msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:42+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 &&=""><10 ||="" n%100="">=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Oznaka administratora" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s font" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s veličina fonta" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s boja teksta" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s razmak između slova" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s visina redova" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Pozadina" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Boja pozadine" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Slika pozadine" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Otpremi sliku" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Izaberi sliku pozadine" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Postavi kao pozadinu" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Granica" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Koristi ivicu" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Ne" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Da" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Boja ivice" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Širina ivice" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Stil ivice" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Prilagođena margina" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Prilagođena unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Користите прилагођене стилове за %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Tekt Size" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$sGranični Širina" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Boja okvira" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Granica Radijus" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Да додам %1$s икона" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "Podrazumevana vrednost" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s икона" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s икона Боја" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s икона локација" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Desno" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Levo" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Само прикажи иконицу када је курсор миша за %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s ховер боју текста" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s ховер Боју позадине" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s ховер Боју границе" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s пређете граница радијус" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s пређете межбуквенное" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Pre" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Glavni elemenat" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "Posle" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID & Klase" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "Prilagođeni CSS" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Vrednost boje" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Izaberi prilagođenu boju" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Otpremi" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Izaberi sliku" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Postavi sliku" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Vrh" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Na dno" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Sadržaj" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Dizajn" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Немате довољно дозвола за приступ подешавањима" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne " "kartice." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Dodaj novu stavku" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Dodaj novi %s" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Opšta podešavanja" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s podešavanja" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Stavka" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Kolona" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaksa metod" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Istinski Paralaksa efekat" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Unutrašnja margina" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS identifikacija" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "CSS klasa" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 %s Comments" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 Komentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Komentari" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " stariji komentari" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Noviji komentari " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Povratna veza/Povratni ping" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Pošalji komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Odgovori %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Dodaj novi raspored" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Izmeni raspored" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Novi raspored" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Svi rasporedi" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Prikaži raspored" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Pretraži rasporede" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Ništa nije pronađeno" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Obim" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Tip rasporeda" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Širina modula" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Kategorija" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više " "oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Администратор" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Уредник" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Аутор" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Учесник" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Još uvek niste sačuvali nijednu stavku u vašu Divi biblioteku. Jednom kada " "stavka bude sačuvana u vašu biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog " "korišćenja." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Greška pri čuvanju." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Žao nam je, nije vam dozvoljeno da menjate ovu stavku." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Nije sačuvano, uređivač je van fokusa" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Sinhronizovana podešavanja izgrađivača" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Nacrt je sačuvan u %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Greška: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Молимо вас, унесите име" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Нетачне е-маил" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Грешка конфигурације: списак није одређен" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Pretplaćen – proverite e-poruku za potvrđivanje!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Greška u pretplaćivanju: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Пројекти" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Пројекат" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Додавање Новог Пројекта" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Измена Пројекта" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Нови Пројекат" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Сви Пројекти" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Врста Пројекта" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Претрага Пројеката" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Категорија Пројекта" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Категорија Пројекта" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Претрага Категорија" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Sve kategorije" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Родитељска Категорија" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Родитељска Категорија:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Уређивање Категорије" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Ажурирање Категорије" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Додај Нову Категорију" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Ново Име Категорије" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Ознаке Пројекта" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Пројекат Ознака" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Претрага По Таговима" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Све Ознаке" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Родитељска Ознака" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Родитељска Ознака:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Уређивање Ознака" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Ажурирање Ознака" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Додај Нову Ознаку" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Ново Име Ознаке" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Trenutno koristite %1$s dodatnu komponentu. Preporučujemo da obrišete cache " "dodatne komponente nakon ažuriranja vaše teme." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Obrišite cache dodatne komponente" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Datoteke vašeg izgrađivača takođe mogu biti skladištene u vašem pregledaču. " "Obrišite cache vašeg pregledača." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Obriši cache pregledača" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Upozorenje cache izgrađivača" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi izgrađivač je ažuriran, međutim vaš pregledač učitava staru cache " "verziju izgrađivača. Učitavanje starih datoteka može da prouzrokuje loše " "funkcionisanje izgrađivača." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Osveži izgrađivač" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Ako ste obrisali vaše cache dodatne komponente i cache pregledača, ali i " "dalje dobijate ovo upozorenje, onda je moguće da su vaše datoteke " "skladištene na DNS nivou ili nivou servera. Kontaktirajte vašeg hosta ili " "CDN za pomoć." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Vremensko ograničenje Divi izgrađivača" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Ups, izgleda da Divi Izrađivač nije uspeo da se učita. Izvođenje sledećih " "akcija može da pomogne pri rešavanju ovog problema." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Imate nesačuvane promene" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Vaša stranica sadrži promene koje nisu bile sačuvane. Ako zatvorite " "izrađivač a da ne sačuvate, ove promene će biti izgubljene. Ako biste voleli " "da izađete iz izrađivača i da sačuvate sve promene, izaberite " "Sačuvaj & Izađi. Ako biste želeli da odbacite sve skorašnje " "promene, izaberite Odbaci & Izađi." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Odbaci & Izađi" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Sačuvaj i izađi" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "Rezervna kopija pregledača postoji" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "Rezervna kopija pregledača postoji za ovu objavu, i novija je od verzije " "koju trenutno gledate. Ova rezervna kopija je snimljena tokom vaše prethodne " "sesije menjanja, ali je nikad niste sačuvali. Da li biste želeli da " "povratite ovu rezervnu kopiju i da nastavite sa menjanjem tamo gde ste stali?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Ne vraćaj u prethodno stanje" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Vrati u prethodno stanje" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "Automatsko čuvanje postoji" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Skorašnje automatsko čuvanje za ovu objavu postoji, i novije je od verzije " "koju trenutno gledate. Ovo automatsko čuvanje je snimljeno tokom vaše " "prethodne sesije menjanja, ali ga nikad niste sačuvali. Da li biste želeli " "da povratite ovo automatsko čuvanje i da nastavite sa menjanjem tamo gde ste " "stali?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Vaš pokušaj čuvanja nije uspeo" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Desila se greška pri pokušaju da sačuvate vašu stranicu. Nekoliko problema " "je moglo da izazove neuspelost pokušaja da sačuvate, kao što je nedostatak " "resursa servera, blokade zaštitnog zida, konflikti u dodatnim komponentama " "ili loša konfiguracija servera. Možete da pokušate da sačuvate ponovo tako " "što ćete pritisnuti Pokušaj ponovo, ili možete da preuzmete rezervnu kopiju " "vaše nesačuvane stranice tako što ćete pritisnuti Preuzmi rezervnu kopiju. " "Rezervne kopije mogu biti povraćene u prethodno stanje tako što ćete " "koristiti sistem prenosivosti dok sledeći put menjate vašu stranicu." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Može pomoći da kontaktirate vašeg hosta i da ih pitate da povećate sledeći " "PHP: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, post_max_size, " "max_input_time, max_input_vars. Dodatno, nadziranje evidencije grešaka vašeg " "zaštitnog zida (kao što je ModSecurity) može otkriti lažne greške koje " "sprečavaju da se čuvanje završi." #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Poslednje, preporučljivo je da privremeno onemogućite sve WordPress dodatne " "komponente i ekstenzije pregledača i da pokušate da sačuvate ponovo da biste " "utvrdili da li nešto prouzrokuje konlikt." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Pokušaj ponovo" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Preuzmi rezervnu kopiju" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "Omogućen vam je WP_DEBUG. Onemogućite ovo podešavanje u wp-config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Deaktiviraj Režim otklanjanja grešaka" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Trenutno koristite nezavisne dodatne komponente. Pokušajte da onemogućite " "svaku dodatnu komponentu kako biste videli da li neka od njih uzrokuje " "problem." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Upravljaj svojim dodatnim komponentama" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Koristite zastarelu verziju Vordpresa. Ažurirajte je." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Ažurirajte Vordpres" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Povećajte vaše PHP memorijsko ograničenje na 128M. Ubuduće možete vratiti " "vrednost na podrazumevajuću preko opcija Divi teme" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Povećajte odmah ograničenje vaše memorije" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Trenutno koristite zastarelu verziju teme. Najnovija verzija je %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriraj" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Onemogući povećavanje ograničenja memorije" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Podešavanja Uređivača Divi funkcija" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Raspored Divi izgrađivača" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Rasporedi Divi izgrađivača" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "Ovo nije validni izgovor da se ne izbegne data vrednost." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "Ovo nije validni izgovor da se ne očisti data vrednost." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Молимо вас да проверите поља испод да бисте били сигурни да сте унели тачну " "информацију." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Popravite sledeće greške:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Погрешна адреса е-поште" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Цаптцха" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Пред" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Претходних" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Даље" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Неовлашћеног приступа. Приказ није доступан споља %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Obriši" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Izaberi boju" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Trenutna boja" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Vaše ograničenje memorije je povećano" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Vaše ograničenje memorije ne može biti automatski promenjeno" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Rezervna kopija %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolona %s Pozadinska slika" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da " "biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za " "podešavanja." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolona %s Boja pozadine" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolona %s Paralaksa efekat" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu " "sliku." #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolona %s Paralaksa metod" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolona %s Prilagođena unutrašnja margina" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolona %s CSS ID" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolona %s CSS klasa" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Kolona %s pre" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolona %s Glavni elemenat" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Kolona %s Posle" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Prosledi" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Дана(и)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Dan" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Сат(а)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "Č" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Минута(с)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min." #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Секунди(е)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sek." #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "Adresa e-pošte" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Ime" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Prezime" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Ime" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "E-adresa" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Sve" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Prijavi se kao %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Odjavite se" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zaboravili ste šifru?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Beleška: ovo polje se koristi da se onemogući automatsko popunjavanje " "pregledača tokom menjanja obrasca u VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Pretraga" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Pretraži:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Sačuvaj nacrt" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Objavi" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Vizuelno" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Dodaj medij" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Ubaci medij" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Ažuriraj galeriju" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Pronađi" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geokod nije uspeo usled" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "Promeni API ključ" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Generiši sliku iz video zapisa" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Ундо" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Поново" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Дворац" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Откључавање" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Копија" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Убаците" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Kopiraj stil" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Nalepi stil" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Искључите" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Укључите" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Red" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Deaktiviraj globalni" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Umetni modul" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Umetni kolone" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Ubaci odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Ubaci red" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Novi modul" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Novi red" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Novi odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Dodaj iz biblioteke" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Dodaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "Učitava se..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Obično" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Puna širina" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Posebno" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Izaberi raspored" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Izbriši raspored" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "" "Vaš sav trenutni sadržaj stranice će biti izgubljen. Da li želite da " "nastavite?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Učitaj iz biblioteke" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Unapred definisani rasporedi" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Zameni postojeći sadržaj." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Prenosivost" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Izvezi" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Uvezi" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "Izvođenje vašeg Divi Builder rasporeda će stvoriti JSON datoteku koja može " "biti izvedena na drugačiju veb lokaciju." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Izvezi ime datoteke" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Izvedi Divi Builder raspored" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Uvođenje prethodno izvedene Divi Builder datoteke rasporeda će zameniti sav " "trenutni sadržaj na ovoj stranici." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Izaberite datoteku za uvoz" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Preuzmite rezervne kopije pre uvoženja" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Uvoz Divi Builder Raspored" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Datoteka nije izabrana" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Izaberi datoteku" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Uključi prilagođeni CSS" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "" "Sačuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Ime predloška" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za čuvanje" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Sačuvaj kao globalni" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Napravi novu kategoriju" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Dodaj u kategorije" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Ovde možete dodati trenutnu stavku vašoj Divi biblioteci da biste je kasnije " "upotrebili." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "" "Sačuvajte vašu važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Opšte" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "%s Podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Podešavanja stranice" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Opcije pretrage" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Uređivanje istorije" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Stanja istorije" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Pomagač Divi Izrađivača" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Prečice" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Nemate odobrenje da vršite izmene na modulu, redu ili sekciji ovog split " "testa." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Cilj split testiranja ne može biti pomeren unutar subjekta split testiranja. " "Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Subjekat split testiranja ne može biti pomeren unutar cilja split " "testiranja. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate split test." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Jednom namešten, cilj je postavljen unutar subjekta split testiranja i ne " "može biti pomeren izvan subjekta split testiranja. Možete da okončate vaš " "split test i započnete novi ako želite da napravite ovu promenu." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Izgled žičanog modela" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Umanji" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Prikaz radne površine" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Tabletski prikaz" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Telefonski prikaz" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Sačuvaj u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Proširi podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Skupi podešavanja" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Sačuvaj kao nacrt" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Proširi modal" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Skupi modal" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Promeni veličinu modala" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Prikači nalevo" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Razdvoj Modal" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Poništi sve izmene" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Sačuvaj promene" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Vrati se nazad" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Smanji veličinu fonta" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Povećaj veličinu fonta" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Podebljani tekst" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Iskošeni tekst" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Podvučeni tekst" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Umetni vezu" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Umetni citat" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Poravnavanje teksta" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Tekst u centru" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Postavi tekst na desno" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Postavi tekst na levo" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Poravnaj obostrano tekst" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Podešavanje liste" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Uvuci listu" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Opozovi uvlačenje liste" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Umetni naručenu listu" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Umetni nenaručenu listu" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Podešavanje teksta" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Boja teksta" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Umetni naslov jedan" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Umetni naslov dva" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Umetni naslov tri" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Umetni naslov četiri" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Pomeri odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Podešavanja odeljka" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Dupliraj odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Sačuvaj odeljak u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Izbriši sekciju" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Dodaj novi odeljak" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Pomeri red" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Podešavanja reda" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Dupliraj red" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Sačuvaj red u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Izbriši red" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Promeni strukturu kolone" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Dodaj novi red" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Izaberi strukturu kolone" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Pomeri modul" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Podešavanja modula" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Dupliraj modul" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Sačuvaj modul u biblioteku" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Obriši modul" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Dodaj novi modul" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "" "Nesačuvane izmene će se izgubiti ako napustite Divi izgrađivač u ovom " "trenutku." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Greška pri učitavanju stavki iz biblioteke sa servera. Osvežite stranu i " "pokušajte ponovo." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Redovi" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Odeljci" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Globalni/ne globalni" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Globalni" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Ne globalni" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "немате довољно дозвола за приступ овој страници" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Moj" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Centar" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Obostrano poravnato" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Izaberi meni" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Nema komentara" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Komentari" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Objavio %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Puna ivica" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Tačkasta ivica" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Isprekidana ivica" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Dvostruka ivica" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Izdubljeno" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Ispupčene" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Sa unutrašnje strane" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Sa spoljašnje strane" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Upravljaj kategorijama" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Koristi podrazumevani uređivač" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Koristi Divi izrađivač" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Koristi vizuelni izgrađivač" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu bočne trake." #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", " "\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa " "ovom temom" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Ime vidžeta" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul pune širine" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Odeljak pune širine" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Poseban odeljak" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Tip predloška" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Podešavanja novog predloška" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Statične slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog " "video formata." #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na " "sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da " "ažurirate ovaj modul." #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Prikačena adresa na mapi ne sme biti prazna" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Немате дозволу за откључавање у овом одељку." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Немате дозволу за откључавање ову линију." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Немате дозволу за откључавање овај модул." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Немате дозволу за обављање овог задатка." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Не могу да цопи/пасте процес због недоступности у спремиште localstorage " "функцију у вашем претраживачу. Молимо вас, користите последњи модеран " "бровсер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/пасте процес" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Неприхватљив Боја" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Prodaja" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Ukupno" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Neovlašćena akcija" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Izaberite subjekat split testiranja" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Aktivirali ste Divi sistem split testiranja. Koristeći split testiranje, " "možete stvoriti različite varijacije elemenata na vašoj stranici da biste " "saznali koja varijacija najpozitivnije utiče na stopu konverzije vašeg " "željenog cilja. Nakon što zatvorite prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji biste voleli da testirate pomoću split testiranja." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Odaberite vaš cilj" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Čestitamo, izabrali ste split testiranje subjekta! Sledeće je da izaberete " "vaš cilj. Nakon što zatvorite ovaj prozor, kliknite na sekciju, red ili " "modul koji želite da koristite kao vaš cilj. U zavisnosti od toga koji " "elemenat izaberete, Divi će pratiti relevantne stope konverzije kroz " "kliktanje, očitavanja ili prodaje. Na primer, ako izabere modul Poziv za " "akciju kao vaš cilj, onda će Divi da prati kako varijacije u subjektu vašeg " "testiranja utiču na to koliko često posetioci čitaju i klikću dugme u vašem " "Poziv za akciju modulu. Sam subjekat testiranja takođe može biti izabran kao " "cilj." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurišite varijacije subjekta" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Čestitamo, vaš split test je spreman za pokretanje! Primetićete da je vaš " "subjekat split testiranja dupliran. Svaka varijacija split testiranja će " "biti prikazana vašim posetiocima i biće prikupljene statistike da bi se " "shvatilo koja varijacija rezultuje kao najveća stopa ostvarenog cilja. Vaš " "test će početi kada sačuvate ovu stranicu." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Izaberite pobednika split testiranja" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Pre nego što završite split testiranje, morate da izaberete koju ćete " "varijaciju split testiranja da zadržite. Izaberite vaš omiljen ili " "najuspešniji subjekat. Preostali subjekti split testiranja biće uklonjeni." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Morate prvo da izaberete subjekat split testiranja." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Izaberite cilj split testiranja" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Morate prvo da izaberete cilj split testiranja." #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Izaberite drugačiji cilj" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Ovaj elemenat ne može biti korišćen kao vaš cilj split testiranja. Izaberite " "drugačiji modul ili sekciju." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Ne možete da sačuvate sekciju" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovu sekciju dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Ne možete da sačuvate red" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj red dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Ne možete da sačuvate modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da sačuvate ovaj modul dok je split testiranje u toku. Ugasite vaš " "split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da učitate novi raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Ne možete da sačuvate raspored" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Ne možete da obrišete ovaj raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite " "vaš split test i onda pokušajte ponovo." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Ne mogu da uvezem/izvezem raspored" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Ne možete da uvezete ili da izvezete raspored dok radi split test. Privedite " "vaš split test kraju i onda probajte ponovo." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Ne možete da pomerite cilj" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Ne možete da pomerite subjekat" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Ne možete da klonirate sekciju" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti duplirana jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Ne možete da klonirate red" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti dupliran jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Ne možete da uklonite sekciju" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Ova sekcija ne može biti uklonjena jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi " "ne mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Ne možete da uklonite red" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Ovaj red ne može biti uklonjen jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne " "mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okončate " "split test." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne " "može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Subjekat" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Utisci" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Klikovi" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Stopa kliktanja" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Očitavanja" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Stopa čitanja" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Ostanci" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Stopa odbijanja" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Koliko puta je pogledan cilj" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Očitavanja cilja" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Stopa angažovanja" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Ciljevi konverzije" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Stopa konverzije" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Konverzije kratkih kodova" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Урадио" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Додато" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Уреди" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Уклонити" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Преселио" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Проширена" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Срушио" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Блокиран" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Откључана" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Клонирао" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Растаможен" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Укључено" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Особе са инвалидитетом" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Копирао" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Iseci" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Nalepljeno" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Преименована" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Преузети" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Uključeno" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Isključeno" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Спасао Одељку" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Сачуване Линије" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Сачувана Модул" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Страна" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Split testiranje" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "na telefonu" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "na tabletu" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "na desktopu" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi izrađivač" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Komentari" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "od strane" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Преименујте" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Убаците Након" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Split test" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Završi split test" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Razvij" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Да се котрља" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Otkaži" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Унесите ново име за овај модул" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Видети Историја" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Vidi statistiku" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Pogledaj statistiku split testiranja" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Kloniraj sekciju" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Отворите Одељак" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Проширите Одељак" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Standardni odeljak" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Umetni red(ove)" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Kloniraj red" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Promeni strukturu" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Унлоцк Рядок" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Проширите Ред" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Dodaj red" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Umetni kolonu" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Kloniraj modul" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Ukloni modul" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Откључавање Модул" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Učitaj raspored" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Unesi modul(e)" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Onemogući izradu" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Sav sadržaj napravljen u Divi izrađivaču će biti izgubljen. Prethodni " "sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Da li želite da nastavite?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Ime rasporeda:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Sačuvaj i dodaj u biblioteku" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Dodaj u kategorije:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Uključi opšte postavke" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Uključi napredne postavke dizajna" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Ovde možete sačuvati važeću stavku i dodati je vašoj Divi biblioteci takođe " "zarad kasnijeg korišćenja." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Sačuvaj kao globalni:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Podešavanja Divi izgrađivača" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Završi split test?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Nakon završetka vašeg split testa bićete upitani koju varijantu subjekta " "biste želeli da sačuvate. Preostali subjekti će biti uklonjeni." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Beleška: ovaj process se ne može opozvati." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "U redu" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Iz nekog razloga, ne možete da izvršite ovaj zadatak" #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Nastavi" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Sačuvaj kao globalnu stavku" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Postavi pobednički status" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Koristili ste globalnu stavku kao pobednika split testiranja. Shodno tome, " "morate da birate između:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao globalnu stavku (odabrani subjekat će se " "sinhronizovati i vaša globalna stavka će se ažurirati u Divi biblioteci)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Sačuvajte pobednika kao ne-globalnu stavku (odabrani subjekat neće više biti " "globalna stavka i vaše promene neće izmeniti globalnu stavku)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Zadnja 24 časa" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "Poslednjih sedam dana" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Prošlog meseca" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Sve vreme" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Rezime i podaci" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistika se i dalje vodi za ovaj vremenski okvir" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistika će se prikazati na osnovu dovoljno prikupljenih podataka" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistika split testiranja" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Odbijanja" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Angažovanje cilja" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Konverzije" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistika se prikuplja" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Osveži statistiku" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Prekini Split Test i Pick Winner" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Dodaj posebnu sekciju" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Мобилни" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Радни сто" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Pametni telefon" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "Uključeno" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktiviraj split testiranje" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Ograničenje stope odbijanja" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Interval osveženja statistike" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Na sat" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Dnevno" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Praćenje kratkih kodova" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kratki kod za praćenje:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Birač boje paleta boja" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Razmak između kolona" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Svetla boja teksta" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Tamna boja teksta" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Pozadinska boja oblasti sadržaja" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Pozadinska boja odeljka" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Интернет..