msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:42+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 &&="">=4><10 ||="" n%100="">=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Oznaka administratora"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Vidljivost"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s font"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s veliÄina fonta"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s boja teksta"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s razmak između slova"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s visina redova"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Pozadina"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Boja pozadine"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Slika pozadine"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Otpremi sliku"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Izaberi sliku pozadine"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Postavi kao pozadinu"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Granica"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Koristi ivicu"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Boja ivice"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Å irina ivice"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Stil ivice"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Prilagođena margina"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Prilagođena unutrašnja margina"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "КориÑтите прилагођене Ñтилове за %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Tekt Size"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Боју позадине"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$sGraniÄni Å irina"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Boja okvira"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Granica Radijus"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Да додам %1$s икона"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Podrazumevana vrednost"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s икона"
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s икона Боја"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s икона локација"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Само прикажи иконицу када је курÑор миша за %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s ховер боју текÑта"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s ховер Боју позадине"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s ховер Боју границе"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s пређете граница радијуÑ"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s пређете межбуквенное"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Pre"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Glavni elemenat"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Posle"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS ID & Klase"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "Prilagođeni CSS"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Vrednost boje"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Izaberi prilagođenu boju"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Otpremi"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Izaberi sliku"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Postavi sliku"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "Na dno"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Dizajn"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Ðемате довољно дозвола за приÑтуп подешавањима"
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Ovde možete da odredite sadržaj koji će biti postavljen u okviru aktuelne "
"kartice."
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Dodaj novu stavku"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Dodaj novi %s"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Opšta podešavanja"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s podešavanja"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Stavka"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Kolona"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Paralaksa efekat"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaksa metod"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Istinski Paralaksa efekat"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Unutrašnja margina"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS identifikacija"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS klasa"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Ova objava je zaštićena lozinkom. Unesite lozinku da biste videli komentare."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 %s Comments"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Komentar"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "Komentari"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← stariji komentari"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Noviji komentari →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Povratna veza/Povratni ping"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Pošalji komentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Odgovori %s"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Dodaj novi raspored"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Izmeni raspored"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Novi raspored"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Svi rasporedi"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Prikaži raspored"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Pretraži rasporede"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Ništa nije pronađeno"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Ništa nije pronađeno u Korpi za otpatke"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Obim"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Tip rasporeda"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Å irina modula"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s vidžet oblast je stvorena. Možete stvoriti više "
"oblasti, onda kada završite ažurirajte stranicu da biste videli sve oblasti."
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "ÐдминиÑтратор"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "Уредник"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Ðутор"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "УчеÑник"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Zameni postojeći sadržaj novim rasporedom"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "UÄitaj"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"JoÅ¡ uvek niste saÄuvali nijednu stavku u vaÅ¡u Divi biblioteku. Jednom kada "
"stavka bude saÄuvana u vaÅ¡u biblioteku, pojaviće se ovde zarad lakog "
"korišćenja."
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "GreÅ¡ka pri Äuvanju."
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Žao nam je, nije vam dozvoljeno da menjate ovu stavku."
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Nije saÄuvano, ureÄ‘ivaÄ je van fokusa"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Sinhronizovana podeÅ¡avanja izgraÄ‘ivaÄa"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Nacrt je saÄuvan u %s."
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Greška: "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "Молимо ваÑ, унеÑите име"
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "Ðетачне е-маил"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Грешка конфигурације: ÑпиÑак није одређен"
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Pretplaćen – proverite e-poruku za potvrđivanje!"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Greška u pretplaćivanju: "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Пројекти"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Пројекат"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Додавање Ðовог Пројекта"
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Измена Пројекта"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Ðови Пројекат"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Сви Пројекти"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Ð’Ñ€Ñта Пројекта"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Претрага Пројеката"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Категорија Пројекта"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Категорија Пројекта"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Претрага Категорија"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Sve kategorije"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "РодитељÑка Категорија"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "РодитељÑка Категорија:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Уређивање Категорије"
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Ðжурирање Категорије"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Додај Ðову Категорију"
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Ðово Име Категорије"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Категорије"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Ознаке Пројекта"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Пројекат Ознака"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "Претрага По Таговима"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Све Ознаке"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "РодитељÑка Ознака"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "РодитељÑка Ознака:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Уређивање Ознака"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Ðжурирање Ознака"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Додај Ðову Ознаку"
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Ðово Име Ознаке"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Ознаке"
#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Trenutno koristite %1$s dodatnu komponentu. PreporuÄujemo da obriÅ¡ete cache "
"dodatne komponente nakon ažuriranja vaše teme."
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Obrišite cache dodatne komponente"
#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Datoteke vaÅ¡eg izgraÄ‘ivaÄa takoÄ‘e mogu biti skladiÅ¡tene u vaÅ¡em pregledaÄu. "
"ObriÅ¡ite cache vaÅ¡eg pregledaÄa."
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "ObriÅ¡i cache pregledaÄa"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Upozorenje cache izgraÄ‘ivaÄa"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi izgraÄ‘ivaÄ je ažuriran, meÄ‘utim vaÅ¡ pregledaÄ uÄitava staru cache "
"verziju izgraÄ‘ivaÄa. UÄitavanje starih datoteka može da prouzrokuje loÅ¡e "
"funkcionisanje izgraÄ‘ivaÄa."
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Osveži izgraÄ‘ivaÄ"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Ako ste obrisali vaÅ¡e cache dodatne komponente i cache pregledaÄa, ali i "
"dalje dobijate ovo upozorenje, onda je moguće da su vaše datoteke "
"skladištene na DNS nivou ili nivou servera. Kontaktirajte vašeg hosta ili "
"CDN za pomoć."
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Vremensko ograniÄenje Divi izgraÄ‘ivaÄa"
#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Ups, izgleda da Divi IzraÄ‘ivaÄ nije uspeo da se uÄita. IzvoÄ‘enje sledećih "
"akcija može da pomogne pri rešavanju ovog problema."
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Imate nesaÄuvane promene"
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"VaÅ¡a stranica sadrži promene koje nisu bile saÄuvane. Ako zatvorite "
"izraÄ‘ivaÄ a da ne saÄuvate, ove promene će biti izgubljene. Ako biste voleli "
"da izaÄ‘ete iz izraÄ‘ivaÄa i da saÄuvate sve promene, izaberite "
"SaÄuvaj & IzaÄ‘i. Ako biste želeli da odbacite sve skoraÅ¡nje "
"promene, izaberite Odbaci & Izađi."
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Odbaci & Izađi"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "SaÄuvaj i izaÄ‘i"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Rezervna kopija pregledaÄa postoji"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Rezervna kopija pregledaÄa postoji za ovu objavu, i novija je od verzije "
"koju trenutno gledate. Ova rezervna kopija je snimljena tokom vaše prethodne "
"sesije menjanja, ali je nikad niste saÄuvali. Da li biste želeli da "
"povratite ovu rezervnu kopiju i da nastavite sa menjanjem tamo gde ste stali?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Ne vraćaj u prethodno stanje"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Vrati u prethodno stanje"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Automatsko Äuvanje postoji"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"SkoraÅ¡nje automatsko Äuvanje za ovu objavu postoji, i novije je od verzije "
"koju trenutno gledate. Ovo automatsko Äuvanje je snimljeno tokom vaÅ¡e "
"prethodne sesije menjanja, ali ga nikad niste saÄuvali. Da li biste želeli "
"da povratite ovo automatsko Äuvanje i da nastavite sa menjanjem tamo gde ste "
"stali?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "VaÅ¡ pokuÅ¡aj Äuvanja nije uspeo"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Desila se greÅ¡ka pri pokuÅ¡aju da saÄuvate vaÅ¡u stranicu. Nekoliko problema "
"je moglo da izazove neuspelost pokuÅ¡aja da saÄuvate, kao Å¡to je nedostatak "
"resursa servera, blokade zaštitnog zida, konflikti u dodatnim komponentama "
"ili loÅ¡a konfiguracija servera. Možete da pokuÅ¡ate da saÄuvate ponovo tako "
"što ćete pritisnuti Pokušaj ponovo, ili možete da preuzmete rezervnu kopiju "
"vaÅ¡e nesaÄuvane stranice tako Å¡to ćete pritisnuti Preuzmi rezervnu kopiju. "
"Rezervne kopije mogu biti povraćene u prethodno stanje tako što ćete "
"koristiti sistem prenosivosti dok sledeći put menjate vašu stranicu."
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Može pomoći da kontaktirate vašeg hosta i da ih pitate da povećate sledeći "
"PHP: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, post_max_size, "
"max_input_time, max_input_vars. Dodatno, nadziranje evidencije grešaka vašeg "
"zaštitnog zida (kao što je ModSecurity) može otkriti lažne greške koje "
"spreÄavaju da se Äuvanje zavrÅ¡i."
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Poslednje, preporuÄljivo je da privremeno onemogućite sve WordPress dodatne "
"komponente i ekstenzije pregledaÄa i da pokuÅ¡ate da saÄuvate ponovo da biste "
"utvrdili da li nešto prouzrokuje konlikt."
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Pokušaj ponovo"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Preuzmi rezervnu kopiju"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "Omogućen vam je WP_DEBUG. Onemogućite ovo podešavanje u wp-config.php"
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Deaktiviraj Režim otklanjanja grešaka"
#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Trenutno koristite nezavisne dodatne komponente. Pokušajte da onemogućite "
"svaku dodatnu komponentu kako biste videli da li neka od njih uzrokuje "
"problem."
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Upravljaj svojim dodatnim komponentama"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Koristite zastarelu verziju Vordpresa. Ažurirajte je."
