dacă doriți să ajustați lățimea acestui rând la o lățime " "non-standard." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definește lățimea predefinită pentru acest rând" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Activați această opțiune pentru a determina personalizate Lățime jgheaburi " "pentru această comandă." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Ajustează distanța dintre fiecare coloană din acest rând." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Păstrați o coloană de umplutură pe mobil" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Acest lucru se va schimba eticheta de comandă în Builder pentru a facilita " "identificarea, când s-a prabusit." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Eroare de autentificare. Nu puteți vizualiza acest element." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Eroare de autentificare. Nu sunteți autentificat." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Eroare de autentificare. Nu aveți permisiunea de a vizualiza acest element." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Descărcarea de previzualizare..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Comunicarea Este Dezactivat" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "În intervalul de previzualizare, o trimitere la o altă pagină este dezactivat" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Scheme" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Schemă" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Adaugă Nou" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Introdu Comentariu" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "de %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Comentariu" msgstr[1] "%s Comentarii" msgstr[2] "%s Comentarii" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress " #~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if " #~ "something is causing a conflict." #~ msgstr "" #~ "În ultimul rând, se recomandă ca temporar să dezactivezi toate " #~ "pluginurile WordPress și extensiile de browser și să încerci să salvezi " #~ "din nou pentru a determina dacă există ceva care produce conflictul." #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "de %1$s" #~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}" #~ msgstr "{\"one\"=>\"%s Comentarii\", \"other\"=>\"%s Comentarii\"}" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Sprijin" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Actualizări" #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "Evaluări" #~ msgid "Menu Top Margin" #~ msgstr "Limită Superioară Meniu" #~ msgid "Disable Footer Credits" #~ msgstr "Dezactivează Acreditări Subsol" #~ msgid "" #~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API " #~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have " #~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API " #~ "Key here." #~ msgstr "" #~ "Modulul Hărți utilizează aplicația Google Maps și necesită un cod valid " #~ "API Google. Înainte de utilizarea modulului hărți, te rugăm să te asiguri " #~ "că ai adăugat codul API aici. Află mai multe despre crearea codului API " #~ "Google here." #~ msgid "Enqueue Google Maps Script" #~ msgstr "Pune în coadă Scriptul Google Maps" #~ msgid "" #~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " #~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins " #~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the " #~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and " #~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function " #~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API " #~ "script)." #~ msgstr "" #~ "Dezactivează această opțiune pentru a elimina scriptul API Google Maps " #~ "din Paginile Divi Builder. Aceasta poate îmbunătății compatibilitatea cu " #~ "pluginurile terțiare care de asemenea pun în coadă acest script. Te rugăm " #~ "să reții: Modulele care se bazează pe API Google Maps pentru a funcționa " #~ "corect, precum Hărți și Hărți Lățime Completă, vor fi încă disponibile " #~ "dar nu vor funcționa atât timp cât această opțiune este dezactivată " #~ "(decât dacă adaugi manual scriptul API Google Maps)." #~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method" #~ msgstr "Metodă alternativă derulare la ancoră" #~ msgid "" #~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " #~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " #~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which " #~ "can be more accurate than the default method in some cases." #~ msgstr "" #~ "Uneori la utilizarea ID CSS al unei secțiuni pentru conectarea directă la " #~ "ea din altă pagină, poziția finală a cursorului paginii poate fi " #~ "inexactă. Activează această opțiune pentru a utiliza o metodă alternativă " #~ "de derulare la ancore care poate fi mai exactă uneori decât metoda " #~ "implicită." #~ msgid "Edit Footer Credits" #~ msgstr "Editare Acreditări Subsol" #~ msgid "%1$s Item" #~ msgstr "Articol %1$s" #~ msgid "%1$s Items" #~ msgstr "Articole %1$s" #~ msgid "Cancel Export" #~ msgstr "Anulează Export" #~ msgid "Cancel Import" #~ msgstr "Anulează Import" #~ msgid "You cannot create a second instance