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Грешка повезивања" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Уклањање везе..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Урађено" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Prvi korak:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Generiši kod za autorizaciju" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Корак 2: ставите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Направи везу" "\" дугме: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Направити везу" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Блог је исправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Уклањање везе" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Сазнајте више" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje tema" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Program za prilagođavanje modula" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Параметри Странице" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "У Опцијама Плугин" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Опције Теме" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Divi biblioteka" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Креатор Интерфејса" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Додај/Уклони Ставку" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Уређивање Ставке" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Премештање Ставке" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Искључите Ставку" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Лоцк Елемента" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Пребацивање Диви Градитељ" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Поставке Библиотеке" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Измена Глобалних Елемената" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Подешавања Картице" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Podešavanja sadržaja" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Podešavanja dizajna" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Параметри Врсте" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Уређивање Боја" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Уређивање Садржаја" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Мењате Фонтове" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Уређивање Тастера" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Измена Конфигурације" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Модул Се Користи" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Диви Улогу Уредника" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Сачувај Диви Улога" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Користећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врсте акција које се " "могу предузети на Уордпресс корисника различитих улога. То је одличан начин " "да се ограничи функција на располагању за Своје клијенте или позвани аутори, " "како би се осигурало да они само имају потребне опције на располагању за њих." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Ресет Улога" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Све актуелне опције улози ће бити инсталиран по дефаулту. Да ли заиста " "желите да наставите?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "нема" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "na %1$s u %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Izmeni)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Odgovori" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Vaš komentar čeka moderaciju." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Izađi iz vizuelnog izgrađivača" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktiviraj vizuelni izgrađivač" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Poruka" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Prečice od stranice" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Sačuvaj stranicu" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Sačuvaj stranicu kao nacrt" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Izlaz do potpornog izgrađivača" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Preklopi traku podešavanja" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Otvori podešavanja stranice" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Otvori prozor istorije" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Otvori prozor prenosivosti" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Odazivajuće uvećavanje" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Odazivajuće umanjivanje" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Izlistaj sve prečice" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Prečice uređivača za umetanje" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Izađi iz uređivača za umetanje" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Prečice modula" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Kopiraj modul" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Iseci modul" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Nalepi modul" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopiraj stilove modula" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Nalepi stilove modula" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Zaključaj modul" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Onemogući modul" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Premesti i kopiraj modul u ispuštenu lokaciju" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Napravi red u punoj širini" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Izmeni širinu razmaka između stubaca" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Ograniči unutrašnju marginu na 10 pixela uvećanja" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Unutrašnja margina je ograničena do suprotnih vrednosti" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Preslikavajuća unutrašnja margina na obe strane" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Povećaj unutrašnju marginu reda" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Smanji unutrašnju marginu reda" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Povećaj unutrašnju marginu sekcije" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Smanji unutrašnju marginu sekcije" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Uvećaj unutrašnju marginu reda za 10 piksela" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Umanji unutražnju marginu reda za 10 piksela" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Uvećaj unutrašnju marginu sekcije za 10 piksela" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Umanji unutrašnju marginu sekcije za 10 piksela" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Prečice modala" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Zatvori modal" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Zameni kartice" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Proširi pun ekran modala" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Prikači modal na levo / desno" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Izgrađen za bilo koji" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Izgrađen za" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Globalni raspored" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Osnovna početna stranica" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Početna stranica prodavnice" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Početna stranica portfelja" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Početna stranica kompanije" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Početna stranica korporativnog stila" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Proširena početna stranica" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Stranica pune širine" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Stranica sa desnom bočnom trakom" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Stranica sa levom bočnom trakom" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Stranica sa bočnim trakama na obe strane" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfelj sa jednom kolonom" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Prošireni projekat" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Prošireni projekat 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog tipa koordinantne mreže" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Standardni blog" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Prodavnica osnovnog tipa" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Proširena prodavnica" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Uvodna stranica" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Režim održavanja" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Ciljna stranica" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "O meni" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "O nama" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontaktirajte nas" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Naš tim" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativna agencija" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Stranica za prodaju" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Studija slučaja" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Karakteristike proizvoda" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Slika" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Veza" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Preklapanje" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Poravnavanje" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Podešavanje veličine" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animacija" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Od leve ka desnoj strani" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Od desne ka levoj strani" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Od vrha ka dnu" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "Od dna ka vrhu" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Postepeno pojavljivanje" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Bez animacije" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "URL slike" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Izaberite sliku" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Postavi kao sliku" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti " "postavljen." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Tekst naslova slike" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Otvori u Lajtboksu" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u " "fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije " "ispod će biti ignorisane." #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "URL veza" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. " "Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "URL otvaranja" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "U istom prozoru" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "U novoj kartici" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Preklapanje slike" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad slike" #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Boja preklapajuće ikone" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Birač ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Ovo kontroliše smer animacije." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ukloni prostor ispod slike" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Poravnjanje slike" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Maksimalna širina slike" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Učini je u potpunosti širokom" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Onemogućeno je" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima." #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku modula u izrađivaču, zarad lake identifikacije." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galerija" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Slike" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Elementi" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Natpis" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Stavka u galeriji" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Ikona koja preklapa" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Ime stavke u galeriji" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Natpis galerijske stavke" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Numerisanje stranica galerije" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Numerisanje aktivne stranice" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Slike galerije" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Koordinantna mreža" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Klizač" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Šaltajte između različitih vrsta rasporeda blogova." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Broj slika" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Položaj sličica" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Izaberi položaj sličica iz galerije." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Beleška" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Ako se pokaže da ova opcija nema efekta, možda ćete morati da" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "regenerišete svoje sličice" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Prikaži naslov i natpis" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "Da li da se prikaže ili ne naslov i natpis za slike (ako je dostupno)" #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Prikaži numerisanje stranica" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Tamno" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Svetlo" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša " "pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatska animacija" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako biste želeli da klizač klizi automatski, a da posetilac ne mora da " "klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu " "rotacije, ako želite." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Ovde možete odrediti koliko brzo klizač bledi između svakog slajda, ako je " "opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je " "duža pauza između svake rotacije." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Boja ikone za zumiranje" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Ikonica za reprodukovanje" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Ikona video snimka" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Otpremi video" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Postavi kao video" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa " "koji biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr ".WEBM video datoteka" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video " "zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila " "maksimalna kompatibilnost u svim pregledačima." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL prekrivajuće slike" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da " "prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa " "generisati i fotografiju bez pokreta." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Boja ikone za reprodukovanje" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Video klizač" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Boje kontrola" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Taster za reprodukovanje" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Sličica" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Strelice klizača" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Sakrij" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Prikaži" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika " "može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski " "generisana od strane Divi." #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Strelice" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Prikaži strelice" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Sakrij strelice" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti strelice za navigaciju." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Kontrole klizača" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Koristi traku sa sličicama" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Koristi tačkastu navigaciju" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa " "sličicama ispod klizača ili tačkastu navigaciju na dnu klizača." #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Boja kontrola klizača" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše kontrole klizača ili svetlim ili tamnim. " "Kontrole klizača su ili strelice na traci sa sličicama ili krugovi u " "tačkastoj navigaciji." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Preklapajuća boja sličice" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Novi video" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Podešavanja za video" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Boje strelica" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izrađivaču, zarad lakše identifikacije." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Boja strelica klizača" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "" "Ovo podešavanje će učiniti vaše strelice klizača ili svetlim ili tamnim." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, " "onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom " "pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Orijentacija teksta" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Ovo kontroliše način na koji je vaš tekst poravnat u okviru modula." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Maksimalna širina" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Blurb tekst" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Slika i ikona" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Telo" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Slika paragrafa" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Naziv paragrafa" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Sadržaj paragrafa" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite " "ovde vašu URL destinaciju." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Koristi ikonu" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom." #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Boja ikone" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Kružna ikona" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru " "kruga." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Boja kruga" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Prikaži ivicu kruga" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Boja ivice kruga" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativni tekst slike" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Raspored slike/ikone" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Animacija slike/ikone" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Ovo će kontrolisati na koji način je vaš blurb tekst poravnat." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Koristi veličinu fonta ikone" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Veličina fonta ikone" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Kartice" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Kartica" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Postavke kartica" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Aktivna kartica" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Sadržaj kartica" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Nova kartica" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Podešavanja kartice" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Slajd" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Paralaksa" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Дугме" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Opis slajda" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Naziv slajda" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Taster slajda" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Kontroleri slajda" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Upravljač aktivnog slajda" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Slika slajda" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Strelice slajda" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Prikaži kontrole" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Ovo podešavanje će uključiti i isključiti kružne tastere na dnu klizača." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Наставите Аутоматски слајд када је курсор" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "Претварајући ово ће аутоматски клизна наставити када пређете мишем." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju " "dok se pomerate po stranici." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaksa efekat" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ukloni unutrašnju senku" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "Позадинску Слику Позиције" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "На Врху Са Леве Стране" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "На Врху У Центру" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Врх Десно" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Центар За Права" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Са Леве Стране У Центру" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "На Дну Са Леве Стране" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "Доле У Центру" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Десно Доле" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "Позадинску Слику Величине" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Стане" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Стамбена Област" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Gornja unutrašnja margina" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Donja unutrašnja margina" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Novi slajd" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Podešavanja slajda" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Slika i video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Pauza plejera" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Prevuci kontejner opisa" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Naslov" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Tekst tastera" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Odredite tekst za taster slajda" #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "URL tastera" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Покријте" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Koristite birač boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Izaberite sliku slajda" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Postavi kao sliku slajda" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta " "slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa " "tekstom." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "да" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše " "pozadinske slike i iza sadržaja vašeg klizača." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Boja pozadine prekrivke" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Koristi preklapanje teksta" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizača da bi mogao " "bolje da se čita na vrhu pozadinske slike." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Boja preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Koristite odabirač boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika " "može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Video slajda" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. " "Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali " "samo slajd sa tekstom." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst " "za sliku." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa " "tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, " "onda koristite taman tekst." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Video MP4 za pozadinu" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Postavi kao pozadinski video" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Video WEBM kao pozadina" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM " "formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim " "pregledačima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao " "pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena " "vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku " "sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate." #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Širina pozadinskog videa" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Visina pozadinskog videa" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Da bi video zapisima bila ispravno podešena veličina, morate ovde uneti " "tačnu širinu (u pikselima) vašeg video zapisa." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Pauziraj video" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada započnu puštanje" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Prilagođena boja strelica" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "То ће довести до промене ознака слајда у строителе за лаку идентификацију." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Klizač saobjavama" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Istaknuta slika" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Meta podaci" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Broj objava" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaču." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Obuhvati kategorije" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da uključite u klizač." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Sortiraj prema" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: od novijeg ka starom" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: od starijeg ka novijem" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Naziv: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Naziv: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Nasumično" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Prikaži dugme Pročitaj više" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Ovo podešavanje će aktivirati i deaktivirati dugme Pročitaj više." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \\»Read More\\» dugmetu. Ostavi " "prazno za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Prikaz sadržaja" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Prikaži izvod" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Prikaži sadržaj" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaš sadržaj na klizaču. " "Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignorišete ručno definisanje odlomaka " "i uvek ih generišite automatski." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Dužina automatskih odlomaka" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za " "podrazumevanu vrednost ( 270 ) " #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Prikaži meta objavu" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti meta odeljak." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Odaberi pozadinu" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste voleli da " "koristite kao pozadinu za klizač." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Prikaži istaknutu sliku" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Ova podešavanja će uključiti i isključiti istaknutu sliku u klizaču." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Postavljanje slike" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizačima" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "od strane %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Svedočanstva" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Ikona za citat" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Portret izjavnog teksta" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Opis izjavnog teksta" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Autor izjavnog teksta" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Meta podaci izjavnog teksta" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Ime autora" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Unesite ime autora koji svedoči." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Radno mesto" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Unesite naziv radnog mesta" #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Ime kompanije" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Unesite ime kompanije." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL kompanije/autora" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu." #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "Način otvaranja URLs" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL portretne slike" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Vidljivo" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Sakriveno" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Koristi boju pozadine" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje " "se nalazi ispod." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Boja ikone citata" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radijus ivice portreta" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Širina portreta" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Visina portreta" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Cenovnici" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Cenovnik" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Naslov cenovnika" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Podnaslov cenovnika" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Vrh cenovnika" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Cena" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Učestalost" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Sadržaj cenovnika" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Stavka cenovnika" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Izuzeta stavka" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Taster za kupovinu" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Istaknuta tabela" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Znak za nabrajanje" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Свап &амп; Фреквенција" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Prikaži tačke" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Boja tačaka" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Boja tačaka istaknute tabele" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Centriraj listu stavki" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Novi cenovnk" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Podešavanja cenovnika" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Istakni ovaj cenovnik" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih." #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Odredite naslov cenovnika" #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Podnaslov" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite" #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "Po" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. " "Odvojite stavke na novoj liniji, i započnite ili sa simbolom + ili sa " "simbolom -" #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Uključena opcija" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Isključena opcija" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Izuzeta boja stavke" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Poziv na akciju" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Taster" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Promotivni naslov" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije." #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "" "Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite " "taster." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster" #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Poravnanje tastera" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Ovde možete odrediti poravnjanje tastera" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Odnos tastera" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Odredite vrednost atributa vaše vezerel. rel atribut " "određuje odnos između trenutnog dokumenta i povezanog dokumenta." "
Savet: Predraživači mogu koristiti ovaj atribut da bi " "dobili viÅ¡e informacija o ovoj vezi." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Slika audio datoteke" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Sadržaj audio datoteke" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Naslov audio snimka" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Meta podaci audio datoteke" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Tasteri plejera" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Merač plejera" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Klizači plejera" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Trenutni klizači plejera" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Otpremi audio datoteku" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Izaberi audio datoteku" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Postavi kao audio za modul" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili " "audio datoteku iz modula, jednostavno izbriÅ¡ite URL iz polja podeÅ¡avanja." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Odredite naslov." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Ime umetnika" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Odredite ime umetnika." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Ime albuma" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Odredite ime albuma." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL slike omota" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Odredite prilagoÄ‘enu boju pozadine za vaÅ¡ modul, ili ostavite prazno da " "biste koristili podrazumevanu boju." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "Пошаљите Оптин" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Pretplatite se" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "Nalog e-poÅ¡te" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Polja" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Opis biltena" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Polja biltena" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Taster biltena" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Upravljaj" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Lista dobavljenog" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Sledeći nalog će biti uklonjen:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Koristite polja ispod da biste dodali novi nalog" #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Izaberi listu" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Liste se dobavljaju..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Dobavljač usluga" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Izaberi dobavljača usluga." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Naslov izvoda" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Unesi Feed Title." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp lista" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Izaberite MailChimp listu. Ako ne vidite ni jednu listu, kliknite „Dodaj“ " "MailChimp nalog." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Име Налога" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Ime koje će biti povezano sa nalogom kada se prikaže u odabranom polju " "Mailchimp lista." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "API ključ" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Unesite vaÅ¡ MailChimp API ključ. Možete napraviti api ključ %1$s ovde %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber lista" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Izaberite AWeber listu. Ako ne vidite nijednu listu, kliknite „Dodaj“ da " "biste dodali AWeber nalog." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Ime koje će biti povezano sa nalogom kada se prikaže odabrano polje Aweber " "lista." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Nalepi kod za autorizaciju sa Aweber stranice koja je upravo otvorena na " "novoj kartici ovde. Možete generisati novi kod za autorizaciju %1$s ovde %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Izaberite naslov vaÅ¡eg polja za registrovanje." #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "" "Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vaÅ¡eg teksta." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Pozadinska boja polja obrasca" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Preusmeri" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Opis prijavljivanja" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Obrazac za prijavljivanje" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Polja prijavljivanja" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Taster prijavljivanja" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Izaberite naslov vaÅ¡eg polja za prijavljivanje." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Prijavljen kao %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portfelj" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Slika portfolija" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Naslov portfelja" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Opisni tekst portfolija" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Prikaži naslov" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Uključite ili isključite naslove projekata." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Prikaži kategorije" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Uključi ili isključi veze kategorija." #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Stariji unosi" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Sledeći unosi »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Portfelj koji se može filtrirati" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Filteri portfolija" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivni filter portfolija" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Numerisanje stranica portfolija" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Traka za brojanje" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Traka u brojaču" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Procenat" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Naziv brojača" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Kontejner brojača" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Brojevi brojača" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Boja pozadine trake" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Ovo će izmeniti unutraÅ¡nju boju trake." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Koristi procente" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Gornja unutraÅ¡nja margina polja trake" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Donja unutraÅ¡nja margina polja trake" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Radijus ivice" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Nova traka za brojanje" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "PodeÅ¡avanja trake za brojanje" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Procenat" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Unesite naslov vaÅ¡e trake." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Odredite procenat za ovu traku." #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Boja teksta oznake" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Boja procenata" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Kružni brojač" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Krug" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Broj" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "Kontejner procenata" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Naslov kružnog brojača" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Tekst procenata" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Unesite naslov kružnog brojača." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Odredite broj za kružni brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite " "opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Znak za procente" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja " "postavljenog iznad." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Zatamnjenost boje kruga" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Brojač oblika broja" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Naslov brojevnog brojača" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Unesite naslov za brojač." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Odredite broj za brojač. (Ne uključujte znak za procente, koristite opciju " "ispod.)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će vaÅ¡ tekst da bude svetao ili taman. Ako radite " "sa tamnom pozadinom, onda bi vaÅ¡ tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaÅ¡a " "pozadina svetla, onda bi vaÅ¡ tekst trebalo da bude podeÅ¡en na tamno." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Harmonika" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Preklopnik" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Otvori preklopnik" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Naslov preklopnika" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikona preklopnika" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "Sadržaj preklopnika" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik " "zatvoren." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "Stanje" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom " "stanju." #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Obrazac za kontakt" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Polje" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Polje obrasca" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Naslov kontakta" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Taster za kontakt" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Polja obrasca" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Poruka polja" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Polje „Captcha“" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Tekst za „Captcha“" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Prikaži Captcha" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Uključi ili isključi Captcha koristeći ovu opciju." #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Unesite e-adresu gde treba da pošaljete poruku.

Beleška: dostava " "e-pošte i sprečavanje bezvredne pošte su kompleksni procesi. Preporučujemo " "da koristite servis za dostavu kao što je Mandrill, SendGrid, ili sličan servis kako biste osigurali da poruke " "koje se dostavljaju preko ovog obrasca budu isporučene" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Šablon poruke" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi " "trebalo da budu uključena u sledeći format - %%field_id%%. " "Na primer, ako želite da uključite polje sa ID phone i " "polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: " "Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Adresa za preusmeravanje" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Uspešna poruka" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja " "obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost" #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Pozadinska boja obrasca" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja za unos" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod" #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Nevažeća e-adresa." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Osvežite stranicu i pokušajte ponovo" #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Novo polje" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Podešavanja polja" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Opcije polja" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "ID polje" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske " "karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Tip" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Polje za unos" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "Polje e-adrese" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Prostor za tekst" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Izaberi tip polja" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Traženo polje" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna." #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Napravite punu širinu" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% širine područja sadržaja, inače će " "zauzeti 50%" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Bočna traka" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Vidžet" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaša bočna traka. Ovo " "podešavanje kontroliše orijentaciju teksta i graničnu poziciju." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Oblast vidžeta" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove " "oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ukloni ivični razdelnik" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Razdelnik" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Ne prikazuj razdelnik" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Prikaži razdelnik" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Boja" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Stilovi" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veličine jednog piksela." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Ova podešavanja uključuju i isključuju liniju razdelnika od jednog piksela, " "ali ne utiču na visinu razdelnika." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Visina" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Stil razdelnika" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Pozicija razdelnika" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalno pozicioniran" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Visina razdelnika" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Osoba" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Slika člana" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Opis člana" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Pozicija člana" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Veze ka društvenim mrežama člana" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Unesite ime osobe" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Pozicija" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Unesite poziciju osobe" #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Unesite URL Facebook profila" #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Unesite URL Twitter profila" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Unesite URL Google+ profila" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Unesite URL LinkedIn profila" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Opis" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivača iznad" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Meta podaci objave" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigacija po stranici" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Taster Opširnije" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu uključene u izvod." #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP " "format datuma." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Ovim ćete isključiti ili uključiti sličice." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. " "Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda " "ili neće." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Prikaži autora" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Uključi ili isključi vezu autora." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Prikaži datum" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Uključi ili isključi datum." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Покажи Број Коментара" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Заузврат Број коментара on и off." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Uključi i isključi numerisanje stranica." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Brojni nedostatak" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite" #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Prekrivka istaknute slike" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac " "zadrži pokazivač iznad aktuelne slike objave." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Pozadinska boja mreže pločica" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Koristi padajuću senku" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "opširnije..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "opširnije" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Prodavnica" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Značka prodaje" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Proizvod" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "Na rasprodaji" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Rejting" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Stara cena" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Skorašnji proizvodi" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Istaknuti proizvodi" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Proizvodi na rasprodaji" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Najprodavaniji proizvodi" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Категорија Производа" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Brojanje proizvoda" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Broj kolona" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "podrazumevana vrednost" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Kolone" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "Jedna kolona" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Podrazumevano sortiranje" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortiraj prema popularnosti" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortiraj prema oceni" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortiraj prema datumu" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani" #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Boja značke za rasprodaju" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Sat za odbrojavanje" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Brojevi" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Kontejner" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Odeljak vremenskog brojača" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Naslov sata za odbrojavanje" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Odbrojavaj do" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер са седиштем на ваша " "подешавања временске зоне у вашем WordPress General Settings" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Zakačka" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Kontrole" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Google API ključ" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Dodaj svoj API ključ" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Modul mapa koristi API Google mape i zahteva ispravni Google API ključ kako " "bi funkcionisao. Pre korišćenja modula mape, uverite se da ste dodali svoj " "API ključ u Divi panel za opcije teme. Saznajte više o tome kako da " "napravite svoj Google API ključ here." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Glavna adresa mape" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu centralne tačke mape, i adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zumiranje točkićem na mišu" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati točkićem miša " "ili ne." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Moguće je prevlačiti na mobilnom" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li će na mobilnim uređajima mapa biti podložna " "prevlačenju ili ne." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Koristi filter skale sivih tonova" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Količina filtera skale sivih tonova (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Nova čioda" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Podešavanja čiode" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Obeležena adresa na mapi" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Unesite adresu za ovu čiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i " "prikazana na mapi ispod." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog " "polja za čiodu." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Društvena mreža" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Pratioci na društvenim mrežama" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Ikonica društvene mreže" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Taster „Prati“" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Oblik veze" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Zaobljeni pravougaonik" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže" #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone uključiti i taster za " "praćenje." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Nova društvena mreža" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Podešavanja društvene mreže" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Izaberi mrežu" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Izaberi društvenu mrežu" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "URL naloga" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Скипе име налога." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Скипе Дугме Акција" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Позив" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Цхат" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да се изврши на дугме миша" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Ovo će promeniti boju ikone." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Prati" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Naslov objave" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave." #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Prikaži meta podatke" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta " "podacima objave" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima " "objave" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Format datuma" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je " "'M j, Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Prikaži kategorije objave" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta " "podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojač komentara u meta " "podacima objave." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "296: Položaj istaknute slike" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Ispod naslova" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Iznad naslova" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Pozadinska slika naslova" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku." #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Koristi Paralaksa efekat" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov " "teksta" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Boja pozadine teksta" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 Komentara" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 Komentar" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "Komentari" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Pretraži polje" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Unos" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Isključi stranice" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Isključi objave" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Uključivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Isključi kategorije" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Izaberite koje kategorije biste želeli da budu isključene iz rezultata " "pretrage." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Sakrij taster" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Uključivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Tekst čuvara mesta" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "" "Ukucajte tekst koji želite da koristite kao čuvar mesta za polje pretrage." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Boja taster i ivice" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Unesi boju pozadine polja" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Boja držača mesta" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Ivica polja" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Brojač komentara" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Telo komentara" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta podaci komentara" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Sadržaj komentara" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar komentara" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Taster odgovor" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Naslov novog komentara" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Polje za ime" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Polje za veb lokaciju" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Taster za prosleđivanje" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Prikaži avatar autora" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Prikaži taster za odgovor" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Prikaži brojač komentara" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Boja pozadine polja" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Radijus ivice polja" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Navigacija objave" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Veze" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Prethodna veza" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Strelica za prethodnu vezu" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Sledeća veza" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Strelica za sledeću vezu" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "U istoj kategoriji" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar " "istog termina klasifikacije kao trenutna objava" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom " "slučaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ " "ispravno funkcionisala" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Tekst prethodne veze" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave. Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Tekst sledeće veze" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti " "%title promenljivu da biste uključili naziv objave.Ostavite prazno " "ako želite podrazumevanu vrednost." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Sledeća objava" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Prethodna objava" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Zaglavlje pune širine" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Ikona za pomeranje ka dole" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Odeljak" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Два Тастера" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Дугме Једна" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Наслов Контејнер" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Slika zaglavlja" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logotip" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Taster klizača na dole" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Tekst podnaslova" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti " "prikazan ispod naslova malom veličinom fonta." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Orijentacija teksta i logotipa" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Razvij preko celog ekrana" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proširuje na veličinu celog ekrana." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Prikaži taster klizača nadole" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizača na dole biti prikazan." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizača nadole" #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Boja ikonice klizača nadole" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Veličina ikonice klizače nadole" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Boja fonta naslova" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Boja fonta podnaslova" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Boja fonta sadržaja" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Текст Макс Ширина" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tekst %1$s tastera" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Unesi tekst za taster" #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "URL %1$s tastera" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Unesi URL za taster" #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "URL pozadinske slike" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu " "poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL slike logotipa" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Лого Слике Алтернативни Текст" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Лого Име" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje teksta" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj " "može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL slike zaglavlja" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikalno poravnanje slike" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Sadržaj unešen ovde će se pojaviti ispod podnaslova tekta." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meni pune širine" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Meni" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Veza za meni" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktivna veza za meni" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Padajući kontejner menija" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Padajuće veze menije" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Podmeniji se otvaraju" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "Nadole" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "Nagore" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete " "izabrati da se otvaraju nadole ili nagore." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Boja aktivne veze" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Boja pozadine padajućeg menija" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Boja linije padajućeg menija" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Boja teksta padajućeg menija" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animacija padajućeg menija" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Postepeno pojavljivanje i iščezavanje" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Preokreni" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Мобилни Мени Боју Текста" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Matična stranica" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Klizač pune širine" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "" "Ovo podešavanje vam dozvoljava da uključite ili isključite strelice za " "navigaciju." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Prikaži kontrole klizača" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Sakrij kontrole klizača" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizača." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfelj pune širine" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Rotacija" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Stavka portfolija" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Preklapanje stavke" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Naslov stavke" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Strelice navigacije" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja" #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Pano sa slikama" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili " "koristite nulu da ne biste ograničavali iznos." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Uključite ili isključite ekran sa datumom." #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano " "klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, " "aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije " "ispod." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana " "opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza " "između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)" #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Mapa pune širine" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Puna širina koda" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Puna širina slike" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Otvori u fascikli" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Puna širina naslova objave" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Klizač objave u punoj širini" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno " "za podrazumevajuću vrednost (Pročitaj više)" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Kolona 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Kolona 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Kolona 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS ID i klase" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Prozirna boja pozadine" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, " "omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Prikaži unutrašnju senku" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo " "može odlično izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se " "pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Koristi prilagođenu širinu" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "pikseli" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Prilagođena širina" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Izjednači visine kolona" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Користите Прилагођене Ширина Олука" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Ovo će promeniti oznaku odeljka u izgrađivaču za lakšu identifikaciju kada " "se sruši." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Kolona 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora " "pregledača." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu " "širinu." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше " "идентификације, када се срушио." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Ви не можете да видите овај елемент." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Грешка идентитета. Нисте пријављени на систем." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "Грешка идентитета. Немате права за преглед ове ставке." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Довнлоад преглед..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Комуникација Онемогућена" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Током прегледа, линк на другу страну искључује" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Rasporedi" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Raspored" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Dodaj novi" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Prosledi komentar" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "od strane %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 Komentar" msgstr[1] "%s Komentari" msgstr[2] "%s Komentari" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress " #~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if " #~ "something is causing a conflict." #~ msgstr "" #~ "Poslednje, preporučljivo je da privremeno onemogućite sve WordPress " #~ "dodatne komponente i ekstenzije pregledača i da pokušate da sačuvate " #~ "ponovo da biste utvrdili da li nešto prouzrokuje konlikt." #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "od strane %1$s" #~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}" #~ msgstr "{\"one\"=>\"%s Komentari\", \"other\"=>\"%s Komentari\"}" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Podrška" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Ažurirano" #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "Ocene" #~ msgid "Menu Top Margin" #~ msgstr "Gornja margina menija" #~ msgid "Disable Footer Credits" #~ msgstr "Onemogući kredite podnožja stranice" #~ msgid "" #~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API " #~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have " #~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API " #~ "Key here." #~ msgstr "" #~ "Modul mape koristi Google mape API i zahteva važeći Google API ključ da " #~ "bi funkcionisao. Pre nego što koristite mapa modul, uverite se da ste " #~ "dodali ovde vaš API ključ. Naučite više o tome kako da napravite vaš API " #~ "ključ ovde." #~ msgid "Enqueue Google Maps Script" #~ msgstr "Stavi na red čekanja skriptu Google mapa" #~ msgid "" #~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " #~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins " #~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the " #~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and " #~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function " #~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API " #~ "script)." #~ msgstr "" #~ "Onemogućite ovu opciju da biste uklonili skriptu API Google mapa iz " #~ "vašeg Divi izrađivača stranice. Ovo može da poboljša usklađenost sa " #~ "dodatnim komponentama treće strane koje takođe stavljaju na red čekanja " #~ "ovu skriptu. Imajte na umu: Moduli koji se oslanjaju na API Google mapa " #~ "da bi pravilno funkcionisali, kao što su mape i moduli mapa pune širine, " #~ "će biti još uvek dostupni ali neće funkcionisati dok je ova opcija " #~ "onemogućena (osim ukoliko ručno dodate API skriptu Google mapa." #~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method" #~ msgstr "Alternativni metod pomerajte-do-sidra" #~ msgid "" #~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " #~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " #~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which " #~ "can be more accurate than the default method in some cases." #~ msgstr "" #~ "Ponekad kad se koristi CSS ID nekog odeljka da bi se direktno povezao sa " #~ "druge stranice, konačni položaj pomeranja na stranici može biti netačan. " #~ "Omogućite ovu opciju da biste koristili alternativni metod pomerajte-do-" #~ "sidra koji u nekim slučajevima može biti precizniji nego podrazumevajući " #~ "metod." #~ msgid "Edit Footer Credits" #~ msgstr "Izmeni kredite podnožja stranice" #~ msgid "%1$s Item" #~ msgstr "%1$s Stavka" #~ msgid "%1$s Items" #~ msgstr "%1$s Stavke" #~ msgid "Cancel Export" #~ msgstr "Otkaži izvoz" #~ msgid "Cancel Import" #~ msgstr "Otkaži uvoz" #~ msgid "You cannot create a second instance of this class." #~ msgstr "Ne možete napraviti drugu instancu ove klase." #~ msgid "" #~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate " #~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your " #~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates " #~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log " #~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account " #~ "> API Key page. Learn more here. " #~ "If you still get this message, please make sure that your Username and " #~ "API Key have been entered correctly" #~ msgstr "" #~ "Pre nego što možete da dobijate ažuriranja proizvoda, morate prvo da " #~ "potvrdite identitet vaše Elegant Themes pretplate. Da biste ovo uradili, " #~ "morate da unesete i vaše korisničko ime za Elegantne Teme i vaš API ključ " #~ "za Elegant Themes u karticu za ažuriranje u vašim podešavanjima tema i " #~ "dodatnih komponenti. Da biste locirali vaš API ključ, uloguj sena vaš Elegant Themes nalog i pronađite Nalog> API ključ stranice. Naučite više ovde. Ako " #~ "još uvek dobijate ovu poruku, uverite se da su vaše korisničko ime i API " #~ "ključ pravilno uneti" #~ msgid "" #~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, " #~ "please authenticate your subscription via the " #~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. " #~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly." #~ msgstr "" #~ "Automatska ažuriranja su trenutno nedostupna. Za sve Elegant Themes " #~ "proizvode, potvrdite identitet vaše " #~ "pretplateputem kartice za ažuriranja u vašim podešavanjima tema i " #~ "dodatnih komponenti, da biste omogućili ažuriranja proizvoda. Postarajte " #~ "se da su vaše korisničko ime i API ključ pravilno uneti." #~ msgid "" #~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your " #~ "account to regain access to product updates and support. To ensure " #~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes " #~ "and plugins updated." #~ msgstr "" #~ "Vaša Elegant Themes pretplata je istekla. Morate obnoviti svoj nalog da biste ponovo dobili pristup ažuriranjima i podršci. Da biste " #~ "obezbedili kompatibilnost i bezbednost, važno je da uvek držite vaše teme " #~ "i dodatne komponente ažuriranim." #~ msgid "API request failed, please try again." #~ msgstr "Zahtev za API nije uspeo, pokušajte ponovo." #~ msgid "API request failed. API Key is required." #~ msgstr "Zahtev za API nije uspeo. Potreban je API ključ." #~ msgid "API URL" #~ msgstr "API URL" #~ msgid "Form ID" #~ msgstr "ID obrasca" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Kod za autorizaciju" #~ msgid "API Secret" #~ msgstr "API tajna" #~ msgid "Public API Key" #~ msgstr "Javni API ključ" #~ msgid "Private API Key" #~ msgstr "Privatni API ključ" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "ID naloga" #~ msgid "App Name" #~ msgstr "Ime aplikacije" #~ msgid "" #~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, " #~ "please check back in %1$s %2$s" #~ msgstr "" #~ "Uspešno je autorizovano. Broj pretplatnika će biti ažuriran u pozadini, " #~ "proverite ponovo za %1$s %2$s" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuta" #~ msgid "Already subscribed" #~ msgstr "Već ste se pretplatili" #~ msgid "" #~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later" #~ msgstr "" #~ "Prijavili ste se na dosta listi u skorije vreme, pokušajte ponovo kasnije" #~ msgid "Opt-in" #~ msgstr "Daj saglasnost" #~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!" #~ msgstr "Dodatna komponenta za Mailster Newsletter nije omogućena!" #~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!" #~ msgstr "Nijedna lista nije pronađena. Napravite prvo Mailster listu!" #~ msgid "An error occurred. Please try again later." #~ msgstr "Desila se greška. Pokušajte ponovo kasnije." #~ msgid "APP ID" #~ msgstr "ID aplikacije" #~ msgid "Subscribed via" #~ msgstr "Pretplaćeno putem" #~ msgid "Organization ID" #~ msgstr "Organizacioni ID" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "URL instance" #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "Potrošački ključ" #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "Potrošačka tajna" #~ msgid "Organization ID cannot be empty" #~ msgstr "Organizacioni ID ne sme biti prazan" #~ msgid "An error occurred. Please try again." #~ msgstr "Desila se greška. Probajte ponovo kasnije." #~ msgid "Unknown Organization ID" #~ msgstr "Nepoznat organizacioni ID" #~ msgid "ERROR: Invalid arguments." #~ msgstr "GREŠKA: Nevažeći argumenti." #~ msgid "A valid URL was not provided." #~ msgstr "Važeći URL nije obezbeđen." #~ msgid "User has blocked requests through HTTP." #~ msgstr "Korisnik je blokirao zahtev kroz HTTP." #~ msgid "" #~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not " #~ "writable." #~ msgstr "" #~ "Odredišni direktorijum za protok datoteke ne postoji ili se ne može " #~ "napisati." #~ msgid "Configuration Error" #~ msgstr "Greška u konfigurisanju" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Greška:" #~ msgid "Subscription Error:" #~ msgstr "Greška u pretplaćivanju:"