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Ažurirajte Vordpres"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Povećajte vaÅ¡e PHP memorijsko ograniÄenje na 128M. Ubuduće možete vratiti "
"vrednost na podrazumevajuću preko opcija Divi teme"
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Povećajte odmah ograniÄenje vaÅ¡e memorije"
#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Trenutno koristite zastarelu verziju teme. Najnovija verzija je %1$s"
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Ažuriraj"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Onemogući povećavanje ograniÄenja memorije"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "PodeÅ¡avanja UreÄ‘ivaÄa Divi funkcija"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Raspored Divi izgraÄ‘ivaÄa"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Rasporedi Divi izgraÄ‘ivaÄa"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Ovo nije validni izgovor da se ne izbegne data vrednost."
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Ovo nije validni izgovor da se ne oÄisti data vrednost."
#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Молимо Ð²Ð°Ñ Ð´Ð° проверите поља иÑпод да биÑте били Ñигурни да Ñте унели тачну "
"информацију."
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Molimo Vas da popunite u sledećim oblastima:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Popravite sledeće greške:"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "Погрешна адреÑа е-поште"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Цаптцха"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Пред"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Претходних"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Даље"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Uneli ste pogrešan broj u polje za potvrdni kod."
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Ðеовлашћеног приÑтупа. Приказ није доÑтупан Ñпоља %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Obriši"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Izaberi boju"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Trenutna boja"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "VaÅ¡e ograniÄenje memorije je povećano"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "VaÅ¡e ograniÄenje memorije ne može biti automatski promenjeno"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "Rezervna kopija %s"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolona %s Pozadinska slika"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ako se definiše, ova slika će biti korišćena kao pozadina za ovaj modul. Da "
"biste uklonili sliku pozadine, jednostavno izbrišite URL iz polja za "
"podešavanja."
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolona %s Boja pozadine"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolona %s Paralaksa efekat"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da koristite ili ne paralaksa efekat za istaknutu "
"sliku."
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolona %s Paralaksa metod"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati koji paralaksa metod će se koristiti za istaknutu sliku"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolona %s Prilagođena unutrašnja margina"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Podesite unutrašnju marginu do određenih vrednosti, ili ostavite prazno da "
"biste koristili podrazumevajuću vrednost unutrašnje margine."
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolona %s CSS ID"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolona %s CSS klasa"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolona %s pre"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolona %s Glavni elemenat"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolona %s Posle"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Hvala što ste nas kontaktirali"
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Prosledi"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Дана(и)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Сат(а)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "Č"
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Минута(Ñ)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "Min."
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Секунди(е)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "Sek."
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "Adresa e-pošte"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Ime"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Prezime"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "E-adresa"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Sve"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "Prijavi se kao %s"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Odjavite se"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Zaboravili ste šifru?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "KorisniÄko ime"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Å ifra"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Beleška: ovo polje se koristi da se onemogući automatsko popunjavanje "
"pregledaÄa tokom menjanja obrasca u VB"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Pretraži:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "SaÄuvaj"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "SaÄuvaj nacrt"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Objavi"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Vizuelno"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Dodaj medij"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Ubaci medij"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Izaberi"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Ažuriraj galeriju"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Pronađi"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geokod nije bio uspešan iz sledećih razloga"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geokod nije uspeo usled"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Nevažeći pin kod i podaci adrese.Molimo pokušajte kasnije."
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "Promeni API kljuÄ"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Generiši sliku iz video zapisa"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Ундо"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Поново"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "Дворац"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "Откључавање"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Копија"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Убаците"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Kopiraj stil"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Nalepi stil"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "ИÑкључите"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "Укључите"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "SaÄuvaj u biblioteku"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Red"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Odeljak"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Deaktiviraj globalni"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Umetni modul"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Umetni kolone"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Ubaci odeljak"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Ubaci red"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Novi modul"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Novi red"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Novi odeljak"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Dodaj iz biblioteke"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Dodaj u biblioteku"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "UÄitava se..."
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "ObiÄno"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Puna širina"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Posebno"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Izaberi raspored"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Izbriši raspored"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Vaš sav trenutni sadržaj stranice će biti izgubljen. Da li želite da "
"nastavite?"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "UÄitaj iz biblioteke"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Unapred definisani rasporedi"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Zameni postojeći sadržaj."
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Prenosivost"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Izvođenje vašeg Divi Builder rasporeda će stvoriti JSON datoteku koja može "
"biti izvedena na drugaÄiju veb lokaciju."
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Izvezi ime datoteke"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Izvedi Divi Builder raspored"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Uvođenje prethodno izvedene Divi Builder datoteke rasporeda će zameniti sav "
"trenutni sadržaj na ovoj stranici."
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "Izaberite datoteku za uvoz"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Preuzmite rezervne kopije pre uvoženja"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Uvoz Divi Builder Raspored"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Datoteka nije izabrana"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Izaberi datoteku"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "UkljuÄi opÅ¡te postavke"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "UkljuÄi napredne postavke dizajna"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "UkljuÄi prilagoÄ‘eni CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr ""
"SaÄuvaj kategorij(u)e za novi predložak ili ukucaj novo ime (opcionalno)"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Ime predloška"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Izaberite najmanje jednu karticu za Äuvanje"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "SaÄuvaj kao globalni"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "Napravi od ovoga globalnu stavku"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Napravi novu kategoriju"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Dodaj u kategorije"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Ovde možete dodati trenutnu stavku vašoj Divi biblioteci da biste je kasnije "
"upotrebili."
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr ""
"SaÄuvajte vaÅ¡u važeću stranicu u Divi biblioteku, zarad kasnije upotrebe."
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Opšte"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Podešavanja"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Podešavanja stranice"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Opcije pretrage"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Uređivanje istorije"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "Stanja istorije"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "PomagaÄ Divi IzraÄ‘ivaÄa"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "PreÄice"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Nemate odobrenje da vršite izmene na modulu, redu ili sekciji ovog split "
"testa."
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Cilj split testiranja ne može biti pomeren unutar subjekta split testiranja. "
"Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okonÄate split test."
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Subjekat split testiranja ne može biti pomeren unutar cilja split "
"testiranja. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okonÄate split test."
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Jednom namešten, cilj je postavljen unutar subjekta split testiranja i ne "
"može biti pomeren izvan subjekta split testiranja. Možete da okonÄate vaÅ¡ "
"split test i zapoÄnete novi ako želite da napravite ovu promenu."
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Sekcija bi trebalo da sadrži najmanje jedan red."
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Ne možete da dodate globalne module u globalne sekcije ili redove"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "Red sa 3 kolone se ne može koristiti u ovoj koloni."
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Izgled žiÄanog modela"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Umanji"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Prikaz radne površine"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Tabletski prikaz"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Telefonski prikaz"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "SaÄuvaj u biblioteku"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Proširi podešavanja"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Skupi podešavanja"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "SaÄuvaj kao nacrt"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Proširi modal"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Skupi modal"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Promeni veliÄinu modala"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "PrikaÄi nalevo"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Razdvoj Modal"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Poništi sve izmene"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "SaÄuvaj promene"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "Vrati se nazad"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Smanji veliÄinu fonta"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Povećaj veliÄinu fonta"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Podebljani tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "Iskošeni tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "PodvuÄeni tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Umetni vezu"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Umetni citat"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Poravnavanje teksta"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Tekst u centru"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "Postavi tekst na desno"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Postavi tekst na levo"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Poravnaj obostrano tekst"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Podešavanje liste"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Uvuci listu"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Opozovi uvlaÄenje liste"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Umetni naruÄenu listu"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Umetni nenaruÄenu listu"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Podešavanje teksta"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Boja teksta"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Umetni naslov jedan"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Umetni naslov dva"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Umetni naslov tri"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Umetni naslov Äetiri"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Pomeri odeljak"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Podešavanja odeljka"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Dupliraj odeljak"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "SaÄuvaj odeljak u biblioteku"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Izbriši sekciju"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Dodaj novi odeljak"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Pomeri red"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Podešavanja reda"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Dupliraj red"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "SaÄuvaj red u biblioteku"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Izbriši red"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Promeni strukturu kolone"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Dodaj novi red"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Izaberi strukturu kolone"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Pomeri modul"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Podešavanja modula"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Dupliraj modul"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "SaÄuvaj modul u biblioteku"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Obriši modul"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Dodaj novi modul"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"NesaÄuvane izmene će se izgubiti ako napustite Divi izgraÄ‘ivaÄ u ovom "
"trenutku."
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"GreÅ¡ka pri uÄitavanju stavki iz biblioteke sa servera. Osvežite stranu i "
"pokušajte ponovo."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduli"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Redovi"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Odeljci"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Rasporedi"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Globalni/ne globalni"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Globalni"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Ne globalni"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "немате довољно дозвола за приÑтуп овој Ñтраници"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Moj"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Centar"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Obostrano poravnato"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Izaberi meni"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Nema komentara"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Komentari"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Objavio %s"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Trenutno nemate nijedan projekat dodeljen kategoriji."
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Puna ivica"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "TaÄkasta ivica"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "Isprekidana ivica"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Dvostruka ivica"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Izdubljeno"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "IspupÄene"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "Sa unutrašnje strane"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Sa spoljašnje strane"
#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Nemate dovoljno dozvola da biste izvezli sadržaj ove lokacije."
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Upravljaj kategorijama"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Koristi podrazumevani ureÄ‘ivaÄ"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Koristi Divi izraÄ‘ivaÄ"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Koristi vizuelni izgraÄ‘ivaÄ"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Ovde možete stvoriti novu vidžet oblast za korišćenje u modulu boÄne trake."
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Napomena: Imenovanje vaše vidžet oblasti \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", "
"\"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" će prouzrokovati konflikte sa "
"ovom temom"
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Ime vidžeta"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul pune širine"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Odeljak pune širine"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Poseban odeljak"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Tip predloška"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Podešavanja novog predloška"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Puna širina modula ne može biti korišćena van sekcije pune širine."
