msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-17 23:24+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 &&=""><10 ||="" n%100="">=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: languages\n" "X-Poedit-SearchPath-1: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Метка администратора" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Текст" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Шрифт" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Размер шрифта" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Цвет текста" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Расстояние между букв" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Высота строки" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Фон" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Фоновое изображение" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Загрузить изображение" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Выберите фоновое изображение:" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Установить как фон" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Рамка" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Использовать рамку" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Нет" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Да" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Стиль рамки" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Расстояние" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Пользовательский внешний отступ" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Пользовательский внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Использовать пользовательские стили для %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Размер текста" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Ширина рамки" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Цвет рамки" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Радиус рамки" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Добавить %1$s иконку" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Цвет иконки" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Иконка размещения" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Справа" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Слева" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Только показывать значок при наведении курсора мыши за %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s в наведении цвет текста" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет фона" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s при наведении Цвет границы" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s при наведении границы радиуса" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s при наведении межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "До" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Основной элемент" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "После" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID и классы CSS" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "Пользовательский CSS" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Шестнадцатеричное значение (цвета)" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Выбрать собственный цвет" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Выбрать изображение" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Установить изображение" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Вверху" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Низ" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Контент" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Дизайн" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "У вас нет достаточных разрешений для доступа к настройкам" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в текущую " "вкладку." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Добавить новый элемент" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Добавить новый %s" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Общие настройки" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Настройки" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Шт." #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Модуль" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Столбец" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Параллакс эффект" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Метод Parallax" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Настоящий Эффект Параллакс" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Внутренний отступ" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "Класс CSS " #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Эта страница защищена паролем. Введите пароль для просмотра комментариев." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Комментариев" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Комментарий" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "коммент." #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Предыдущие Комментарии" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Новые Комментарии " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Трекбеки/Пинги" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Оставить комментарий к %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Добавить новый макет" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Редактировать макет" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Новый макет" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Все макеты" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Посмотреть макет" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Искать макеты" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Ничего не найдено" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ничего не найдено в корзине" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Область" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Тип макета" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Ширина модуля" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Категория" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s зона виджетов была создана. Вы можете создать больше " "зон, как только вы закончите, обновите страницу, чтобы увидеть все зоны." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Редактор" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Автор" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Участник" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Заменить существующий контент на загруженный макет" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Загрузить" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Вы еще не сохранили ни одной позиции для вашей Divi библиотеки. После того, " "как позиция была сохранена в библиотеке, она появится здесь для простоты " "использования." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Ошибка сохранения." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "К сожалению, у вас нет прав на редактирование." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Не сохранено, редактор не в фокусе" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Настройки Builder синхронизированы" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Черновик сохранен в %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Ошибка: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Пожалуйста, введите имя" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Неправильные электронной почте" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Ошибка конфигурации: список не определен" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Подписка - смотрите подтверждение по электронной почте!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Ошибка подписки: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Проекты" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Проект" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Добавление Нового Проекта" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Редактирование Проекта" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Новый Проект" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Все Проекты" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Вид Проекта" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Поиск Проектов" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Категории Проекта" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Категории Проекта" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Поиск Категорий" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Все категории" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Родительская Категория" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Родительская Категория:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Редактирование Категории" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Обновление Категории" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Добавить Новую Категорию" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Новое Имя Категории" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Теги Проекта" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Проект Тега" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Поиск По Тегам" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Все Теги" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Родительский Тег" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родительский Тег:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Редактирование Тега" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Обновление Тега" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Добавить Новый Тег" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Новое Имя Тега" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Теги" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Вы используете плагин %1$s. Мы рекомендуем очистить кэш плагина после " "обновления темы." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Очистить кэш плагина" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Файлы Builder также могут быть в кэше вашего браузера. Пожалуйста, очистите " "кэш браузера." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Очистить кэш браузера" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder кэш предупреждение" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder был обновлен, однако ваш браузер загружает старую кэшированную " "версию Builder. Загрузка старых файлов может привести к неисправности " "Builder." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Обновить Builder" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Если вы очистили кэш плагина и кэш браузера, но до сих пор получаете это " "предупреждение, то ваши файлы могут быть кэшированы на уровне DNS или " "сервера. Обратитесь к хостингу или CDN для получения помощи." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Тайм-аут Divi Builder" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Ой, похоже, что загрузить Divi Builder не удалось. Следующие действия могут " "помочь решить эту проблему." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "У вас есть несохраненные изменения" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "На вашей странице есть изменения, которые не были сохранены. Если вы " "закроете страницу без сохранения, то эти изменения будут потеряны. Если вы " "хотите закрыть ее и сохранить изменения, то выберите Сохранить и " "выйти. Если вы хотите удалить все недавние изменения, то выберите " "Выйти без сохранения." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Выйти без сохранения" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Сохранить и выйти" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Существует копия в браузере" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "В браузере существует более новая версия, чем та, что вы просматриваете. Эта " "резервная копия была сохранена во время вашей предыдущей сессии " "редактирования, но вы не сохранили ее. Хотите восстановить эту копию и " "продолжить редактирование?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Не восстанавливать" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Восстановить" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Существует автосохранение" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "В автосохранении существует более новая версия, чем та, что вы " "просматриваете. Эта резервная копия была сохранена во время вашей предыдущей " "сессии редактирования, но вы не сохранили ее. Хотите восстановить эту копию " "и продолжить редактирование?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Сохранить не удалось" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "При сохранении страницы произошла ошибка. Это могло произойти из-за " "множества причин, например, из-за недостатка ресурсов на сервере, блокировки " "со стороны брандмауэра, конфликта плагинов или же неверной настройки " "сервера. Вы можете сохранить еще раз, нажав на «Повторить попытку», или же " "скачать резервную копию несохраненной страницы, нажав на «Скачать копию». " "Резервную копию можно восстановить при помощи системы переноса во время " "следующего редактирования страницы." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Вы можете связаться со службой поддержки своего хостинга и попросить их " "увеличить значения следующих настроек PHP:: memory_limit, " "max_execution_time, upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, " "max_input_vars. Кроме того, просмотр журнала ошибок вашего брандмауэра " "(например, ModSecurity) может выявить ложные срабатывания, которые могут " "мешать процессу сохранения." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "И в последнюю очередь вы можете временно отключить все плагины для WordPress " "и расширения браузера и попробовать сохранить снова, чтобы понять, " "конфликтуют ли они с процессом сохранения." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Повторить попытку" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Скачать копию" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "У вас включен WP_DEBUG. Пожалуйста, выключите этот параметр в wp-config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Отключить Debug Mode" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Вы используете плагины сторонних разработчиков. Попробуйте поотключать " "каждый плагин, чтобы увидеть какой из них вызывает конфликт." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Управление вашими плагинами" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Вы используете устаревшую версию WordPress. Пожалуйста, обновите." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Обновить WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Пожалуйста, увеличьте ваш PHP Memory Limit до 128M. В будущем вы сможете " "вернуть значение к стандартному через опции темы Divi" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Увеличьте ваш лимит памяти сейчас" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Вы используете устаревшую версию темы. Последней версией является %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Обновить" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Отключить увеличение лимита памяти" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Настройки редактора Div Role" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Макет Divi Builder" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Макеты Divi Builder" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Это не повод, чтобы не экранировать переданное значение." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Это не повод, чтобы не санировать переданное значение." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Пожалуйста, проверьте поля ниже, чтобы убедиться, что вы ввели правильную " "информацию." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Пожалуйста заполните следующие поля:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Пожалуйста, исправьте следующие ошибки:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Неверный адрес электронной почты" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Капчи" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Предыдущие" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Далее" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Вы ввели неправильное число в капче." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Несанкционированный доступ. Предварительный просмотр недоступен %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Выбрать цвет" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Текущий цвет" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Ваш лимит памяти был увеличен" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Ваш лимит памяти не может быть изменен автоматически" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Резервная копия %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Фоновое изображение колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Если определено, это изображение будет использоваться в качестве фона для " "этого модуля. Для удаления фонового изображения, просто удалите URL в поле " "настроек." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Цвет фона колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Параллакс-эффект колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет parallax эффект для featured " "image" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Параллакс-метод колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, какой метод parallax использовать для featured image" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Пользовательский внутренний отступ колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Настройте отступ конкретными значениями или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать отступ по умолчанию." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "CSS ID колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Класс CSS колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "До колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Основной элемент колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "После колонки %s" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Благодарим за обращение к нам" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Дни" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "День" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Часы" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "Часы" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Минуты" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Мин." #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Секунды" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Сек." #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "Электронный адрес" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Имя" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Фамилия" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Имя" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "Электронный адрес" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Все" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Войти как %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Войти" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Выйти" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Внимание: это поле используется, чтобы отключить автозаполнение браузера во " "время редактирования формы в VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Искать" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Поиск:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Сохранить черновик" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Опубликовать" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Визуальный" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Добавить Медиа" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Вставить Медиа" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Выбрать" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Обновить галерею" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Найти" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Геокод не был воспроизведен по следующей причине" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Геокодер не сработал из-за" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Ничего не найдено" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Неверный пин и адрес. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "Изменить ключ API" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Сгенерировать из видео" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Отменить" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Переделывать" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Замок" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Разблокировка" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Копия" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Вставьте" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Скопировать стиль" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Вставить стиль" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Строка" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Раздел" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Отключить глобальность" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Вставить модуль" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Вставить колонки" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Вставить Секцию" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Вставить Ряд" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Новый модуль" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Новая строка" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Новая секция" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Добавить из библиотеки" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Добавить в библиотеку" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "загрузка…" #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Обычн." #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Полная ширина" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Спец." #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Выбрать макет" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Очистить макет" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Все содержимое этой страницы будет потеряно. Вы хотите продолжить?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Загрузить из Библиотеки" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Предварительные шаблоны" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Заменить существующий контент." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Портативность" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "При экспортировании вашего макета Divi Builder создастся JSON файл, который " "можно будет импортировать на другой веб-сайт." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Name" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Экспортировать макет Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Импортировав предварительно экспортируемый файл макета Divi Builder, все " "содержимое этой страницы перепишется." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Выберите файл для импорта" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Скачать резервную копию перед импортом" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Импортировать макет Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Ни одного файла не выбрано" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Выбрать файл" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Включить общие настройки" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Включить Custom CSS" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Выберите категорию(и) для нового шаблона или введите новое имя " "(необязательно)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Название шаблона" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Пожалуйста, выберите хотя бы 1 таб для сохранения" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Сохранить как глобальные" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Сделать это глобальным элементом" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Создать новую категорию" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Добавить в категории" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Здесь можно добавить в библиотеку Divi текущий элемент, чтобы использовать " "его в дальнейшем." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Сохранить вашу текущую страницу в Divi Library для последующего " "использования." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Общие" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "Настройки %s" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Настройки страницы" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Опции поиска" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Редактирование истории" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "История действий" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Помощник Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Быстрые клавиши" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "У вас нет прав на редактирование модуля, ряда или раздела в этом сплит-тесте." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Цель сплит-тестирования не может быть перемещена внутрь объекта сплит-" "тестирования. Для выполнения этого действия необходимо сначала закончить " "свой сплит-тест." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Объект сплит-тестирования не может быть помещенным внутрь цели сплит-" "тестирования. Для выполнения этого действия необходимо сначала закончить " "свой сплит-тест." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "После установки цель, которая была помещена в объект сплит-тестирования, не " "может быть перемещена за пределы объекта сплит-тестирования. Вы можете " "завершить ваш сплит-тест и начать новый, если вы хотите внести изменение." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "В этой секции должен быть по крайней мере один ряд." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "" "Вы не можете добавить глобальные модули в глобальные разделы или строки" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Ряд с тремя колонками не может быть использован в этой колонке." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Каркасный вид" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Уменьшить" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Вид на компьютере" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Вид на планшете" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Вид на телефоне" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Сохранить в библиотеку" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Расширить настройки" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Сбросить настройки" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Сохранить как черновик" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Увеличить окно" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Изменить окно" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Изменить размер окна" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Сместить влево" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Разделить окно" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Отменить все изменения" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Сохранить изменения" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Назад" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Уменьшить размер шрифта" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Увеличить размер шрифта" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Полужирное начертание" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Наклонное начертание" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Подчеркивание" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Вставить ссылку" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Вставить цитату" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Расположение текста" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "По центру" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "По правому краю" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "По левому краю" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Выравнивать" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Настройки списка" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Сделать отступ" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Убрать отступ" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Вставить упорядоченный список" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Вставить неупорядоченный список" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Настройки текста" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Цвет текста" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Вставить первый заголовок" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Вставить второй заголовок" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Вставить третий заголовок" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Вставить четвертый заголовок" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Переместить секцию" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Настройки секции" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Дублировать секцию" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Сохранить секцию в библиотеке" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Удалить секцию" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Добавить новую секцию" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Переместить ряд" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Настройки ряда" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Дублировать ряд" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Сохранить ряд в библиотеке" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Удалить ряд" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Изменить структуру колонки" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Добавить новый ряд" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Выберите структуру столбцов" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Переместить модуль" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Настройки модуля" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Дублировать модуль" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Сохранить модуль в библиотеке" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Удалить модуль" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Добавить новый модуль" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Несохраненные изменения потеряются, если вы сейчас выйдете из Divi Builder." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Ошибка загрузки библиотеки с сервера. Пожалуйста, обновите страницу и " "повторите попытку." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Модули" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Строки" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Секции" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Глобальный / не глобальный" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Глобальный" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Не глобальный" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "у вас нет достаточных разрешений для доступа к этой странице" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Мои" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "По Центру" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Выравнено по ширине" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Выберите меню" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Нет комментариев" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d коммент." #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Опубликовано: %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "В настоящее время у вас нет проектов в этой категории." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Сплошной" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Точечный" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Пунктирный" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Двойной" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Радиальный" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Волнистый" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Внутренний" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Внешний" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "У вас нет достаточно прав, чтобы экспортировать контент этого сайта." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Управлять категориями" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Использовать редактор по умолчанию " #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Использовать Divi Builder" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Использовать визуальный Builder" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Здесь вы можете создать новые зоны для виджетов, чтобы использовать их в " "модуле сайдбара" #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Заметка: Если вы назовете зону виджетов \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\", это вызовет конфликт с темой" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Имя виджета" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Создать" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Полноэкранный модуль" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Полноэкранная секция" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Специальная секция" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Макет" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Тип шаблона" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Настройки нового шаблона" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "" "Модуль Fullwidth не может быть использован за пределами Fullwidth секции." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Картинки не могут быть сгенерированы с этого видео сервиса / или данный " "формат видео не поддерживается" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Нет доступных опций для этой конфигурации." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Вы собираетесь обновить глобальный модуль. Данное изменение будет " "применяться ко всем страницам, где используется этот модуль. Нажмите OK если " "вы хотите обновить этот модуль" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Вы не можете добавить глобальные строки в глобальные разделы" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Адрес на карте не может быть пустым" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать в этом разделе." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать эту строку." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "У вас нет разрешения, чтобы разблокировать этот модуль." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "У вас нет разрешения на выполнение этой задачи." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не удается выполнить копирование/вставка процесс из-за недоступность в " "хранилище localstorage функцию в вашем браузере. Пожалуйста, используйте " "последний современный браузер (Chrome, FireFox или Safari) для выполнения " "копирования/вставки процесс" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Недопустимый Цвет" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Продажи" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Всего" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Несанкционированное действие" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Выберите объект для сплит-тестирования" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Вы активировали систему сплит-тестирования Divi Leads. Используя сплит-" "тестирования, вы можете создавать различные вариации элементов на странице, " "чтобы выяснить, какой вариант наиболее предпочтителен. После закрытия этого " "окна, пожалуйста, нажмите на раздел, строку или модуль, который вы хотели бы " "подвергнуть сплит-тестированию." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Выберите вашу цель" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Поздравляем, вы выбрали объект для сплит-тестирования! Далее вам необходимо " "выбрать вашу цель. После закрытия этого окна, пожалуйста, нажмите на раздел, " "строку или модуль, который вы хотите использовать в качестве своей цели. В " "зависимости от элемента, который вы выберете, Divi будет отслеживать " "количество кликов, просмотров или продаж. Например, если вы выбираете Call " "To Action модуль в качестве цели, то Divi будет отслеживать как изменения в " "ваших объектах тестирования влияют на то, как часто посетители читают и " "нажимают на кнопку в вашем Call To Action модуле. Сам объект тестирования " "также может быть выбран в качестве вашей цели." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Сформулируйте вариации объекта" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Поздравляем, ваш сплит-тест готов к работе! Заметьте, что ваш объект сплит-" "тестирования был продублирован. Каждая вариация сплит-тестирования будет " "отображаться для ваших посетителей и будут собраны статистические данные, " "чтобы выяснить, какая вариация более результативная. Ваш тест начнется, " "когда вы сохраните эту страницу." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Выберите победителя сплит-тестирования" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Перед тем как закончить свой сплит-тест, вы должны выбрать, какой вариант " "сплит-тестирования сохранить. Пожалуйста, выберите наиболее подходящий вам " "объект. Альтернативные объекты сплит-тестирования будут удалены." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Сначала вам надо выбрать объект сплит-тестирования." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Выберите цель сплит-тестирования" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Сначала вам надо выбрать цель сплит-тестирования. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Выберите другую цель" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Этот элемент не может быть использован в качестве вашей цели сплит-" "тестирования. Пожалуйста, выберите другой модуль или раздел." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Нельзя сохранить макет." #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить макет пока работает сплит-тестирование. Пожалуйста, " "завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Нельзя сохранить раздел" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить эту секцию пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Нельзя сохранить ряд" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить этот ряд пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Нельзя сохранить модуль" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете сохранить этот модуль пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Нельзя загрузить макет" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Вы не можете загрузить новый макет пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Нельзя очистить макет" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Вы не можете очистить ваш макет пока работает сплит-тестирование. " "Пожалуйста, завершите ваш сплит-тест, а затем попробуйте еще раз." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Невозможно импортировать / экспортировать макет" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Невозможно импортировать или экспортировать макет, когда происходит сплит-" "тестирование. Пожалуйста, завершите его и попробуйте снова." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Нельзя переместить цель" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Нельзя переместить объект" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Нельзя клонировать раздел" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Этот раздел не может быть продублирован, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть продублированы. Вы должны сначала завершить " "ваш сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Нельзя клонировать ряд" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Этот ряд не может быть продублирован, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть продублированы. Вы должны сначала завершить " "ваш сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Нельзя удалить раздел" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Этот раздел не может быть удален, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть удалены. Вы должны сначала завершить ваш " "сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Нельзя удалить ряд" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Этот ряд не может быть удален, поскольку он содержит цель сплит-" "тестирования. Цели не могут быть удалены. Вы должны сначала завершить ваш " "сплит-тест перед выполнением этого действия." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Для сплит-тестирования нужно не менее 2 вариаций объекта. Эта вариация не " "может быть удалена до тех пор, пока не будут добавлены дополнительные " "вариации." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Для сплит-тестирования нужно не менее 2 вариаций объекта. Эта вариация не " "может быть удалена до тех пор, пока не будут добавлены дополнительные " "вариации" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Объект" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Количество просмотров" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Клики" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Количество кликов" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Количество прочтений" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Коэффициент чтения" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Количество посетителей" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Коэффициент отказов" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Цель просмотров" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Цель прочтений" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Коэффициент взаимодействия" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Цели конверсии" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Коэффициент конверсии" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Конверсии шорткодов" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Сделал" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Добавлено" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Редактировать" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Удалены" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Переехал" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Расширен" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Рухнул" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Заблокирован" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Разблокирован" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Клонированные" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Инвалидов" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Скопировал" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Вырезать" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Вставлено" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Переименован" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Загружен" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Включен" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Выключен" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Спас Разделе" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Сохраненные Строки" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Сохраненный Модуль" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Страница" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Сплит-тестирование" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "на телефоне" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "на планшете" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "на Рабочем столе" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi Builder" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% коммент." #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr " " #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Переименовать" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Вставьте После" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Сплит-тест" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Завершить сплит-тест" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Расширить" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Свернуть" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Введите новое имя для данного модуля" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Посмотреть История" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Посмотреть статистику" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Посмотреть статистику сплит-теста" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Клонировать секцию" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Открой Раздел" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Разверните Раздел" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Стандартный раздел" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Вставить строку" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Клонировать ряд" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Изменить структуру" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Открой Рядок" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Разверните Строку" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Добавить ряд" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Вставить колонку (и)" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Клонировать модуль" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Удалить модуль" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Разблокировать Модуль" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Загрузить макет" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Вставить модуль (модули)" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Отключить Builder" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Весь контент, созданный в Divi Builder будет потерян. Предыдущее содержимое " "будет восстановлено." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Вы хотите продолжить?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Весь контент вашей текущей страницы будет потерян." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Все дополнительные настройки модуля будут потеряны." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Имя шаблона:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Сохранить и добавить в библиотеку" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Добавить в категории:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Включить общие настройки" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Включить настройки усовершенствованного дизайна" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Здесь вы можете сохранить текущий элемент и добавить его в Divi Library для " "последующего использования." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Сохранить как глобальные:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Настройки Divi Builder" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Завершить сплит-тест?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "После окончания вашего сплит-теста, вам будет предложено выбрать, какую " "вариацию объекта вы бы хотели сохранить. Остальные объекты будут удалены." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Примечание: этот процесс не может быть отменен." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ошибка" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "По какой-то причине, вы не можете выполнить эту задачу." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Продолжить" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Сохранить как глобальный элемент" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Установить статус победителя" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Вы использовали глобальный элемент в качестве победителя сплит-тестирования. " "Итак, вы должны выбрать между:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Сохранить победителя как глобальный элемент (выбранный объект будет " "синхронизирован и ваш глобальный элемент будет обновлен в библиотеке Divi)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Сохранить победителя как неглобальный элемент (выбранный объект больше не " "будет представлять собой глобальный элемент и ваши изменения не коснутся " "глобальный элемент)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Последние 24 часа" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Последние 7 дней" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Прошлый месяц" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Весь период" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Краткий обзор & Данные" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Статистические данные за это время все еще собираются" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Статистические данные будут отражены после достаточного сбора данных" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Статистика сплит-тестирования" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Отказы" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Достижения цели" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Конверсии" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Статистические данные собираются" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Обновить статистику" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Завершить сплит-тест и определить победителя" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Добавить специальную секцию" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Мобильный" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Смартфон" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "Вкл." #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Включить сплит-тестирование" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Лимит отказов" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Интервал обновления статистики" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Почасово" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Отслеживание шорткодов" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Шорткоды для отслеживания:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Выбор палитры цвета" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Ширина расстояния между столбцами сайта" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Светлый цвет текста" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Темный цвет текста" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Цвет фона контента" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Цвет фона раздела" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Подключение..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Ошибка подключения" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Удаление соединения..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Сделано" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Шаг 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Сгенерировать код авторизации" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Шаг 2: вставьте в поле код авторизации и нажмите кнопку \"Создать подключение" "\" кнопки: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Сделать соединение" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог настроен правильно. Вы можете удалить связь, если хотите." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Удалить соединение" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Подробнее" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Настройщик темы" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Настройщик модуля" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Параметры Страницы" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "В Опциях Плагина" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Опции Темы" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Библиотека Divi" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Построитель Интерфейса" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Добавить/Удалить Элемент" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Редактирование Элемента" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Перемещение Элемента" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Отключить Пункт" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Блокировка Элемента" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Переключение Диви Строитель" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Параметры Библиотеки" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Редактирование Глобальных Элементов" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Настройки Вкладки" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Настройки содержимого" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Настройки дизайна" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Параметры Типов" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Редактирование Цветов" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Редактирование Контента" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Редактировать Шрифты" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Редактирование Кнопок" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Редактирование Конфигурации" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Модуль Использовать" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Роль Редактора" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сохранить Диви Ролей" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Используя Диви роль редактора, вы можете ограничить типы действий, которые " "могут быть приняты на WordPress пользователей различных ролей. Это отличный " "способ, чтобы ограничить функции, доступные для Ваших клиентов или " "приглашенные авторы, чтобы гарантировать, что они только имеют необходимые " "параметры, доступные для них." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Сброс Ролей" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Все текущие параметры роли будут установлены по умолчанию. Вы действительно " "хотите продолжить?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "нет" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s в %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Ред.)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Ответить" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш комментарий ожидает модерации." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Выйти из визуального Builder" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Включить визуальный Builder" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Быстрые клавиши страницы" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Сохранить страницу" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Сохранить страницу в качестве черновика" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Перейти к Backend Builder" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Переключить видимость поля настроек" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Открыть настройки страницы" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Открыть окно истории" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Открыть окно переноса настроек" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Отзывчивое увеличение" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Отзывчивое уменьшение" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Показать все быстрые клавиши" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Быстрые клавиши редактора" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Выйти из редактора" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Быстрые клавиши модуля" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Скопировать модуль" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Вырезать модуль" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Вставить модуль" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Скопировать стили модуля" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Вставить стили модуля" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Закрыть модуль" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Отключить модуль" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Переместить и скопировать модуль в место сброса" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Сделать строку во всю ширину" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Изменить ширину поля" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Увеличивать поля по 10px" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Поля ограничены противоположным значением" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Зеркальное отражение полей на обеих сторонах" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Увеличить поля строки" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Уменьшить поля строки" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Увеличить поля раздела" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Уменьшить поля раздела" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Увеличить поля строки на 10px" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Уменьшить поля строки на 10px" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Увеличить поля раздела на 10px" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Уменьшить поля раздела на 10px" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Модальные быстрые клавиши" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Закрыть модальное окно" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Сменить вкладку" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Расширить модальное окно на весь экран" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Привязать модальное окно к левому / правому краю" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "для любых" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Сделано для" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Глобальный макет" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Стандарт." #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Домашняя страница: Магазин" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Домашняя страница: Портфолио" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Домашняя страница: Компания" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Корпоративная домашняя страница" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Расширенная домашняя страница" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Полноформатная страница" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Страница с правым сайдбаром" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Страница с левым сайдбаром" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Страница с двумя сайдбарами" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Портфолио в сетку" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Портфолио с одной колонкой" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Полноформатное портфолио с прокруткой" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Полноформатное портфолио с сеткой" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Расширенный проект" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Расширенный проект 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Блог Masonry" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Стандартный блог" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Страница магазина" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Расширенный магазин" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Главная страница" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Режим технического обслуживания" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Страница: сайт скоро откроется" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Домашняя страница" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Обо мне" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "О нас" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Связаться с нами" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Наша команда" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Креативное бюро" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Страница продаж" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Пример" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Особенности продукта" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Изображение" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Наложение" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Размеры" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Анимация" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Слева направо" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Справа налево" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Сверху вниз" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "Снизу вверх" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Постепенное появление" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Без анимации" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "Url изображения" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Выбрать изображение" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Установить как изображение" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Загрузить нужное изображение или ввести URL изображения, которое вы хотите " "отобразить." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Альтернативный текст изображения" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Это определяет HTML ALT текст. Краткое описание вашего изображения может " "быть написано здесь." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Текст заголовка изображения" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Это определяет текст заголовка HTML." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Открыть в Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли открываться изображение в Lightbox. " "Заметка: если изображения будут открываться в Lightbox, url-опции, " "устанавливаемые ниже, будут проигноррованы." #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "URL-адрес ссылки" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы ваше изображение имело ссылку, введите адрес " "назначения здесь. Никакой ссылки не будет создано, если оставить это поле " "пустым." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "Url открывается" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "В том же окне" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "В новой вкладке" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Здесь вы можете выбрать, открывать ссылки в новом окне или нет" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Overlay изображения" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Если включено, при наведении на изображение будут отображаться overlay цвет " "и иконка" #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Overlay цвет иконки" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay иконки" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Цвет наложения при наведении курсора" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для overlay" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Выбор значка при наведении курсора" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Здесь вы можете определить произвольную иконку для overlay" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Контролирует направление отложенной загрузки анимации." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Удалить пространство снизу изображения" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли под изображением пространство." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Выравнивание изображения" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Здесь вы можете выбрать выравнивание изображения." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Максимальная ширина изображения" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Разворачивать на весь экран" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Всегда центрировать изображение на мобильном устройстве" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Отключить на" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Телефон" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Это выключит модуль на выбранных устройствах" #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это позволяет поменять название модуля для более простого обнаружения в " "конструкторе страниц." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Галерея" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Изображения" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Элементы" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Элемент галереи" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Наложение значка" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Заголовок элемента галереи" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Подпись под картинкой элемента галереи" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "разбивка галереи" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Разбивка активной страницы" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Изображения галереи" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Сетка" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Слайдер" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Переключение между различными типами расположения постов в блоге." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Количество изображений" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество изображений, которые должны быть показаны на странице." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Ориентация миниатюры" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Альбомная" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Портретная" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Выберите ориентацию миниатюр галереи." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Заметка" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Если эта опция не возымеет эффекта, вам нужно будет" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "снова создать миниатюры" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Показать заголовок и подпись" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "Показывать заголовок или описание для изображений (если они есть)." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Показать номера страниц" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Включить или отключить нумерацию страниц для этого rss канала." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Темный" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Светлый" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлым или тёмным. Если вы " "работаете с тёмным фоном, то ваш текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть тёмным." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Автоматическая анимация" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы слайдер прокручивался автоматически, без нажатия " "кнопки посетителем, включите эту опцию, а затем отрегулируйте скорость " "вращения, если это необходимо." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматической анимации (в мс)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро слайд исчезает между каждым " "прокруткой, если включена опция 'Автоматической анимации'. Чем выше число, " "тем больше пауза между каждым прокруткой." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Цвет увеличенного значка" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Видео" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Иконка проигрывания" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Значок видео" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Видео MP4/URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Загрузить видео" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Выбрать видеофайл формата MP4" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Установить как видео" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Загрузите видео в формате .MP4 или введите URL-адрес видео, которое вы " "хотели бы отобразить." #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Видео Webm" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Выбрать видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Загрузите .WEBM версию вашего видео. Все загруженные видео должны быть в ." "MP4, .WEBM форматах чтобы была достигнута совместимость во всех браузерах" #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL overlay изображения" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Загрузите желаемое изображение или введите URL-адрес изображения, которое вы " "хотите отобразить поверх видео. Вы также можете создать стоп-кадр из вашего " "видео." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Цвет значка воспроизведения" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Слайдер с видео" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Цвета элементов управления" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Кнопка воспроизведения" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Эскиз элемента" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Стрелки слайдера" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Показать изображение поверх видео" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Скрыть" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Показать" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Эта опция отвечает за UI плеера в главном видео. Изображение может быть " "загружено либо в опциях к видео, либо сгенерировано Divi" #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Стрелки" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Показать стрелки" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Скрыть стрелки" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Этот параметр включает или выключает навигационные стрелки." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Элементы управления слайдера" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Использовать дорожку миниатюр" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Использовать навигацию с точками" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Этот параметр позволяет выбрать или дорожку миниатюр как элемент управления " "под слайдером или навигацию с точками в нижней части слайдера." #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Цвет элементов управления слайдера" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Этот параметр сделает ваши элементы управления слайдера светлее или темнее. " "Элементами управления являются либо стрелки дорожки миниатюр или кружки " "точечной навигации." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Цвет наложения эскиза" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Новое видео" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Настройки видео" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Цвета стрелок" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Позволяет поменять название видео, чтобы конструктор страниц мог его " "идентифицировать." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Цвет стрелок слайдера" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Этот параметр сделает стрелки вашего слайдера светлее или темнее." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Header" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Здесь вы можете настроить ваш текст. Если вы работаете с тёмным фоном, то " "ваш текст должен быть светлым. Если вы работаете со светлым, то текст должен " "быть тёмным." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Ориентация текста" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Позволяет задать выравнивание текста в пределах модуля." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "" "Здесь вы можете создать контент, который будет использоваться в модуле." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Максимальная ширина" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Краткое описание" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Изображение и иконки" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb изображение" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb заголовок" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb контент" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "" "Заголовок модуля \"Краткое описание\" будет выделен жирным шрифтом и " "появится ниже изображения." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "Url" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Если вы хотите, чтобы в Кратком описании была ссылка, введите URL здесь." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Использовать иконку" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Здесь вы можете выбрать, следует ли использовать набор иконок ниже." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Иконка" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Выберите иконку для отображения в модуле" #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Цвет иконки" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для иконки." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Иконка в круге" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли набор иконок отображаться в пределах круга." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Цвет круга" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет круга иконки." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Показать границу круга" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться граница круга иконки." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Цвет границы круга" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет для границы круга иконки." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Загрузите изображение для показа в верхней части." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Описание изображения" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Определить описание для вашего изображения здесь." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Размещение изображения/иконки" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить иконку." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Анимация изображения/иконки" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Позволяет контролировать выравнивание текста." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего модуля здесь." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Использовать размер шрифта значка" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Размер шрифта значка" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Таб" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Элементы управления вкладками" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Активная вкладка" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "содержание вкладок" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Цвет фона активной вкладки" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Цвет фона неактивной вкладки" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Новая вкладка" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Параметры вкладки" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Заголовок будет использоваться внутри кнопки для этой вкладки." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Слайд" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Параллакс" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Кнопка" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Описание слайда" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Заголовок слайда" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Кнопка слайда" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Элементы управления слайда" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Элементы управления активного слайда" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Изображение слайда" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Стрелки слайда" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Показывать элементы управления" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "Позволяет включить и выключить круглые кнопки в нижней части слайдера." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Продолжить Автоматическое слайд при наведении курсора" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Поворачивая это позволит автоматические раздвижные продолжать при наведении " "мыши." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Использовать Parallax effect" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Включение этой опции задаст вашим фоновым изображениям фиксированное " "положение при прокрутке." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Параллакс метод" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Определить метод, используемый для параллакс эффекта." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Удалить внутреннюю тень" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Фоновое Изображение Позиции" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "Вверху Слева" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "Сверху По Центру" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Вверху Справа" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Центр Права" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Слева В Центре" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "Внизу Слева" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "Внизу По Центру" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Справа Внизу" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Фоновое Изображение Размер" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Подходят" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Жилая Площадь" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Верхний отступ" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Скрыть контент на мобильном устройстве" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Скрыть CTA на мобильном устройстве" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Показать изображение/видео на мобильном устройстве" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Новый слайд" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Настройки слайда" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Изображение и видео" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Пауза в плеере" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Контейнер описания слайда" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Заголовок" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Определить текст заголовка для вашего слайда." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Текст кнопки" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Определить текст для кнопки слайдера" #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "URL кнопки" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ввести URL-адрес для кнопки слайда." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Обложка" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "" "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет фона для данного модуля." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Выберите изображение слайда" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Установить как изображение слайда" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это изображение будет отображаться слева от текста слайда. " "Загрузите изображение или оставьте поле пустым для слайда с одним текстом." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Использовать overlay на фоне" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "При включении на ваше фоновое изображение позади содержания слайдера будет " "добавлен специальный цвет overlay." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Цвет наложения фона" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать overlay фона." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Использовать overlay текста" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "При включении позади текста слайдера, поверх фоновых изображений будет " "добавлен цвет фона, чтобы сделать его более читабельным." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Цвет overlay текста" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Использовать палитру цветов, чтобы выбрать цвет для overlay текста." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Выравнивание по вертикали изображения слайда" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание изображения слайда. Ваше " "изображение может быть либо отцентровано по вертикали или выровнено по " "нижней части слайда." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Видео слайда" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Если определено, это видео будет отображаться слева от текста слайда. " "Введите YouTube или Vimeo URL страницы или оставьте поле пустым для слайда с " "одним текстом." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Если у вас определено изображение для слайда, вставьте ваш HTML ALT текст " "для картинки здесь." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли ваш текст светлый или тёмный. Если у вас " "слайдер с тёмным фоном, то выберите светлый текст. Если ваш фон светлый, то " "используйте тёмный текст." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Фоновое видео формата MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Выбрать файл фонового видео формата MP4" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Установить как фоновое видео" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .mp4 версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Фоновое видео Webm" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Выбрать фоновый видеофайл формата WEBM" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Все видео должны быть загружены в форматах .mp4 .Webm, чтобы обеспечить " "максимальную совместимость во всех браузерах. Загрузите .WEBM версию здесь. " "Важное примечание: фоновые видео отключены на мобильных устройствах. " "Вместо этого будет использоваться фоновое изображение. По этой причине вы " "должны определить как фоновое изображение, так и фоновое видео, чтобы " "обеспечить наилучшие результаты." #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Ширина фонового видео" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "ширину видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Высота фонового видео" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Для того, чтобы видео имело правильные размеры, вы должны ввести точную " "высоту видео (в пикселях) здесь." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Остановить видео" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Останавливать видео, если другое видео запущено на странице" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Введите основной текстовый контент для вашего слайдера здесь." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет стрелкок" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Пользовательский цвет точки навигации" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Это приведет к изменению метка слайда в строителе для легкой идентификации." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Радиус границы overlay текста" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Слайдер поста" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Главное изображение" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Количество постов" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотите показывать в слайдере." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Включить категории" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в слайдере." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Сортировать по" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Дата: от новых к старым" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Дата: от старых к новым" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Заголовок: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Заголовок: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Случайно" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Здесь можно настроить порядок, в котором будут показаны посты." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Показать кнопку Читать далее" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Эта опция включает и выключает кнопку читать далее." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Определите текст, который будет отображаться на кнопке \"Read More\". " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Показ контента" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Показывать выдержки" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Показывать контент" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Если выбрано отображение всего контента, посты не будут обрезаться в " "слайдере. Отображение отрывка покажет только текст отрывка." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Использовать выдержку из поста если определенно" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Выключите эту опцию, если вы хотите игнорировать вручную определенные " "отрывки и всегда генерировать их автоматически." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Автоматическая длина отрывка" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Определите длину автоматически сгенерированных отрывков. Оставьте пустым для " "выбора по умолчанию ( 270 ) " #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Показывать Post Meta" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Эта установка включает и выключает раздел meta." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Выберите фон" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Загрузите желаемую картинку или введите ссылку на изображение, которое вы " "хотите использовать как фон для слайдера." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Показать избранное изображение" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Эта настройка включает и выключает главное изображение слайдера." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Расположение изображения" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Выберите, как вы хотите отображать главное изображение на слайдах" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Показывать изображение на мобильных устройствах" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr " %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Отзывы" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Значок цитаты" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Портрет Testimonial" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Описание Testimonial" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Автор Testimonial" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Testimonial Meta" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Имя автора" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ввести имя автора отзыва." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Должность" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Название компании" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ввести название компании." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL-адрес автора/компании" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Введите вебсайт автора или оставьте поле пустым." #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "URL-адреса открываются" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Выберите, должны ли ссылки открываться в новом окне." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL-адрес изображения портретной ориентации" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Видимый" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Скрытый" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Выбрать, должен ли значок цитаты быть виден или нет." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Использовать цвет фона" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли использована настройка цвета фона или нет." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "Здесь вы можете определить произвольный цвет фона для модуля." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Настройте выравнивание текста модуля." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Цвет значка цитаты" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Радиус рамки портрета" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Ширина портрета" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Высота портрета" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Таблицы цен" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Таблица с расценками" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Заголовок цены" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Подзаголовок цены" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Верхняя часть цены" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Цена" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Валюта" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Частота" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Контент цены" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "элемент цены" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Исключённый элемент" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Кнопка цены" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Рекомендуемая таблица" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Символ элемента списка" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Обмен &амп; Частота" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Цвет фона рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка таблицы" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Цвет фона заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Цвет текста заголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Цвет текста подзаголовка рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Цвет цены рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Цвет текста Body рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Показать маркер" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Цвет маркера" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Цвет маркера рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Удалить тень рекомендуемой таблицы" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Разместить по центру список элементов" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Новая таблица цен" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Настройки таблицы цен" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Сделать эту таблицу выделенной" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "" "Вы можете сделать таблицу выделенной, тогда она будет выделяться специальным " "образом на странице" #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Определить заголовок для таблицы цен." #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Подзаголовок " #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Определить подзаголовок для таблицы, если это необходимо." #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Введите желаемый символ валюты здесь." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "Период времени" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Если вы используете подписку, введите период времени платежного цикла здесь." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Введите значение товара." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки регистрации." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Установите текст кнопки регистрации." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Введите список особенностей, которые относятся/не относятся к продукту. " "Каждый элемент должен распологаться на новой строке и начинаться с символа + " "или - :" #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Включенная опция" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Исключённая опция" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Удалить цвет элемента" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Кнопка \"Призыв к действию\"" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Промо описание" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Промо кнопка" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Промо заголовок" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Добавьте ваше значение к названию здесь" #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Введите URL-адрес для кнопки." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Введите нужный текст для кнопки или оставьте поле пустым, чтобы не " "отображать кнопку." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Введите URL-адрес для вашей кнопки." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Введите желаемый текст кнопки." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Выравнивание кнопки" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Здесь вы можете указать выравнивание кнопки" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Отношение кнопки" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Укажите значения атрибута rel ваших ссылок. Атрибут rel " "указывает отношение между текущим документом и документом по ссылке." "