of this class." #~ msgstr "Nu poți să creezi o a doua instanță a acestei clase." #~ msgid "" #~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate " #~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your " #~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates " #~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log " #~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account " #~ "> API Key page. Learn more here. " #~ "If you still get this message, please make sure that your Username and " #~ "API Key have been entered correctly" #~ msgstr "" #~ "Înainte să poți să primești actualizări de produs, trebuie mai întâi " #~ "să-ți autentifici înregistrarea pe Elegant Themes. Pentru aceasta, " #~ "trebuie să introduci atât Numele de utilizator pentru Elegant Themes, cât " #~ "și Codul API Elegant Themes în Tabul Actualizări din setările temei și " #~ "pluginului. Pentru identificarea Codului API, conectează-te " #~ "la contul tău Elegant Themes și navighează la pagina Cont > Cod " #~ "API. Află mai multe aici. " #~ "Dacă primești în continuare acest mesaj, te rugăm asigură-te că Numele de " #~ "utilizator și Codul API au fost introduse corect" #~ msgid "" #~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, " #~ "please authenticate your subscription via the " #~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. " #~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly." #~ msgstr "" #~ "Actualizările automate sunt indisponibile momentan. Pentru toate " #~ "produsele Elegant Themes, te rugăm să-ți autentifici " #~ "înregistrarea prin intermediul tabului Actualizări din setările temă " #~ "& plugin pentru activarea actualizărilor de produs. Asigură-te că Numele " #~ "de utilizator și Codul API sunt introduse corect." #~ msgid "" #~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your " #~ "account to regain access to product updates and support. To ensure " #~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes " #~ "and plugins updated." #~ msgstr "" #~ "Înregistrarea ta pe Elegant Themes a expirat. Trebuie să-ți reînnoiești " #~ "contul pentru a redobândi accesul la actualizările de produs și " #~ "sprijin. Pentru asigurarea compatibilității și securității, este " #~ "important ca temele și pluginurile tale să fie permanent actualizate." #~ msgid "API request failed, please try again." #~ msgstr "Solicitare API eșuată, te rugăm încearcă din nou." #~ msgid "API request failed. API Key is required." #~ msgstr "Solicitare API eșuată. Codul API este necesar." #~ msgid "API URL" #~ msgstr "URL API" #~ msgid "Form ID" #~ msgstr "ID Formular" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Cod Autorizare" #~ msgid "API Secret" #~ msgstr "Secret API" #~ msgid "Public API Key" #~ msgstr "Cod Public API" #~ msgid "Private API Key" #~ msgstr "Cod Privat API" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID Cont" #~ msgid "App Name" #~ msgstr "Nume Aplicație" #~ msgid "" #~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, " #~ "please check back in %1$s %2$s" #~ msgstr "" #~ "Autorizare cu succes. Contul celor înregistrați va fi actualizat în " #~ "fundal, te rugăm revino peste %1$s %2$s" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minute" #~ msgid "Already subscribed" #~ msgstr "Deja înregistrat" #~ msgid "" #~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later" #~ msgstr "" #~ "Te-ai înscris recent pe multe liste, te rugăm încearcă din nou mai târziu" #~ msgid "Opt-in" #~ msgstr "Permite" #~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!" #~ msgstr "Mailster Newsletter Plugin nu este activat!" #~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!" #~ msgstr "" #~ "Nu s-a găsit nicio listă. Te rugăm mai întâi creează o listă Mailster!" #~ msgid "An error occurred. Please try again later." #~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm încearcă din nou mai târziu." #~ msgid "APP ID" #~ msgstr "ID APP" #~ msgid "Subscribed via" #~ msgstr "Înregistrat prin" #~ msgid "Organization ID" #~ msgstr "ID Organizație" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "URL Instanță" #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "Cod Client" #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "Secret Client" #~ msgid "Organization ID cannot be empty" #~ msgstr "ID Organizație nu poate fi gol" #~ msgid "An error occurred. Please try again." #~ msgstr "A apărut o eroare. Te rugăm încearcă din nou." #~ msgid "Unknown Organization ID" #~ msgstr "ID Organizație Necunoscut" #~ msgid "ERROR: Invalid arguments." #~ msgstr "EROARE: Argumente invalide." #~ msgid "A valid URL was not provided." #~ msgstr "Nu a fost furnizat un URL valid." #~ msgid "User has blocked requests through HTTP." #~ msgstr "Utilizatorul a blocat solicitările prin HTTP." #~ msgid "" #~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not " #~ "writable." #~ msgstr "" #~ "Directorul destinație pentru desfășurarea fișierelor nu există sau nu " #~ "este inscripționabil." #~ msgid "Configuration Error" #~ msgstr "Eroare Configurare" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Eroare:" #~ msgid "Subscription Error:" #~ msgstr "Eroare Înregistrare:"