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"StatiÄne slike ne mogu biti generisane sa ovog video servisa i/ili ovog "
"video formata."
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Nema slobodnih opcija za ovu konfiguraciju."
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Samo što niste ažurirali grobalni modul. Ova promena će biti primenjena na "
"sve stranice gde koristite ovaj modul. Pritisnite U REDU ako želite da "
"ažurirate ovaj modul."
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Ne možete da dodate globalne redove u globalne odeljke"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "PrikaÄena adresa na mapi ne sme biti prazna"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Ðемате дозволу за откључавање у овом одељку."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Ðемате дозволу за откључавање ову линију."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Ðемате дозволу за откључавање овај модул."
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Ðемате дозволу за обављање овог задатка."
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Ðе могу да цопи/паÑте Ð¿Ñ€Ð¾Ñ†ÐµÑ Ð·Ð±Ð¾Ð³ недоÑтупноÑти у Ñпремиште localstorage "
"функцију у вашем претраживачу. Молимо ваÑ, кориÑтите поÑледњи модеран "
"бровÑер (Цхроме, Фирефок или Сафари) за обављање цопи/паÑте процеÑ"
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ðеприхватљив Боја"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Prodaja"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Neovlašćena akcija"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Izaberite subjekat split testiranja"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Aktivirali ste Divi sistem split testiranja. Koristeći split testiranje, "
"možete stvoriti razliÄite varijacije elemenata na vaÅ¡oj stranici da biste "
"saznali koja varijacija najpozitivnije utiÄe na stopu konverzije vaÅ¡eg "
"željenog cilja. Nakon što zatvorite prozor, kliknite na sekciju, red ili "
"modul koji biste voleli da testirate pomoću split testiranja."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Odaberite vaš cilj"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Čestitamo, izabrali ste split testiranje subjekta! Sledeće je da izaberete "
"vaš cilj. Nakon što zatvorite ovaj prozor, kliknite na sekciju, red ili "
"modul koji želite da koristite kao vaš cilj. U zavisnosti od toga koji "
"elemenat izaberete, Divi će pratiti relevantne stope konverzije kroz "
"kliktanje, oÄitavanja ili prodaje. Na primer, ako izabere modul Poziv za "
"akciju kao vaš cilj, onda će Divi da prati kako varijacije u subjektu vašeg "
"testiranja utiÄu na to koliko Äesto posetioci Äitaju i klikću dugme u vaÅ¡em "
"Poziv za akciju modulu. Sam subjekat testiranja takođe može biti izabran kao "
"cilj."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurišite varijacije subjekta"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Čestitamo, vaš split test je spreman za pokretanje! Primetićete da je vaš "
"subjekat split testiranja dupliran. Svaka varijacija split testiranja će "
"biti prikazana vašim posetiocima i biće prikupljene statistike da bi se "
"shvatilo koja varijacija rezultuje kao najveća stopa ostvarenog cilja. Vaš "
"test će poÄeti kada saÄuvate ovu stranicu."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Izaberite pobednika split testiranja"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Pre nego što završite split testiranje, morate da izaberete koju ćete "
"varijaciju split testiranja da zadržite. Izaberite vaš omiljen ili "
"najuspešniji subjekat. Preostali subjekti split testiranja biće uklonjeni."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Morate prvo da izaberete subjekat split testiranja."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Izaberite cilj split testiranja"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Morate prvo da izaberete cilj split testiranja."
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Izaberite drugaÄiji cilj"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Ovaj elemenat ne može biti korišćen kao vaš cilj split testiranja. Izaberite "
"drugaÄiji modul ili sekciju."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Ne možete da saÄuvate raspored"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da saÄuvate raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite vaÅ¡ "
"split test i onda pokušajte ponovo."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Ne možete da saÄuvate sekciju"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da saÄuvate ovu sekciju dok je split testiranje u toku. Ugasite "
"vaš split test i onda pokušajte ponovo."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Ne možete da saÄuvate red"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da saÄuvate ovaj red dok je split testiranje u toku. Ugasite vaÅ¡ "
"split test i onda pokušajte ponovo."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Ne možete da saÄuvate modul"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da saÄuvate ovaj modul dok je split testiranje u toku. Ugasite vaÅ¡ "
"split test i onda pokušajte ponovo."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Ne možete da saÄuvate raspored"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da uÄitate novi raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite "
"vaš split test i onda pokušajte ponovo."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Ne možete da saÄuvate raspored"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Ne možete da obrišete ovaj raspored dok je split testiranje u toku. Ugasite "
"vaš split test i onda pokušajte ponovo."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Ne mogu da uvezem/izvezem raspored"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Ne možete da uvezete ili da izvezete raspored dok radi split test. Privedite "
"vaš split test kraju i onda probajte ponovo."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Ne možete da pomerite cilj"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Ne možete da pomerite subjekat"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Ne možete da klonirate sekciju"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Ova sekcija ne može biti duplirana jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi "
"ne mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okonÄate "
"split test."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Ne možete da klonirate red"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Ovaj red ne može biti dupliran jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne "
"mogu biti duplirani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okonÄate "
"split test."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Ne možete da uklonite sekciju"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Ova sekcija ne može biti uklonjena jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi "
"ne mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okonÄate "
"split test."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Ne možete da uklonite red"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Ovaj red ne može biti uklonjen jer sadrži cilj split testiranja. Ciljevi ne "
"mogu biti obrisani. Da biste izveli ovu akciju, morate prvo da okonÄate "
"split test."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne "
"može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Split testiranje zahteva najmanje dve varijacije subjekta. Ova varijacija ne "
"može biti uklonjena dok se ne dodaju dodatne varijacije"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Subjekat"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Utisci"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Klikovi"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Stopa kliktanja"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "OÄitavanja"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Stopa Äitanja"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Ostanci"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Stopa odbijanja"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Koliko puta je pogledan cilj"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "OÄitavanja cilja"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Stopa angažovanja"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Ciljevi konverzije"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Stopa konverzije"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Konverzije kratkih kodova"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Урадио"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Додато"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Уреди"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Уклонити"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "ПреÑелио"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Проширена"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Срушио"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Блокиран"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Откључана"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Клонирао"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "РаÑтаможен"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Укључено"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "ОÑобе Ñа инвалидитетом"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Копирао"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Iseci"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Nalepljeno"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Преименована"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Преузети"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "UkljuÄeno"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "IskljuÄeno"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "СпаÑао Одељку"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Сачуване Линије"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Сачувана Модул"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Split testiranje"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "na telefonu"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "na tabletu"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "na desktopu"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi izraÄ‘ivaÄ"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentari"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "od strane"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Преименујте"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Убаците Ðакон"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Split test"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Završi split test"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Razvij"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "Да Ñе котрља"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "УнеÑите ново име за овај модул"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Видети ИÑторија"
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Vidi statistiku"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Pogledaj statistiku split testiranja"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Kloniraj sekciju"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "Отворите Одељак"
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Проширите Одељак"
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardni odeljak"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Umetni red(ove)"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Kloniraj red"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Promeni strukturu"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "Унлоцк Ð Ñдок"
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Проширите Ред"
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Dodaj red"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Umetni kolonu"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Kloniraj modul"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Ukloni modul"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "Откључавање Модул"
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "SaÄuvaj i dodaj u biblioteku"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "UÄitaj raspored"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Unesi modul(e)"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Onemogući izradu"
#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Sav sadržaj napravljen u Divi izraÄ‘ivaÄu će biti izgubljen. Prethodni "
"sadržaj će biti vraćen u pređašnje stanje."
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Da li želite da nastavite?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Sav vaš sadržaj stranice će biti izgubljen."
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Svo napredno podešavanje modula će biti izgubljeno."
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Ime rasporeda:"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "SaÄuvaj i dodaj u biblioteku"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Dodaj u kategorije:"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "UkljuÄi opÅ¡te postavke"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "UkljuÄi napredne postavke dizajna"
#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Ovde možete saÄuvati važeću stavku i dodati je vaÅ¡oj Divi biblioteci takoÄ‘e "
"zarad kasnijeg korišćenja."
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "SaÄuvaj kao globalni:"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "PodeÅ¡avanja Divi izgraÄ‘ivaÄa"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Završi split test?"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Nakon završetka vašeg split testa bićete upitani koju varijantu subjekta "
"biste želeli da saÄuvate. Preostali subjekti će biti uklonjeni."
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Beleška: ovaj process se ne može opozvati."
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "U redu"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Došlo je do greške"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Iz nekog razloga, ne možete da izvršite ovaj zadatak"
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "Nastavi"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "SaÄuvaj kao globalnu stavku"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Postavi pobedniÄki status"
#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Koristili ste globalnu stavku kao pobednika split testiranja. Shodno tome, "
"morate da birate između:"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"SaÄuvajte pobednika kao globalnu stavku (odabrani subjekat će se "
"sinhronizovati i vaša globalna stavka će se ažurirati u Divi biblioteci)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"SaÄuvajte pobednika kao ne-globalnu stavku (odabrani subjekat neće viÅ¡e biti "
"globalna stavka i vaše promene neće izmeniti globalnu stavku)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Zadnja 24 Äasa"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Poslednjih sedam dana"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Prošlog meseca"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Sve vreme"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "Rezime i podaci"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistika se i dalje vodi za ovaj vremenski okvir"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistika će se prikazati na osnovu dovoljno prikupljenih podataka"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistika split testiranja"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Odbijanja"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Angažovanje cilja"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Konverzije"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistika se prikuplja"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Osveži statistiku"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Prekini Split Test i Pick Winner"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Dodaj posebnu sekciju"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилни"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Радни Ñто"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Pametni telefon"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "IskljuÄeno"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "UkljuÄeno"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktiviraj split testiranje"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "OgraniÄenje stope odbijanja"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Interval osveženja statistike"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Na sat"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Praćenje kratkih kodova"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Kratki kod za praćenje:"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "BiraÄ boje paleta boja"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Razmak između kolona"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Svetla boja teksta"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Tamna boja teksta"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Pozadinska boja oblasti sadržaja"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Pozadinska boja odeljka"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "Интернет..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Грешка повезивања"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Уклањање везе..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Урађено"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Prvi korak:"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Generiši kod za autorizaciju"
#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Корак 2: Ñтавите у поље код пријављивања и кликните на дугме \"Ðаправи везу"
"\" дугме: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Ðаправити везу"
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr "Блог је иÑправно подешен. Можете да уклоните везу, ако желите."