Подсказка: поисковые системы могут использовать этот " "атрибут, чтобы получить больше информации о ссылке." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Аудио" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Аудио обложка" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Аудио контент" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Название аудио" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Audio Meta" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Кнопки плеера" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Таймер плеера" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Слайдеры плеера" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Текущий указатель плеера" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Загрузить аудио файл" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Выбрать аудио файл" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Установить как аудио для модуля" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Задайте звуковой файл для использования в модуле. Чтобы удалить звуковой " "файл из модуля, просто удалите URL из поля настроек." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Определить название." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Имя исполнителя" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Определить имя исполнителя." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Название альбома" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Определить название альбома." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL изображения обложки" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Определите цвет фона для вашего модуля, или оставьте поле пустым, чтобы " "использовать цвет по умолчанию." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "Напишите Оптин" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "Аккаунт эл. почты" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Описание рассылки" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Форма рассылки" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Поля рассылки" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Кнопка рассылки" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Управление" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Загрузить списки" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Следующий аккаунт будет удален:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Используйте поля ниже, чтобы добавить новый аккаунт." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Выберите список" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Загрузка списков..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Поставщик услуг" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Выберите провайдера услуг." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Название Ленты" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Введите Feed Title." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "Список MailChimp" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Выберите список рассылки MailChimp. Если вы не видите списков, нажмите " "«Добавить», чтобы добавить аккаунт MailChimp." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Имя Учетной Записи" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Имя для связи с аккаунтом при отображении в поле выбора списков рассылки " "Mailchimp." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "Ключ API" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Введите свой ключ API MailChimp. Ð’Ñ‹ можете создать ключ API %1$s здесь %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Список Aweber" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Выберите список рассылки AWeber. Если вы не видите списков, нажмите " "«Добавить», чтобы добавить аккаунт AWeber." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Имя для связи с аккаунтом при отображении в поле выбора списков рассылки " "Aweber." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Скопируйте сюда код авторизации со страницы Aweber, которая только что " "открылась в новой вкладке. Ð’Ñ‹ можете создать новый код авторизации %1$s " "здесь %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Выберите заголовок" #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Здесь вы можете изменить текст, используемый для кнопки регистрации." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Здесь вы можете настроить выравнивание текста." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля формы" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Цвет текста поля формы" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Сфокусировать цвет фона" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Сфокусировать цвет текста" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Использовать фокус цвета рамки" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Сфокусировать цвет рамки" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправление" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Описание входа" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Форма входа" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Поля входа" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Кнопка входа" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Выберите заголовок для модуля." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Перенаправить на текущую страницу" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли пользователь перенаправлен на текущую " "страницу." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Ð’Ñ‹ вошли как %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Портфолио" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Изображение портфолио" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Заголовок портфолио" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Portfolio Post Meta" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Выберите нужный стиль макета портфолио." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "" "Определить количество проектов, которые должны быть отображены на каждой " "странице." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы включить для показа в модуле." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Показать заголовок" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Включить или выключить названия проектов." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Показывать категории" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Включить или выключить ссылки на категории." #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Предыдущие Записи" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Следующие Записи »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Портфолио с фильтрами" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Фильтры портфолио" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Активный фильтр портфолио" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Разбивка портфолио" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Счетчик с полосками" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Полосный счётчик" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Процент" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Заголовок счётчика" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Контейнер счётчика" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Значение счетчика" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "" "Позволяет отрегулировать цвет пустого пространства в полосном счётчике (в " "настоящее время серый)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Цвет фона полосного счётчика" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Позволяет изменить цвет полоски счётчика." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Использовать проценты" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Верхний отступ Bar" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Нижний отступ Bar" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Радиус рамки" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Новый полосный счётчик" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Параметры полосного счётчика" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Ярлык" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Процент" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Введите заголовок." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Определить процентное значение для этого счетчика." #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Цвет ярлыка" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Цвет процента" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Счетчик с кругами" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Круг" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Число" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "Процент контейнера" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Заголовок кругового счётчика" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Процент текста" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Введите заголовок для кругового счётчика." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Определите число для кругового счётчика. ( Не включайте знак процента, " "воспользуйтесь опцией ниже. ) Примечание: Ð’Ñ‹ можете использовать " "только натуральные числа от 0 до 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Знак процента" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли добавлять знак процента после числа, " "устанавливаемого выше." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Прозрачность цвета круга" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Счетчик с числами" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Заголовок номерного счётчика" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Введите заголовок для счётчика." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Определите число для счётчика. ( Не включайте знак процента, воспользуйтесь " "опцией ниже. )" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли текст вашего заголовка светлым или темным. " "Если вы работаете с темным фоном, то текст должен быть светлым. Если ваш фон " "светлый, то текст должен быть темным." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Элемент-аккордион" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Переключатель с текстом" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Открытый переключатель" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Заголовок переключателя" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Значок переключателя" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "Контент переключателя" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона открытого переключателя" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста открытого переключателя" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Цвет фона закрытого переключателя" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Цвет текста закрытого переключателя" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Название переключателя покажется над контентом в том числе, когда " "переключатель в скрытом виде." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Вид" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Открыть" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Выберите, чтобы toggle показывался в открытом или закрытом виде." #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Контактная форма" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Поле" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Поле формы" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Заголовок формы Contact" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Кнопка формы Contact" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Поля формы" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Поле сообщения" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Поле капчи" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Текст капчи" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Показать кэпчу" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Включите или выключите кэпчу с помощью этой опции." #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Введите адрес электронной почты, на которую должны отправляться сообщения." "

Примечание: рассылка электронных писем и предотвращения спама " "являются сложными процессами. Мы рекомендуем использовать такие сервисы " "доставки, как Mandrill, SendGrid " "или другие подобные сервисы для обеспечения доставки сообщений которые " "отправляются через эту форму" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Определить заголовок для контактной формы." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Шаблон сообщения" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Здесь вы можете определить особый шаблон для электронного сообщения. Поля " "надо добавлять в следующем формате: %%field_id%%. Например, " "если вы хотите добавить поле с id = phone and field with id " "= message, то вы можете использовать такой шаблон " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Активировать URL-переадресацию" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Перенаправлять пользователей после успешного отправки." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Переадресовать URL" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Введите переадресованный URL" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Сообщение об успешном завершении" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Введите сообщение, которое вы хотите показывать после успешной отправки " "формы. Оставьте пустым для выбора по умолчанию" #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Цвет фона формы" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Радиус рамки ввода" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Убедитесь, что вы ввели капчу." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Убедитесь, что вы заполнили все обязательные поля." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Неверный электронный адрес." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Пожалуйста, обновите эту страницу и попробуйте еще раз." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Новое сообщение от %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Новое поле" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Настройки поля" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Опции поля" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "ID поля" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Определите уникальный ID этого поля. Следует использовать только английские " "буквы без особых символов или пробелов." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Вид" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Поле ввода" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "Поле электронного адреса" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Текстовая область" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Выбрать тип поля" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Обязательное поле" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "" "Здесь вы можете определить, это поле будет обязательное или необязательное" #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Сделать на полную ширину" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "При включении это поле будет занимать 100% ширины контента, в противном " "случае - 50%" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Виджет" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Ориентация" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Выберите с какой стороны страницы будет расположена ваша боковая панель. Эта " "настройка управляет ориентацией текста и положением границы." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Область виджета" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Выберите виджет-область, которую вы хотели бы отобразить. Вы можете создать " "новые виджет-области на странице Виджеты." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Удалить разделитель" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Разделитель" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Не показывать разделитель" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Показывать разделитель" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Цвет" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Стили" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Позволяет отрегулировать цвет однопиксельной линии разделителя." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Эти настройки включают и выключают однопиксельную линию разделителя, но не " "влияют на высоту разделителя." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Высота" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Определить, сколько места должно быть добавлено ниже разделителя." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Тип разделителя" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Положение разделителя" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Вертикально по центру" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Ширина разделителя" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Скрыть на мобильном устройстве" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Модуль Персона" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Изображение пользователя" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Описание пользователя" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Должность пользователя" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Ссылки социальных сетей пользователя" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Введите имя человека" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Должность" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Ввести должность." #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL профиля Facebook" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ввести Url профиля Facebook" #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL профиля Twitter" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Twitter" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL профиля Google+" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля Google+" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ввести Url профиля LinkedIn" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Описание" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Цвет значка при наведении курсора" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Блог" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Post Meta" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Навигация" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Кнопка Читать далее" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Выберите, сколько постов вы хотели бы отобразить на странице." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Выберите категории, которые вы хотели бы показывать в модуле" #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Формат даты метаданных" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Если вы хотите поменять формат даты, введите соответствующий PHP формат даты " "здесь." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Определяет включен или выключен показ изображений." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Если выбран показ всего контента, посты не будут обрезаны на страницах " "сайта. Можно установить показ выдержек постов для отображения части контента " "поста." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Здесь вы можете определить, требуется ли показывать ссылку \"читать далее\" " "после выдержек или нет." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Показать автора" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Включить или выключить ссылку автора." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Показать дату" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Показывать Количество Комментариев" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Свою очередь Количество комментариев on и off." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Включить и выключить разбиение на страницы." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Начать показ со следующего поста по порядку" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Выберите, с какого по порядку поста нужно начать" #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Overlay главного изображения" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Если включено, при наведении пользователем на главное изображение поста " "будут отображаться цвет overlay и иконка." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Цвет фона элемента" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Использовать тень" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "читать далее..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "читать далее" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Магазин" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Бирка распродажи" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Продукт" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "В продаже" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Рейтинг" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Старая цена" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Недавние товары" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Популярные товары" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Товары на распродаже" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Самые продаваемые товары" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Лучшие по рейтингу товары" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Категория Продукта" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Выберите, какой тип товаров вы хотели бы отобразить." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Число товаров" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Определяет количество отображаемых товаров." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Выбрать, какие категории вы хотели бы включить." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Число колонок" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "По умолчанию" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Столбцы" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 столбец" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Выберите, сколько столбцов показать." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Сортировка по умолчанию" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Сортировать по популярности" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Сортировать по рейтингу" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Сортировать по дате" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Сортировать по цене: от низкой к высокой" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Сортировать по цене: от высокой к низкой" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Выберите, как ваши продукты должны быть расположены." #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Цвет значка распродажи" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Таймер обратного отсчета" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Номера" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Контейнер" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Секция таймера" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Заголовок таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Этот заголовок отображается для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Обратный отсчёт к" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Это дата таймер обратного отсчета. Ваш таймер обратного отсчета базируется " "на ваших настройках часового пояса в WordPress Общие настройки" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Здесь вы можете задать произвольный цвет фона для таймера обратного отсчёта." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Карта" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Элементы управления" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Ключ Google API" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Добавить свой ключ API" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Модуль карты использует Google Maps API и требует действительного ключа " "Google API для работы. Перед использованием модуля карты, пожалуйста, " "убедитесь, что добавили свой ключ API в Divi Theme Options. Узнайте больше о " "создании своего ключа Google API here." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Центральная точка на карте" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для центральной точки на карте, и адрес будет привязан к " "местности и отображен на карте ниже." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Увеличение колёсиком мыши" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли уровень масштабирования контролироваться " "колёсиком мыши или нет." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Возможность перемещать на мобильном устройстве" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, возможно ли будет перемещать карту на мобильных " "устройствах." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Использовать фильтр оттенков серого" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Значение (%) фильтра оттенков серого" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Новый пункт" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Настройки пункта" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Адрес пункта на карте" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Введите адрес для этого пункта на карте, и он будет привязан к местности и " "отображен на карте ниже." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Здесь вы можете определить содержание, которое будет помещено в " "информационную панель для данного пункта." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Аккаунты в социальных сетях" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Социальная сеть" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Социальные сети" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Значок социальной сети" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Кнопка подписки" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Форма ссылки" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Прямоугольник с закругленными углами" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Здесь вы можете выбрать форму ваших иконок социальных сетей." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, следует ли включать кнопку \"Подписаться\" рядом со " "значком." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Сеть" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Новая социальная сеть" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Параметры социальной сети" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Выберите сеть" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Выберите социальную сеть" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "URL-адрес учетной записи" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL-адрес для этой ссылки социальной сети." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Скайп имя учетной записи." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скайп Кнопка Действие" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Звонок" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Чат" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать действие, которое следует выполнить на кнопку мыши" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Это изменит цвет иконки." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Заголовок поста" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет заголовок поста" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Показывать Meta" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Post Meta" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет имя автора в Post Meta" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет дату в Post Meta" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Формат даты" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Здесь вы можете определить формат даты в Post Meta. По умолчанию 'M j, Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Показывать категории поста" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет категории в Post Meta. " "Примечание: эта опция не работает с пользовательскими типами поста." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет количество комментариев в Post " "Meta." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, отображать или нет Featured Image" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Размещение Featured Image" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Ниже заголовка" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Выше заголовка" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Фоновое изображение заголовка/vtns" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Здесь вы можете выбрать, где разместить Featured Image" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Использовать Параллакс эффект" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать ориентацию для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Здесь вы можете выбрать цвет для текста заголовка/меты" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Использовать цвет фонового текста" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, использовать или нет фоновый цвет для текста " "заголовка/меты" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Цвет фона текста" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "Нет комментариев" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 коммент." #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "коммент." #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Исключения" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Поле поиска" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Ввод" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Исключить страницы" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Включение этой опции исключит это тип страницы из результатов поиска" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Исключить посты" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Включение этой опции исключит это тип поста из результатов поиска" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Исключить категории" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Выберите категории, которые вы хотели бы исключить из результатов поиска." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Скрыть кнопку" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Включение этой опции скроет кнопку Поиск" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Замещающий текст" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Введите желаемый текст для замещения в поле поиска" #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Цвет кнопки и рамки" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Цвет фона поля ввода" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Цвет замещающего текста" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "коммент." #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Рамка поля" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Количество комментариев" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Текст комментария" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta комментария" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Контент комментария" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Аватар комментария" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Кнопка ‘Ответить’" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Заголовок нового комментария" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Имя поля" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Поле вебсайта" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Кнопка ‘Отправить’" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Показывать аватар автора" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Показывать кнопку Ответить" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Показывать количество комментариев" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Цвет фона полей" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Радиус рамки полей" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Навигация поста" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Ссылки" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Предыдущая ссылка" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Стрелка на предыдущ. ссылку" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Следующая ссылка" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Стрелка на следующ. ссылку" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "В той же категории" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Здесь можно определить, будут ли предыдущие и последующие посты в такой же " "классификационной группе, как и текущий пост" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Специальное название классификации" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Оставьте пустым, если вы используете этот модуль в Проекте или Посте. В " "противном случае, введите название классификации, чтобы параметр «В той же " "категории» работал правильно" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Скрыть предыдущую ссылку поста" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на предыдущий пост" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Скрыть следующую ссылку поста" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Здесь можно выбрать, показывать ли скрывать ссылку на следующий пост" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Текст предыдущей ссылки" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Определите специальный текст для предыдущей ссылки. Вы можете использовать " "переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте " "пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Текст следующей ссылки" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Определите специальный текст для следующей ссылки. Вы можете использовать " "переменную %title, чтобы добавить название поста. Оставьте " "пустым для выбора по умолчанию." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Следующий пост" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Предыдущий пост" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Широкоформатный Хэдер" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Иконка промотки вниз" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Подзаголовок" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Кнопка #2" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Кнопка #1" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Заголовок Контейнер" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Изображение заголовка" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Логотип" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Кнопка прокрутки вниз" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Введите заголовок страницы здесь." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Текст подзаголовка" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Если вы хотели бы использовать подзаголовок, добавьте его здесь. Ваш " "подзаголовок появится внизу заголовка, мелким шрифтом." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Ориентация текста и логотипа" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Сделать на весь экран" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, будет ли header расширен в полноэкранный размер." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Показать кнопку прокрутки вниз" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Здесь вы можете выбрать, будет ли отображаться кнопка прокрутки вниз." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Выбрать значок для отображения кнопки прокрутки вниз." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Цвет значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Размер значка прокрутки вниз" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Цвет шрифта заголовка" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Цвет шрифта подзаголовка" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Цвет шрифта контента" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Текст %1$s кнопки" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Введите текст для кнопки." #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL-адрес %1$s кнопки" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Введите URL для кнопки." #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "URL фонового изображения" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, ваши фоновые изображения будут оставаться фиксированными при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL-адрес изображения логотипа" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Логотип Изображения Альтернативный Текст" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Логотип Название" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание текста" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Этот параметр определяет вертикальное выравнивание контента. Ваш контент " "может быть либо вертикально по центру, или выровнен по низу." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL-адрес Header Image" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Вертикальное выравнивание изображения" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Это определяет ориентацию изображения в пределах модуля." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Это содержимое появится под текстом подзаголовка." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Широкоформатное меню" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Ссылка меню" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Активная ссылка меню" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Контейнер выпадающего меню" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Ссылки выпадающего меню" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Выберите меню, которое должно использоваться в модуле" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Нажмите здесь, чтобы создать новое меню" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Подменю открываются" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "Вниз" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "Вверх" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Здесь вы можете изменить направление, в котором открываются подменю. Можно " "выбрать, чтобы они открывались вниз или вверх." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Сделать Меню Ссылок Полноширинный" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Цвет активной ссылки" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Цвет фона выпадающего меню" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Цвет линии выпадающего меню" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Цвет текста выпадающего меню" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Анимация выпадающего меню" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Затемнить" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Отразить" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Фона" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобильные Меню Цвет Текста" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Главная" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Этот параметр позволяет включить или выключить навигационные стрелки." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Показывать элементы управления слайдером" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Скрыть элементы управления слайдером" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Отключение этой опции приведёт к удалению круглой кнопки в нижней части " "слайдера." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Широкоформатное портфолио" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Вращение" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Элемент портфолио" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Overlay элемента" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Заголовок элемента" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Стрелки навигации" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Заголовок, отображаемый над портфолио." #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Карусель" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Определяет количество отображаемых проектов. Оставьте поле пустым или " "используйте 0, чтобы не ограничивать количество." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Включить или выключить отображение даты." #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Автоматическое вращение карусели" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Если вы выбрали опцию карусели и хотели бы, чтобы карусель прокручивалась " "автоматически, без нажатия кнопки посетителями, включите эту опцию, а затем " "отрегулируйте скорость вращения ниже, если необходимо." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Скорость автоматического вращения карусели (в мс)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Здесь вы можете назначить, как быстро будет вращаться карусель, если " "включена опция 'Автоматическое вращение карусели'. Чем выше число, тем " "больше пауза между каждым вращением. (Исх. 1000 = 1 сек)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Широкоформатная Карта" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Код" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Полноэкранный код" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Полноэкранное изображение" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Открывать в Lightbox" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Полноэкранный заголовок поста" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Широкоформатный слайдер поста" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Определите текст, который будет отображаться на кнопке \\ «Read More «. " "Оставьте пустым для выбора по умолчанию ( Read More )" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Столбец 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Колонка 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Колонка 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID и классы CSS" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Прозрачный цвет фона:" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Включение этой опции удалит цвет фона этого раздела, что позволяет показать " "цветовой фон веб-сайта или фоновое изображение." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Показать внутреннюю тень" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Здесь вы можете выбрать, имеет ли ваша секция внутреннюю тень. Это может " "выглядеть здорово при цветном фоне или при фоновых изображениях." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Если включено, фоновое изображение будет оставаться фиксированным при " "прокрутке, создавая интересный параллакс эффект." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Сохранить пользовательский отступ на мобильных устройствах" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Сделать В Этом Разделе Полноширинный" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Использовать пользовательскую ширину" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Блок" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "пиксилей" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Пользовательская ширина" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Выровнить высоту столбца" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Использовать Пользовательские Ширина Желоба" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку раздела в строителе для простоты идентификации " "при развалилась." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Колонка 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Сделать этот ряд в полную ширину" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы увеличить ширину строки до края окна браузера." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Изменить на Yes, если вы хотите изменить ширину этой строки на нестандартную." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Определить пользовательскую ширину для этой строки" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Включите эту опцию, чтобы определить пользовательские Ширина желоба для этой " "строки." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Установите расстояние между каждым столбцом в этой строке." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Держите колонки обивка на мобильный" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Это позволит изменить метку строки в Builder для облегчения идентификации, " "когда рухнула." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не можете просматривать данный элемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Ошибка аутентификации. Вы не вошли в систему." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Ошибка аутентификации. У вас нет прав для просмотра этого элемента." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Загрузка предварительного просмотра..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Связь Отключена" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Во время предварительного просмотра, ссылка на другую страницу отключается" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Макеты" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Макет" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Добавить новый" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr " %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Комментарий" msgstr[1] "%s Комментария" msgstr[2] "%s Комментариев" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress " #~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if " #~ "something is causing a conflict." #~ msgstr "" #~ "И в последнюю очередь вы можете временно отключить все плагины для " #~ "WordPress и расширения браузера и попробовать сохранить снова, чтобы " #~ "понять, конфликтуют ли они с процессом сохранения." #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "%1$s Все прописные" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "Настройки дополнительного дизайна" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "Ошибка конфигурации" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "Ошибка конфигурации: API ключ не определен" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Блог: неверной конфигурации данных" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Извращенец не удалось." #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "Код авторизации пуст." #~ msgid "" #~ "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new " #~ "code." #~ msgstr "" #~ "Код авторизации недействителен. Попробовать регенерируя его и вставьте в " #~ "новый код." #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Блог API для исключения" #~ msgid "Documentation" #~ msgstr "Документация" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Извращенец не удалось" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "Выборочная синхронизация" #~ msgid "Advanced Settings" #~ msgstr "Дополнительные Параметры" #~ msgid "" #~ "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " #~ "image has them." #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать, показывать ли заголовок изображения и подпись к " #~ "нему, если к картинке прицеплена нужная информация." #~ msgid "Here you can define the alignemnt of Button" #~ msgstr "Здесь вы можете определить выравнивание кнопки" #~ msgid "Select the list" #~ msgstr "Выберите список" #~ msgid "FeedBurner" #~ msgstr "FeedBurner" #~ msgid "Here you can choose a service provider." #~ msgstr "Здесь вы можете выбрать поставщика услуг." #~ msgid "MailChimp lists" #~ msgstr "Списки MailChimp " #~ msgid "" #~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see " #~ "any lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s " #~ "and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new " #~ "list, but it doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' " #~ "option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать список MailChimp, чтобы добавлять клиентов. Если " #~ "вы не видите никаких списков, убедитесь, что API ключ MailChimp настроен " #~ "в %1$s и что у вас есть по крайней мере один список в MailChimp. Если вы " #~ "добавили новый список, но он не появляется здесь, активируйте опцию " #~ "\"Обновить списки MailChimp' в %1$s.%2$s" #~ msgid "Divi Plugin Options" #~ msgstr "Опции Плагина Divi" #~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "Не забудьте выключить, как только список будет обновлен." #~ msgid "Aweber lists" #~ msgstr "Списки Aweber" #~ msgid "" #~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " #~ "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and " #~ "you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, " #~ "but it doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in " #~ "%1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "Здесь вы можете выбрать список Aweber, чтобы добавлять клиентов. Если вы " #~ "не видите никаких списков, убедитесь, что Aweber настроен в %1$s и что у " #~ "вас есть по крайней мере один список в Aweber. Если вы добавили новый " #~ "список, но он не появляется здесь, активируйте опцию 'Обновить списки " #~ "Aweber' в %1$s.%2$s" #~ msgid "Counter Text Color" #~ msgstr "Цвет текста счётчика " #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "Стилизация заголовка" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "Стилизация подзаголовка" #~ msgid "Content Styling" #~ msgstr "Стилизация контента" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "" #~ "Разрешить пользовательскому отступу сохраниться на мобильных экранах" #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr " %1$s" #~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}" #~ msgstr "{\"one\"=>\"%s Комментариев\", \"other\"=>\"%s Комментария\"}" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Поддержка" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Обновления" #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "Рейтинги" #~ msgid "Menu Top Margin" #~ msgstr "Верхний отступ меню" #~ msgid "Disable Footer Credits" #~ msgstr "Отключить указание авторства в футере" #~ msgid "" #~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API " #~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have " #~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API " #~ "Key here." #~ msgstr "" #~ "Модуль карт использует Google Maps API и требует верный ключ Google API " #~ "для корректной работы. Перед использованием модуля убедитесь, что вы " #~ "добавили сюда свой ключ API. Узнайте подробности о создании своего ключа " #~ "Google API Key здесь." #~ msgid "Enqueue Google Maps Script" #~ msgstr "Требовать скрипт Google Maps" #~ msgid "" #~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " #~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins " #~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the " #~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and " #~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function " #~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API " #~ "script)." #~ msgstr "" #~ "Отключите эту опцию, чтобы убрать скрипт Google Maps API из страниц Divi " #~ "Builder. Это может улучшить совместимость со сторонними плагинами, " #~ "которым тоже требуется этот скрипт для работы. Обратите внимание: при " #~ "отключении этой опции модули, которые опираются на Google Maps API для " #~ "корректной работы, например, модули карт и карт на полную ширину, все " #~ "равно будут доступны, но не будут работать корректно (пока вы не добавите " #~ "скрипт Google Maps API вручную)." #~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method" #~ msgstr "Альтернативный способ прокрутки до якоря" #~ msgid "" #~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " #~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " #~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which " #~ "can be more accurate than the default method in some cases." #~ msgstr "" #~ "Иногда при использовании CSS ID раздела в ссылке с другой страницы " #~ "конечное положение экрана может быть неточным. Включите эту опцию для " #~ "использования альтернативного способа прокрутки до якоря, который в " #~ "некоторых случаях может давать более точный результат, чем опция по " #~ "умолчанию." #~ msgid "Edit Footer Credits" #~ msgstr "Изменение авторства в футере" #~ msgid "%1$s Item" #~ msgstr "%1$s шт." #~ msgid "%1$s Items" #~ msgstr "%1$s шт." #~ msgid "Cancel Export" #~ msgstr "Отменить экспорт" #~ msgid "Cancel Import" #~ msgstr "Отменить импорт" #~ msgid "You cannot create a second instance of this class." #~ msgstr "Вы не можете создать второй объект этого класса." #~ msgid "" #~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate " #~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your " #~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates " #~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log " #~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account " #~ "> API Key page. Learn more here. " #~ "If you still get this message, please make sure that your Username and " #~ "API Key have been entered correctly" #~ msgstr "" #~ "Прежде чем получать обновления, вам необходимо подтвердить свою " #~ "подписку на Elegant Themes. Для этого вам нужно ввести свое имя " #~ "пользователя на Elegant Themes и свой ключ Elegant Themes API во вкладке " #~ "обновлений в свой теме и в настройках плагинов. Чтобы найти свой ключ API " #~ "Key, войдите в свой аккаунт Elegant Themes и зайдите на " #~ "страницу Аккаунт > Ключ API. " #~ "Узнайте подробности здесь. Если это сообщение все еще " #~ "отображается, убедитесь, что вы ввели верное имя пользователя и ключ API" #~ msgid "" #~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, " #~ "please authenticate your subscription via the " #~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. " #~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly." #~ msgstr "" #~ "В данный момент автоматическое обновление недоступно. Чтобы включить " #~ "обновления для всех продуктов Elegant Themes необходимо подтвердить свою подписку во вкладке обновлений в своей теме и в " #~ "настройках плагинов. Убедитесь, что вы ввели верное имя пользователя и " #~ "ключ API." #~ msgid "" #~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your " #~ "account to regain access to product updates and support. To ensure " #~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes " #~ "and plugins updated." #~ msgstr "" #~ "Ваша подписка на Elegant Themes истекла. Вы должны продлить свой " #~ "аккаунт, чтобы получить доступ к обновлениям и поддержке. Всегда " #~ "необходимо устанавливать последнюю версию тем и плагинов, чтобы " #~ "обеспечить совместимость и безопасность." #~ msgid "API request failed, please try again." #~ msgstr "Ошибка запроса к API, пожалуйста, повторите попытку." #~ msgid "API request failed. API Key is required." #~ msgstr "Ошибка запроса к API. Необходим ключ API." #~ msgid "API URL" #~ msgstr "API URL" #~ msgid "Form ID" #~ msgstr "ID формы" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Код авторизации" #~ msgid "API Secret" #~ msgstr "Секретный код API" #~ msgid "Public API Key" #~ msgstr "Открытый ключ API" #~ msgid "Private API Key" #~ msgstr "Закрытый ключ API" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID аккаунта" #~ msgid "App Name" #~ msgstr "Название приложения" #~ msgid "" #~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, " #~ "please check back in %1$s %2$s" #~ msgstr "" #~ "Авторизация прошла успешно. Число подписчиков будет обновлено в фоновом " #~ "режиме, пожалуйста, зайдите через %1$s %2$s" #~ msgid "minute" #~ msgstr "мин." #~ msgid "minutes" #~ msgstr "мин." #~ msgid "Already subscribed" #~ msgstr "Уже подписаны" #~ msgid "" #~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later" #~ msgstr "" #~ "Недавно вы подписались на множество рассылок, пожалуйста, повторите " #~ "попытку позже" #~ msgid "Opt-in" #~ msgstr "Участие" #~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!" #~ msgstr "Плагин Mailster Newsletter не включен!" #~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!" #~ msgstr "" #~ "Списки рассылок не найдены. Пожалуйста, создайте сначала список рассылки " #~ "Mailster!" #~ msgid "An error occurred. Please try again later." #~ msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже." #~ msgid "APP ID" #~ msgstr "APP ID" #~ msgid "Subscribed via" #~ msgstr "Подписаны через" #~ msgid "Organization ID" #~ msgstr "ID организации" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "URL объекта" #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "Ключ потребителя" #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "Секретный код потребителя" #~ msgid "Organization ID cannot be empty" #~ msgstr "ID организации не может быть пустым" #~ msgid "An error occurred. Please try again." #~ msgstr "Произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже." #~ msgid "Unknown Organization ID" #~ msgstr "Неизвестный ID организации" #~ msgid "ERROR: Invalid arguments." #~ msgstr "ОШИБКА: неверные аргументы." #~ msgid "A valid URL was not provided." #~ msgstr "Указан ошибочный URL." #~ msgid "User has blocked requests through HTTP." #~ msgstr "Пользователь заблокировал HTTP-запросы." #~ msgid "" #~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not " #~ "writable." #~ msgstr "" #~ "Конечная папка для потоковой передачи файлов не существует либо нет прав " #~ "записи в нее." #~ msgid "Configuration Error" #~ msgstr "Ошибка настройки" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Ошибка:" #~ msgid "Subscription Error:" #~ msgstr "Ошибка подписки:"