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Уклањање везе"
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Сазнајте више"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje tema"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Program za prilagođavanje modula"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Параметри Странице"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "У Опцијама Плугин"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Опције Теме"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi biblioteka"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Креатор ИнтерфејÑа"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Додај/Уклони Ставку"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Уређивање Ставке"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Премештање Ставке"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "ИÑкључите Ставку"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "Лоцк Елемента"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Пребацивање Диви Градитељ"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "ПоÑтавке Библиотеке"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Измена Глобалних Елемената"
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Подешавања Картице"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "Podešavanja sadržaja"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Podešavanja dizajna"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Параметри Ð’Ñ€Ñте"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Уређивање Боја"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "Уређивање Садржаја"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Мењате Фонтове"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Уређивање ТаÑтера"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Измена Конфигурације"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Модул Се КориÑти"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Диви Улогу Уредника"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Сачувај Диви Улога"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"КориÑтећи Диви улогу уредника, можете да ограничите врÑте акција које Ñе "
"могу предузети на УордпреÑÑ ÐºÐ¾Ñ€Ð¸Ñника различитих улога. То је одличан начин "
"да Ñе ограничи функција на раÑполагању за Своје клијенте или позвани аутори, "
"како би Ñе оÑигурало да они Ñамо имају потребне опције на раÑполагању за њих."
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "РеÑет Улога"
#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Све актуелне опције улози ће бити инÑталиран по дефаулту. Да ли заиÑта "
"желите да наÑтавите?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "нема"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "na %1$s u %2$s"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Izmeni)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Odgovori"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "VaÅ¡ komentar Äeka moderaciju."
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "IzaÄ‘i iz vizuelnog izgraÄ‘ivaÄa"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Aktiviraj vizuelni izgraÄ‘ivaÄ"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Poruka"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "PreÄice od stranice"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "SaÄuvaj stranicu"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "SaÄuvaj stranicu kao nacrt"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Izlaz do potpornog izgraÄ‘ivaÄa"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Preklopi traku podešavanja"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Otvori podešavanja stranice"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Otvori prozor istorije"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Otvori prozor prenosivosti"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Odazivajuće uvećavanje"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Odazivajuće umanjivanje"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Izlistaj sve preÄice"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "PreÄice ureÄ‘ivaÄa za umetanje"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "IzaÄ‘i iz ureÄ‘ivaÄa za umetanje"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "PreÄice modula"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Kopiraj modul"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Iseci modul"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Nalepi modul"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Kopiraj stilove modula"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Nalepi stilove modula"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "ZakljuÄaj modul"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Onemogući modul"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Premesti i kopiraj modul u ispuštenu lokaciju"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Napravi red u punoj širini"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Izmeni širinu razmaka između stubaca"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "OgraniÄi unutraÅ¡nju marginu na 10 pixela uvećanja"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "UnutraÅ¡nja margina je ograniÄena do suprotnih vrednosti"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Preslikavajuća unutrašnja margina na obe strane"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Povećaj unutrašnju marginu reda"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Smanji unutrašnju marginu reda"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Povećaj unutrašnju marginu sekcije"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Smanji unutrašnju marginu sekcije"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Uvećaj unutrašnju marginu reda za 10 piksela"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Umanji unutražnju marginu reda za 10 piksela"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Uvećaj unutrašnju marginu sekcije za 10 piksela"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Umanji unutrašnju marginu sekcije za 10 piksela"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "PreÄice modala"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Zatvori modal"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Zameni kartice"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Proširi pun ekran modala"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "PrikaÄi modal na levo / desno"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Izgrađen za bilo koji"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Izgrađen za"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Globalni raspored"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standardni"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Osnovna poÄetna stranica"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "PoÄetna stranica prodavnice"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "PoÄetna stranica portfelja"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "PoÄetna stranica kompanije"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "PoÄetna stranica korporativnog stila"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "ProÅ¡irena poÄetna stranica"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Stranica pune širine"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Stranica sa desnom boÄnom trakom"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Stranica sa levom boÄnom trakom"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Stranica sa boÄnim trakama na obe strane"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfellj tipa koordinantne mreže"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfelj sa jednom kolonom"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfelj sa panoom sa slikama pune širine"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfelj pune širine tipa koordinantne mreže"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Prošireni projekat"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Prošireni projekat 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog tipa koordinantne mreže"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Standardni blog"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Prodavnica osnovnog tipa"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Proširena prodavnica"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Uvodna stranica"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Režim održavanja"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Režim održavanja"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Ciljna stranica"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "O meni"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "O nama"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontaktirajte nas"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Naš tim"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativna agencija"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Stranica za prodaju"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Studija sluÄaja"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Karakteristike proizvoda"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Veza"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Preklapanje"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnavanje"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "PodeÅ¡avanje veliÄine"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Atributi"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "Od leve ka desnoj strani"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "Od desne ka levoj strani"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Od vrha ka dnu"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Od dna ka vrhu"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Postepeno pojavljivanje"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Bez animacije"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "URL slike"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Izaberite sliku"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Postavi kao sliku"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste želeli da "
"prikažete."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativni tekst slike"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Ovo definiše alternativni tekst slike. Kratki opis vaše slike može ovde biti "
"postavljen."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Tekst naslova slike"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Ovo definiše HTML tekst naslova."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Otvori u Lajtboksu"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li bi trebalo ili ne bi da se slika otvori u "
"fascikli. Napomena: ako izaberete da otvorite sliku u fascikli, URL opcije "
"ispod će biti ignorisane."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "URL veza"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Ako biste želeli da vaša slika bude veza, unesite vašu URL destinaciju ovde. "
"Veza se neće stvoriti ako se ovo polje ostavi prazno."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "URL otvaranja"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "U istom prozoru"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "U novoj kartici"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li se vaša veza otvara ili ne otvara u novom prozoru"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Preklapanje slike"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazane kada posetilac "
"zadrži pokazivaÄ iznad slike"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Boja preklapajuće ikone"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapajuću ikonu"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Boja preklopa pri zadržavanju pokazivaÄa iznad"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu boju za preklapanje"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "BiraÄ ikone pri zadržavanju pokazivaÄa iznad"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Ovde možete da definišete prilagođenu ikonu za preklapanje"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Ovo kontroliše smer animacije."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Ukloni prostor ispod slike"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li slika treba ili ne treba da ima prostor ispod."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Poravnjanje slike"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Ovde možete izabrati poravnjanje slike."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maksimalna širina slike"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "UÄini je u potpunosti Å¡irokom"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Uvek centriraj sliku na mobilnom uređaju"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Onemogućeno je"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Ovo će deaktivirati modul na izabranim uređajima."
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ovo će promeniti oznaku modula u izraÄ‘ivaÄu, zarad lake identifikacije."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galerija"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Slike"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Elementi"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Natpis"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Stavka u galeriji"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Ikona koja preklapa"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Ime stavke u galeriji"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Natpis galerijske stavke"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Numerisanje stranica galerije"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Numerisanje aktivne stranice"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Slike galerije"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Koordinantna mreža"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "KlizaÄ"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Å altajte izmeÄ‘u razliÄitih vrsta rasporeda blogova."
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Broj slika"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Definišite broj slika koje bi trebalo da budu prikazane po strani."
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Položaj sliÄica"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Portret"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Izaberi položaj sliÄica iz galerije."
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Beleška"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Ako se pokaže da ova opcija nema efekta, možda ćete morati da"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "regeneriÅ¡ete svoje sliÄice"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Prikaži naslov i natpis"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr "Da li da se prikaže ili ne naslov i natpis za slike (ako je dostupno)"
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Prikaži numerisanje stranica"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktiviraj ili deaktiviraj numerisanje stranica za ovaj izvod."
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite "
"sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša "
"pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno."
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatska animacija"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ako biste želeli da klizaÄ klizi automatski, a da posetilac ne mora da "
"klikne sledeći taster, aktivirajte ovu opciju i onda podesite ispod brzinu "
"rotacije, ako želite."
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Brzina automatske animacije (u milisekundama)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti koliko brzo klizaÄ bledi izmeÄ‘u svakog slajda, ako je "
"opcija „Automatska animacija“ aktivirana iznad. Što je veći broj, to je "
"duža pauza između svake rotacije."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Boja ikone za zumiranje"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Ikonica za reprodukovanje"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Ikona video snimka"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Otpremi video"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Izaberite MP4 video datoteku"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Postavi kao video"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Otpremite vaš željeni video u .MP4 formatu ili ukucajte URL video zapisa "
"koji biste želeli da prikažete."
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr ".WEBM video datoteka"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku"
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Otpremite ovde .WEBM verziju vašeg video zapisa. Svi otpremljeni video "
"zapisi treba da budu i u .MP4 i u .WEBM formatima da bi se obezbedila "
"maksimalna kompatibilnost u svim pregledaÄima."
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "URL prekrivajuće slike"
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Otpremite vašu željenu sliku ili ukucajte URL slike koju biste želeli da "
"prikažete preko vašeg video zapisa. Možete takođe iz vašeg video zapisa "
"generisati i fotografiju bez pokreta."
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Boja ikone za reprodukovanje"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Video klizaÄ"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Boje kontrola"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Taster za reprodukovanje"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "SliÄica"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Strelice klizaÄa"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Prikaži preklapanja slike na glavnom video zapisu"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Sakrij"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Prikaži"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Ova opcija će pokriti interfejs plejera na glavnom video zapisu. Ova slika "
"može biti ili otpremljena u svakom video podešavanju ili automatski "
"generisana od strane Divi."
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Strelice"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Prikaži strelice"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Sakrij strelice"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Ovo podeÅ¡avanje će ukljuÄiti i iskljuÄiti strelice za navigaciju."
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Kontrole klizaÄa"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Koristi traku sa sliÄicama"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Koristi taÄkastu navigaciju"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Ovo podešavanje će vam dozvoliti da izaberete da koristite kontrole trake sa "
"sliÄicama ispod klizaÄa ili taÄkastu navigaciju na dnu klizaÄa."
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Boja kontrola klizaÄa"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Ovo podeÅ¡avanje će uÄiniti vaÅ¡e kontrole klizaÄa ili svetlim ili tamnim. "
"Kontrole klizaÄa su ili strelice na traci sa sliÄicama ili krugovi u "
"taÄkastoj navigaciji."
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Preklapajuća boja sliÄice"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Novi video"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Podešavanja za video"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Boje strelica"
#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Ovo će izmeniti oznaku video zapisa u izraÄ‘ivaÄu, zarad lakÅ¡e identifikacije."
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Boja strelica klizaÄa"
#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr ""
"Ovo podeÅ¡avanje će uÄiniti vaÅ¡e strelice klizaÄa ili svetlim ili tamnim."
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "Zaglavlje"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati vrednost vašeg teksta. Ako radite sa tamnom pozadinom, "
"onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na svetlo. Ako radite sa svetlom "
"pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude taman."
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Orijentacija teksta"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Ovo kontroliÅ¡e naÄin na koji je vaÅ¡ tekst poravnat u okviru modula."
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Ovde možete stvoriti sadržaj koji će biti korišćen u okviru modula."
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimalna širina"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Blurb tekst"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Slika i ikona"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Telo"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Slika paragrafa"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Naziv paragrafa"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Sadržaj paragrafa"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Naslov vašeg blurb teksta će biti podebljan ispod vaše blurb slike."
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Ako biste želeli da naslov vašeg blurb teksta pretvorite u vezu, unesite "
"ovde vašu URL destinaciju."
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Koristi ikonu"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Ovde možete izabrati da li će se ikona postavljena ispod koristiti."
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Ikona"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Izaberite ikonu koju ćete prikazati sa vašim blurb tekstom."
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Boja ikone"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za vašu ikonu."
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Kružna ikona"
#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se ikona postavljena iznad prikazuje u okviru "
"kruga."
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Boja kruga"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Ovde možete odrediti prilagođenu boju za krug ikone."
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Prikaži ivicu kruga"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Ovde možete izabrati da li će biti prikazana ivica kruga."
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Boja ivice kruga"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Ovde možete izabrati prilagođenu boju za ivicu kruga ikone."
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Otpremi sliku da biste je prikazali na vrhu vašeg blurb teksta."
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativni tekst slike"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Definišite ovde alternativni tekst slike za vašu sliku."
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Raspored slike/ikone"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite ikonu."
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Animacija slike/ikone"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Ovo će kontrolisati na koji naÄin je vaÅ¡ blurb tekst poravnat."
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Unesite ovde sadržaj glavnog teksta za vaš modul."
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Koristi veliÄinu fonta ikone"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "VeliÄina fonta ikone"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Kartice"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Kartica"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Postavke kartica"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktivna kartica"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Sadržaj kartica"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Pozadinska boja aktivne kartice"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Pozadinska boja neaktivne kartice"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Nova kartica"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Podešavanja kartice"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Naslov će biti korišćen u okviru tastera za karticu za ovu karticu."
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Slajd"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Paralaksa"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Дугме"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Opis slajda"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Naziv slajda"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Taster slajda"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Kontroleri slajda"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "UpravljaÄ aktivnog slajda"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Slika slajda"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Strelice slajda"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Prikaži kontrole"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Ovo podeÅ¡avanje će ukljuÄiti i iskljuÄiti kružne tastere na dnu klizaÄa."
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "ÐаÑтавите ÐутоматÑки Ñлајд када је курÑор"
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr "Претварајући ово ће аутоматÑки клизна наÑтавити када пређете мишем."
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Koristi Paralaksa efekat"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktiviranje ove opcije će dati vašim pozadinskim slikama fiksiranu poziciju "
"dok se pomerate po stranici."
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Paralaksa efekat"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Odredite metod koji ćete koristiti za Paralaksa efekat."
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Ukloni unutrašnju senku"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "ПозадинÑку Слику Позиције"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "Ðа Врху Са Леве Стране"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "Ðа Врху У Центру"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "Врх ДеÑно"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Центар За Права"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Са Леве Стране У Центру"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Ðа Дну Са Леве Стране"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Доле У Центру"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "ДеÑно Доле"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "ПозадинÑку Слику Величине"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Стане"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "Стамбена ОблаÑÑ‚"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Gornja unutrašnja margina"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Donja unutrašnja margina"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Sakrij sadržaj na mobilnom uređaju"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Sakrij CTA na mobilnom uređaju"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Prikaži sliku / video snimak na mobilnom uređaju"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Novi slajd"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Podešavanja slajda"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Slika i video"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Pauza plejera"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Prevuci kontejner opisa"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "Naslov"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Definišite tekst naslova za vaš slajd."
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Tekst tastera"
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Odredite tekst za taster slajda"
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "URL tastera"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Unesite URL destinaciju za taster slajda."
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Покријте"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Koristite biraÄ boja da biste izabrali boju pozadine za ovaj modul."
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Izaberite sliku slajda"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Postavi kao sliku slajda"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ako je definisano, ova slika slajda će se pojaviti levo od vašeg teksta "
"slajda. Otpremite sliku, ili ostavite prazno da biste imali samo slajd sa "
"tekstom."
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Koristi pozadinsko preklapanje"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "да"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Kada se aktivira, prilagođena preklapajuća boja će biti dodata iznad vaše "
"pozadinske slike i iza sadržaja vaÅ¡eg klizaÄa."
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Boja pozadine prekrivke"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Koristite odabiraÄ boja da biste izabrali boju za pozadinsko preklapanje."
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Koristi preklapanje teksta"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Kada se aktivira, pozadinska boja se dodaje iza teksta klizaÄa da bi mogao "
"bolje da se Äita na vrhu pozadinske slike."
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Boja preklapajućeg teksta"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Koristite odabiraÄ boja da biste izabrali boju za preklapajući tekst."
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje slike slajda"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vaše slike slajda. Vaša slika "
"može biti ili vertikalno postavljena, ili poravnana na dno vašeg slajda."
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Video slajda"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Ako je definisano, ovaj video će se pojaviti levo od vašeg teksta slajda. "
"Unesite URL stranica Youtube ili Vimeo, ili ostavite prazno da biste imali "
"samo slajd sa tekstom."
#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Ako imate definisanu sliku slajda, unesite ovde vaš HTML alternativni tekst "
"za sliku."
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li je vaš tekst svetao ili taman. Ako imate slajd sa "
"tamnom pozadinom, onda izaberite svetao tekst. Ako imate svetlu pozadinu, "
"onda koristite taman tekst."
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Video MP4 za pozadinu"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Izaberite MP4 video datoteku kao pozadinu"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Postavi kao pozadinski video"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM "
"formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim "
"pregledaÄima. Otpremi ovde .MP4 verziju. Važna napomena: Video zapisi kao "
"pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena "
"vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku "
"sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate."
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Video WEBM kao pozadina"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Izaberite .WEBM video datoteku kao pozadinu"
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Svi video zapisi bi trebalo da budu otpremljeni i u .MP4 i u .WEBM "
"formatima, da bi se obezbedila maksimalna kompatibilnost u svim "
"pregledaÄima. Otpremi ovde .WEBM verziju. Važna napomena: Video zapisi kao "
"pozadine su onemogućeni sa mobilnih uređaja. Umesto toga, biće korišćena "
"vaša pozadinska slika. Iz ovog razloga, trebalo bi da odredite i pozadinsku "
"sliku i pozadinski video da biste obezbedili najbolje rezultate."
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Å irina pozadinskog videa"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Da bi video zapisima bila ispravno podeÅ¡ena veliÄina, morate ovde uneti "
"taÄnu Å¡irinu (u pikselima) vaÅ¡eg video zapisa."
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Visina pozadinskog videa"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Da bi video zapisima bila ispravno podeÅ¡ena veliÄina, morate ovde uneti "
"taÄnu Å¡irinu (u pikselima) vaÅ¡eg video zapisa."
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Pauziraj video"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Dozvolite da se video pauzira od strane ostalih plejera kada zapoÄnu puÅ¡tanje"
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Unesite ovde vaš sadžaj glavnog teksta slajda."
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Prilagođena boja strelica"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Prilagođena boja Dot navigacije"
#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"То ће довеÑти до промене ознака Ñлајда у Ñтроителе за лаку идентификацију."
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Radijus ivice preklapajućeg teksta"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "KlizaÄ saobjavama"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Istaknuta slika"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Meta podaci"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Broj objava"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Izaberite koliko objava želite da prikažete u klizaÄu."
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Obuhvati kategorije"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Izaberite koje kategorije biste želeli da ukljuÄite u klizaÄ."
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Sortiraj prema"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: od novijeg ka starom"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: od starijeg ka novijem"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Naziv: a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Naziv: z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "NasumiÄno"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Ovde možete da prilagodite red po kojem su objave prikazane."
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Prikaži dugme ProÄitaj viÅ¡e"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Ovo podeÅ¡avanje će aktivirati i deaktivirati dugme ProÄitaj viÅ¡e."
#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiši tekst koji će biti prikazan na \\»Read More\\» dugmetu. Ostavi "
"prazno za podrazumevajuću vrednost (ProÄitaj viÅ¡e)"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "Prikaz sadržaja"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Prikaži izvod"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Prikaži sadržaj"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaÅ¡ sadržaj na klizaÄu. "
"Prikazivanje izvoda će prikazati samo tekst izvoda."
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Koristi delove odlomaka ako je definisano"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Deaktivirajte ovu opciju ako želite da ignoriÅ¡ete ruÄno definisanje odlomaka "
"i uvek ih generišite automatski."
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Dužina automatskih odlomaka"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Definišite dužinu automatski generisanih odlomaka.Ostavite prazno za "
"podrazumevanu vrednost ( 270 ) "
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Prikaži meta objavu"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Ova podeÅ¡avanja će ukljuÄiti i iskljuÄiti meta odeljak."
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Odaberi pozadinu"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Otpremite vašu željenu sliku, ili ukucajte URL slike koju biste voleli da "
"koristite kao pozadinu za klizaÄ."
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Prikaži istaknutu sliku"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Ova podeÅ¡avanja će ukljuÄiti i iskljuÄiti istaknutu sliku u klizaÄu."
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Postavljanje slike"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Izaberite kako biste voleli da vam se prikaže isitaknuta slika u klizaÄima"
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Prikaži slike na mobilnom telefonu"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "od strane %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "SvedoÄanstva"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Ikona za citat"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Portret izjavnog teksta"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Opis izjavnog teksta"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Autor izjavnog teksta"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Meta podaci izjavnog teksta"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Ime autora"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Unesite ime autora koji svedoÄi."
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Radno mesto"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Unesite naziv radnog mesta"
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Ime kompanije"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Unesite ime kompanije."
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "URL kompanije/autora"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Unesite veb lokaciju autora ili ostavite prazno ako ne želite vezu."
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "NaÄin otvaranja URLs"
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Izaberite da li ili ne URL treba da se otvori u novom prozoru."
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "URL portretne slike"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Vidljivo"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Sakriveno"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Izaberite da li će ili neće ikona za citat biti vidljiva."
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Koristi boju pozadine"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li ćete koristiti podešavanje za boju pozadine koje "
"se nalazi ispod."
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Ovde možete definisati prilagođenu boju pozadine za vaš „Poziv na akciju“."
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Ovo će podesiti poravnanje teksta modula."
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Boja ikone citata"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radijus ivice portreta"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Å irina portreta"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Visina portreta"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Cenovnici"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Cenovnik"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Podnaslov važećeg cenovnika"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Naslov cenovnika"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Podnaslov cenovnika"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Vrh cenovnika"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Cena"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "UÄestalost"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Sadržaj cenovnika"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Stavka cenovnika"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Izuzeta stavka"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Taster za kupovinu"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Istaknuta tabela"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Znak za nabrajanje"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Podnaslov"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Свап &амп; Фреквенција"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Pozadinska boja istaknute tabele"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja tabele"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zaglavlja istaknute tabele"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Boja teksta zaglavlja istaknute tabele"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Boja teksta podnaslova istaknute tabele"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Boja cene na istaknutoj tabeli"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Boja teksta glavnog sadržaja istaknute tabele"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Prikaži taÄke"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Boja taÄaka"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Boja taÄaka istaknute tabele"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Ukloni padajuću senku sa istaknute tabele"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Centriraj listu stavki"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Novi cenovnk"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Podešavanja cenovnika"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Istakni ovaj cenovnik"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Ako istaknete cenovnik to će ga izdvojiti od drugih."
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Odredite naslov cenovnika"
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Odredite podnaslov cenovnika, ukoliko to želite"
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Unesite ovde vaš željeni simbol valute."
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "Po"
#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Ako je vaša cena zasnovana na pretplati, unesite ovde uplatu za pretplate."
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Unesite vrednost proizvoda ovde."
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Unesite URL destinaciju za taster za registrovanje."
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Prilagodi tekst korišćen za taster za registraciju."
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ubacite listu karakteristika koje odgovaraju/ne odgovaraju proizvodu. "
"Odvojite stavke na novoj liniji, i zapoÄnite ili sa simbolom + ili sa "
"simbolom -"
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "UkljuÄena opcija"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "IskljuÄena opcija"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Izuzeta boja stavke"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Poziv na akciju"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Opis"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "Taster"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Promotivni naslov"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Unesite ovde vašu vrednost naslova akcije."
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Unesite URL destinaciju za vaš taster za „Poziv na akciju “."
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr ""
"Unesite vaš željeni tekst za taster, ili ostavite prazno ako ne želite "
"taster."
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Unesite URL odredište za vaš taster"
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Unesite vaš željeni tekst tastera."
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Poravnanje tastera"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Ovde možete odrediti poravnjanje tastera"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Odnos tastera"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Odredite vrednost atributa vaše vezerel. rel atribut "
"određuje odnos između trenutnog dokumenta i povezanog dokumenta."
"
Savet: PredraživaÄi mogu koristiti ovaj atribut da bi "
"dobili više informacija o ovoj vezi."
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Slika audio datoteke"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Sadržaj audio datoteke"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Naslov audio snimka"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Meta podaci audio datoteke"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Tasteri plejera"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "MeraÄ plejera"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "KlizaÄi plejera"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Trenutni klizaÄi plejera"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Otpremi audio datoteku"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Izaberi audio datoteku"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Postavi kao audio za modul"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Odredite audio datoteku koju ćete koristiti u modulu. Da biste uklonili "
"audio datoteku iz modula, jednostavno izbrišite URL iz polja podešavanja."
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Odredite naslov."
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Ime umetnika"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Odredite ime umetnika."
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Ime albuma"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Odredite ime albuma."
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "URL slike omota"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Odredite prilagođenu boju pozadine za vaš modul, ili ostavite prazno da "
"biste koristili podrazumevanu boju."
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "Пошаљите Оптин"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "Pretplatite se"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "Nalog e-pošte"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Opis biltena"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Obrazac za prijavljivanje na bilten"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Polja biltena"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Taster biltena"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Upravljaj"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Potvrdi"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Lista dobavljenog"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Sledeći nalog će biti uklonjen:"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Koristite polja ispod da biste dodali novi nalog"
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Izaberi listu"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Liste se dobavljaju..."
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "DobavljaÄ usluga"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Izaberi dobavljaÄa usluga."
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Naslov izvoda"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Unesi Feed Title."
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "MailChimp lista"
#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Izaberite MailChimp listu. Ako ne vidite ni jednu listu, kliknite „Dodaj“ "
"MailChimp nalog."
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Име Ðалога"
#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Ime koje će biti povezano sa nalogom kada se prikaže u odabranom polju "
"Mailchimp lista."
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API kljuÄ"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Unesite vaÅ¡ MailChimp API kljuÄ. Možete napraviti api kljuÄ %1$s ovde %2$s"
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Aweber lista"
#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Izaberite AWeber listu. Ako ne vidite nijednu listu, kliknite „Dodaj“ da "
"biste dodali AWeber nalog."
#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Ime koje će biti povezano sa nalogom kada se prikaže odabrano polje Aweber "
"lista."
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Nalepi kod za autorizaciju sa Aweber stranice koja je upravo otvorena na "
"novoj kartici ovde. Možete generisati novi kod za autorizaciju %1$s ovde %2$s"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za registrovanje."
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr ""
"Ovde možete da promenite tekst koji se koristi za taster za registrovanje."
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Ovde možete da podesite poravnanje vašeg teksta."
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Pozadinska boja polja obrasca"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Boja teksta unutar polja obrasca"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Pozadinska boja dela polja na koji se kliknulo"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Boja teksta na koji se kliknulo"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Koristi boju ivice za polje na koje se kliknulo"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Boja ivice polja na koje se kliknulo"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Preusmeri"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Opis prijavljivanja"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "Obrazac za prijavljivanje"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Polja prijavljivanja"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "Taster prijavljivanja"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Izaberite naslov vašeg polja za prijavljivanje."
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Preusmeri na trenutnu stranicu"
#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će korisnik biti preusmeren na trenutnu stranicu."
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Prijavljen kao %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfelj"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Slika portfolija"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Naslov portfelja"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Opisni tekst portfolija"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Izaberite željeni stil rasporeda portfelja."
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Odredite broj projekata koje treba prikazati po stranici."
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Izaberite kategorije koje biste želeli da budu ukljuÄene u izvod."
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Prikaži naslov"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "UkljuÄite ili iskljuÄite naslove projekata."
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Prikaži kategorije"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "UkljuÄi ili iskljuÄi veze kategorija."
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Stariji unosi"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sledeći unosi »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Portfelj koji se može filtrirati"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Filteri portfolija"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivni filter portfolija"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Numerisanje stranica portfolija"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Traka za brojanje"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Traka u brojaÄu"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Procenat"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Naziv brojaÄa"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Kontejner brojaÄa"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Brojevi brojaÄa"
#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Ovo će prilagoditi boju praznog prostora u traci (trenutno siva)."
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Boja pozadine trake"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Ovo će izmeniti unutrašnju boju trake."
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Koristi procente"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Gornja unutrašnja margina polja trake"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Donja unutrašnja margina polja trake"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Radijus ivice"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Nova traka za brojanje"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Podešavanja trake za brojanje"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Procenat"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Unesite naslov vaše trake."
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Odredite procenat za ovu traku."
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Boja teksta oznake"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Boja procenata"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Kružni brojaÄ"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Krug"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Broj"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Kontejner procenata"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Naslov kružnog brojaÄa"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Tekst procenata"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Unesite naslov kružnog brojaÄa."
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Odredite broj za kružni brojaÄ. (Ne ukljuÄujte znak za procente, koristite "
"opciju ispod.) Napomena: Možete koristiti prirodne brojeve od nula do 100"
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Znak za procente"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li bi znak za procente trebalo dodati nakon broja "
"postavljenog iznad."
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Zatamnjenost boje kruga"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "BrojaÄ oblika broja"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Naslov brojevnog brojaÄa"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Unesite naslov za brojaÄ."
#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Odredite broj za brojaÄ. (Ne ukljuÄujte znak za procente, koristite opciju "
"ispod.)"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će vaš tekst da bude svetao ili taman. Ako radite "
"sa tamnom pozadinom, onda bi vaš tekst trebalo da bude svetao. Ako je vaša "
"pozadina svetla, onda bi vaš tekst trebalo da bude podešen na tamno."
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Harmonika"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopnik"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Otvori preklopnik"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Naslov preklopnika"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikona preklopnika"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Sadržaj preklopnika"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Pozadinska boja otvorenog preklopnika"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Boja teksta otvorenog preklopnika"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Pozadinska boja zatvorenog preklopnika"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Boja teksta zatvorenog preklopnika"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Naslov preklopnika će se pojaviti iznad sadržaja i kad je preklopnik "
"zatvoren."
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Zatvori"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Izaberite da li ovaj preklopnik treba da startuje u otvorenom ili zatvorenom "
"stanju."
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Obrazac za kontakt"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Polje obrasca"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "Naslov kontakta"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "Taster za kontakt"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Polja obrasca"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Poruka polja"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Polje „Captcha“"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Tekst za „Captcha“"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Prikaži Captcha"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "UkljuÄi ili iskljuÄi Captcha koristeći ovu opciju."
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Unesite e-adresu gde treba da pošaljete poruku.
Beleška: dostava "
"e-poÅ¡te i spreÄavanje bezvredne poÅ¡te su kompleksni procesi. PreporuÄujemo "
"da koristite servis za dostavu kao Å¡to je Mandrill, SendGrid, ili sliÄan servis kako biste osigurali da poruke "
"koje se dostavljaju preko ovog obrasca budu isporuÄene"
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Odredite naslov za vaš obrazac za kontakt."
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Å ablon poruke"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Ovde možete definisati prilagođeni obrazac elektronske poruke. Polja bi "
"trebalo da budu ukljuÄena u sledeći format - %%field_id%%. "
"Na primer, ako želite da ukljuÄite polje sa ID phone i "
"polje sa ID = message, onda možete koristiti sledeće: "
"Moja poruka je %%message%% i broj telefona je %%phone%%."
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktiviraj URL adresu za preusmeravanje"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Preusmeri korisnike nakon uspešnog podnošenja obrasca."
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "Adresa za preusmeravanje"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Ukucaj adresu za preusmeravanje"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Uspešna poruka"
#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Ukucaj poruku koju želiš da bude prikazana posle uspešnog podnošenja "
"obrasca. Ostavi prazno za podrazumevanu vrednost"
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Pozadinska boja obrasca"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Radijus ivice polja za unos"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Proverite da li ste uneli potvrdni kod"
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Proverite da li ste popunili sva obavezna polja."
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "Nevažeća e-adresa."
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Osvežite stranicu i pokušajte ponovo"
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nova poruka od %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Novo polje"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Podešavanja polja"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Opcije polja"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "ID polje"
#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Definišite jedinstven ID za ovo polje. Treba da koristite samo engleske "
"karaktere bez specijalnih karaktera ili razmaka."
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Polje za unos"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "Polje e-adrese"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Prostor za tekst"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Izaberi tip polja"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Traženo polje"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Odredi da li polja treba da budu obavezna ili opcionalna."
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Napravite punu širinu"
#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Ako se aktivira, polje će zauzeti 100% Å¡irine podruÄja sadržaja, inaÄe će "
"zauzeti 50%"
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "BoÄna traka"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Vidžet"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Orijentacija"
#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Izaberite na kojoj strani stranice će se nalaziti vaÅ¡a boÄna traka. Ovo "
"podeÅ¡avanje kontroliÅ¡e orijentaciju teksta i graniÄnu poziciju."
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Oblast vidžeta"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Izaberite oblast vidžeta koju želite da prikažete. Možete formirati nove "
"oblasti vidžeta unutar Izgledi > Vidžet kartica."
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Ukloni iviÄni razdelnik"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Razdelnik"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Ne prikazuj razdelnik"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Prikaži razdelnik"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Stilovi"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Ovo će podesiti boju linije razdelnika veliÄine jednog piksela."
#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Ova podeÅ¡avanja ukljuÄuju i iskljuÄuju liniju razdelnika od jednog piksela, "
"ali ne utiÄu na visinu razdelnika."
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definišite koliko prostora treba da se doda ispod razdelnika."
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil razdelnika"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Pozicija razdelnika"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalno pozicioniran"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Visina razdelnika"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Sakrij na mobilnom uređaju"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Slika Älana"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Opis Älana"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Pozicija Älana"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Veze ka druÅ¡tvenim mrežama Älana"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Unesite ime osobe"
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Unesite poziciju osobe"
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Unesite URL Facebook profila"
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Unesite URL Twitter profila"
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Unesite URL Google+ profila"
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "URL LinkedIn profila"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Unesite URL LinkedIn profila"
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Boja ikone pri zadržavanju pokazivaÄa iznad"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Meta podaci objave"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigacija po stranici"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Taster Opširnije"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Izaberite koliko objava želite da bude prikazano po stranici."
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Izaberite koje biste katogorije želeli da budu ukljuÄene u izvod."
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Format datuma"
#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Ako biste želeli da prilagodite format datuma, unesite ovde odgovarajući PHP "
"format datuma."
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Ovim ćete iskljuÄiti ili ukljuÄiti sliÄice."
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Prikazivanje punog sadržaja neće skratiti vaše objave na osnovnoj stranici. "
"Prikazivanjem izvoda će se prikazati samo tekst izvoda."
#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti da li će taster Opširnije biti prikazan posle izvoda "
"ili neće."
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Prikaži autora"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "UkljuÄi ili iskljuÄi vezu autora."
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Prikaži datum"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "UkljuÄi ili iskljuÄi datum."
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Покажи Број Коментара"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Заузврат Број коментара on и off."
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "UkljuÄi i iskljuÄi numerisanje stranica."
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Brojni nedostatak"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Izaberite koliko objava biste želeli da nadoknadite"
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Prekrivka istaknute slike"
#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Ako se aktivira, preklapajuća boja i ikona će biti prikazana kada posetilac "
"zadrži pokazivaÄ iznad aktuelne slike objave."
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Pozadinska boja mreže ploÄica"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Koristi padajuću senku"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "opširnije..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "opširnije"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Prodavnica"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "ZnaÄka prodaje"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Proizvod"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "Na rasprodaji"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Rejting"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Stara cena"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Skorašnji proizvodi"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Istaknuti proizvodi"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Proizvodi na rasprodaji"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Najprodavaniji proizvodi"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Najbolje ocenjeni proizvodi"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Категорија Производа"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Izaberite koju vrstu proizvoda biste želeli da prikažete."
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Brojanje proizvoda"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrolišite broj proizvoda koji će biti prikazan."
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Изаберите који категорије желите да укључите."
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Broj kolona"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "podrazumevana vrednost"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Kolone"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "Jedna kolona"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Izaberi koliko kolona želiš da bude prikazano."
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Podrazumevano sortiranje"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortiraj prema popularnosti"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortiraj prema oceni"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortiraj prema datumu"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortiraj prema ceni: od jeftinijeg ka skupljem"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortiraj prema ceni: od skupljeg ka jeftinijem"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Izaberite kako će vaši proizvodi biti sortirani"
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Boja znaÄke za rasprodaju"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Sat za odbrojavanje"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Brojevi"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Kontejner"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Odeljak vremenskog brojaÄa"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Naslov sata za odbrojavanje"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Ovo je naslov prikazan za sat za odbrojavanje."
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Odbrojavaj do"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"То је датум одбројавање одбројавање. Ваш тајмер Ñа Ñедиштем на ваша "
"подешавања временÑке зоне у вашем WordPress General Settings"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti prilagođenu boju pozadine vašeg sata za odbrojavanje."
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "ZakaÄka"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Kontrole"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API kljuÄ"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Dodaj svoj API kljuÄ"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Modul mapa koristi API Google mape i zahteva ispravni Google API kljuÄ kako "
"bi funkcionisao. Pre korišćenja modula mape, uverite se da ste dodali svoj "
"API kljuÄ u Divi panel za opcije teme. Saznajte viÅ¡e o tome kako da "
"napravite svoj Google API kljuÄ here."
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Glavna adresa mape"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Unesite adresu centralne taÄke mape, i adresa će biti geokodirana i "
"prikazana na mapi ispod."
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zumiranje toÄkićem na miÅ¡u"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će se nivo zumiranja kontrolisati toÄkićem miÅ¡a "
"ili ne."
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Moguće je prevlaÄiti na mobilnom"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li će na mobilnim uređajima mapa biti podložna "
"prevlaÄenju ili ne."
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Koristi filter skale sivih tonova"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "KoliÄina filtera skale sivih tonova (%)"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Nova Äioda"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "PodeÅ¡avanja Äiode"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Obeležena adresa na mapi"
#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Unesite adresu za ovu Äiodu na mapi, i ova adresa će biti geokodirana i "
"prikazana na mapi ispod."
#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ovde možete odrediti sadržaj koji će biti postavljen unutar informacionog "
"polja za Äiodu."
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Ikonice za praćenje društvenih medija"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Društvena mreža"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Pratioci na društvenim mrežama"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Ikonica društvene mreže"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Taster „Prati“"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Oblik veze"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Zaobljeni pravougaonik"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Ovde možete izabrati oblik vaših ikona za društvene mreže"
#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li ćete ili nećete pored ikone ukljuÄiti i taster za "
"praćenje."
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Nova društvena mreža"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Podešavanja društvene mreže"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Izaberi mrežu"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Izaberi društvenu mrežu"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "URL naloga"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL veze za ovu društvenu mrežu."
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "Скипе име налога."
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Скипе Дугме Ðкција"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Позив"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Цхат"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Овде можете да изаберете радњу која треба да Ñе изврши на дугме миша"
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Ovo će promeniti boju ikone."
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Prati"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Naslov objave"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne naslov objave."
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Prikaži meta podatke"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Ovde možete izabrati da li da budu prikazani ili ne meta podaci objave"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da bude prikazano ili ne ime autora u meta "
"podacima objave"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne datum u meta podacima "
"objave"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Ovde možete odrediti format datuma u meta podacima objave. Podrazumevano je "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Prikaži kategorije objave"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da budu prikazane ili ne kategorije u meta "
"podacima objave. Napomena: Ova opcija ne radi u objavama prilagođenog tipa."
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Prikaži brojaÄ komentara"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da bude prikazan ili ne brojaÄ komentara u meta "
"podacima objave."
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Ovde možete izabrati da li da istaknuta slika bude prikazana ili ne"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "296: Položaj istaknute slike"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Ispod naslova"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Iznad naslova"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Pozadinska slika naslova"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Ovde možete izabrati gde da smestite istaknutu sliku."
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Koristi Paralaksa efekat"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Ovde možete izabrati orijentaciju za tekst naslova"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Ovde možete izabrati boju za tekst naslova"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Koristi pozadinsku boju teksta"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se koristi ili ne boja pozadine za naslov "
"teksta"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Boja pozadine teksta"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 Komentara"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 Komentar"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "Komentari"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "Izuzeci"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Pretraži polje"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Unos"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "IskljuÄi stranice"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "UkljuÄivanjem ovoga izuzeće se stranice iz rezultata pretrage"
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "IskljuÄi objave"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "UkljuÄivanjem ovoga izuzeće se objave iz rezultata pretrage"
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "IskljuÄi kategorije"
#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Izaberite koje kategorije biste želeli da budu iskljuÄene iz rezultata "
"pretrage."
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Sakrij taster"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "UkljuÄivanje ovoga će sakriti dugme za pretragu"
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Tekst Äuvara mesta"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr ""
"Ukucajte tekst koji želite da koristite kao Äuvar mesta za polje pretrage."
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Boja taster i ivice"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Unesi boju pozadine polja"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Boja držaÄa mesta"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Ivica polja"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "BrojaÄ komentara"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Telo komentara"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta podaci komentara"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Sadržaj komentara"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar komentara"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Taster odgovor"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Naslov novog komentara"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "Polje za ime"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Polje za veb lokaciju"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Taster za prosleđivanje"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Prikaži avatar autora"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "Prikaži taster za odgovor"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Prikaži brojaÄ komentara"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Boja pozadine polja"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Radijus ivice polja"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Navigacija objave"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Veze"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Prethodna veza"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Strelica za prethodnu vezu"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Sledeća veza"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Strelica za sledeću vezu"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "U istoj kategoriji"
#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Ovde možete odrediti da li prethodna i sledeća objava moraju biti unutar "
"istog termina klasifikacije kao trenutna objava"
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Prilagođeno ime klasifikacije"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Ostavite prazno ako koristite ovaj modul na projektu ili objavi. U drugom "
"sluÄaju, ukucajte ime klasifikacije da bi opcija „U istoj kategoriji“ "
"ispravno funkcionisala"
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Sakrij vezu za prethodnu objavu"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza prethodne objave"
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Sakrij vezu za sledeću objavu"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li da se prikaže ili sakrije veza sledeće objave"
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Tekst prethodne veze"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definišite prilagođeni tekst za prethodnu vezu. Možete koristiti "
"%title promenljivu da biste ukljuÄili naziv objave. Ostavite prazno "
"ako želite podrazumevanu vrednost."
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Tekst sledeće veze"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Definišite prilagođeni tekst za sledeću vezu. Možete koristiti "
"%title promenljivu da biste ukljuÄili naziv objave.Ostavite prazno "
"ako želite podrazumevanu vrednost."
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Sledeća objava"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Prethodna objava"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Zaglavlje pune širine"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Ikona za pomeranje ka dole"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "Odeljak"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Два ТаÑтера"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Дугме Једна"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "ÐаÑлов Контејнер"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Slika zaglavlja"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Taster klizaÄa na dole"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Unesite ovde naslov vaše stranice."
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Tekst podnaslova"
#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Ako želite da koristite podnaslov, dodajte ga ovde. Vaš podnaslov će biti "
"prikazan ispod naslova malom veliÄinom fonta."
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Orijentacija teksta i logotipa"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Razvij preko celog ekrana"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li se zaglavlje proÅ¡iruje na veliÄinu celog ekrana."
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Prikaži taster klizaÄa nadole"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr "Ovde možete izabrati da li će taster klizaÄa na dole biti prikazan."
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Izaberi ikonicu kako bi prikazao taster klizaÄa nadole"
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Boja ikonice klizaÄa nadole"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "VeliÄina ikonice klizaÄe nadole"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Boja fonta naslova"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Boja fonta podnaslova"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "Boja fonta sadržaja"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "ТекÑÑ‚ ÐœÐ°ÐºÑ Ð¨Ð¸Ñ€Ð¸Ð½Ð°"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Tekst %1$s tastera"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Unesi tekst za taster"
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "URL %1$s tastera"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Unesi URL za taster"
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL pozadinske slike"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ako je ova opcija aktivirana, vaše pozadinske slike će imati fiksiranu "
"poziciju dok se pomerate po stranici, stvarajući zabavan paralaksa efekat."
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL slike logotipa"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Лого Слике Ðлтернативни ТекÑÑ‚"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Лого Име"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje teksta"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Ovo podešavanje određuje vertikalno poravnanje vašeg sadržaja. Vaš sadržaj "
"može biti ili vertikalno centriran ili poravnat do dna."
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL slike zaglavlja"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalno poravnanje slike"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Ovo kontroliše orijentaciju slike unutar modula."
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Sadržaj unešen ovde će se pojaviti ispod podnaslova tekta."
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meni pune širine"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Meni"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Veza za meni"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktivna veza za meni"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Padajući kontejner menija"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Padajuće veze menije"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Izaberite meni koji bi trebalo koristiti u modulu"
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Kliknite ovde kako biste kreirali novi meni"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Podmeniji se otvaraju"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Nadole"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Nagore"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati pravac kojim će se vaši podmeniji otvarati. Možete "
"izabrati da se otvaraju nadole ili nagore."
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Би Мени Линкова Полноширинный"
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Boja aktivne veze"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Boja pozadine padajućeg menija"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Boja linije padajućeg menija"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Boja teksta padajućeg menija"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animacija padajućeg menija"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Postepeno pojavljivanje i iÅ¡Äezavanje"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Preokreni"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Мобилни Мени Боју Позадине"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Мобилни Мени Боју ТекÑта"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "MatiÄna stranica"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "KlizaÄ pune Å¡irine"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr ""
"Ovo podeÅ¡avanje vam dozvoljava da ukljuÄite ili iskljuÄite strelice za "
"navigaciju."
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Prikaži kontrole klizaÄa"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Sakrij kontrole klizaÄa"
#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr "Deaktiviranje ove opcije će ukloniti kružni taster na dnu klizaÄa."
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfelj pune širine"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Rotacija"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Stavka portfolija"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Preklapanje stavke"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Naslov stavke"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Strelice navigacije"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Naslov prikazan iznad portfelja"
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Pano sa slikama"
#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrolišite koliko će projekata biti prikazano. Ostavite prazno ili "
"koristite nulu da ne biste ograniÄavali iznos."
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "UkljuÄite ili iskljuÄite ekran sa datumom."
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Ako je opcija rasporeda panoa sa slikama izabrana i želeli biste da pano "
"klizi automatski, a da posetilac ne mora da klikne sledeći taster, "
"aktivirajte ovu opciju i onda, ukoliko želite, prilagodite brzinu rotacije "
"ispod."
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatska rotacija panoa sa slikama"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Ovde možete odrediti kojom brzinom se pano okreće, ako je iznad aktivirana "
"opcija „Automatska rotacija panoa“. Što je veći broj, to je duža pauza "
"između svake rotacije. (Primer: 1000 = jedna sekunda)"
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Mapa pune širine"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Puna širina koda"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Puna širina slike"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Otvori u fascikli"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Puna širina naslova objave"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "KlizaÄ objave u punoj Å¡irini"
#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Definiši tekst koji će biti prikazan na \"Read More\" dugmetu. Ostavi prazno "
"za podrazumevajuću vrednost (ProÄitaj viÅ¡e)"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Kolona 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Kolona 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Kolona 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS ID i klase"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Prozirna boja pozadine"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktiviranje ove opcije će ukloniti boju pozadine za ovu sekciju, "
"omogućavajući prikaz pozadinske boje veb lokacije ili pozadinske slike."
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Prikaži unutrašnju senku"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Ovde možete izabrati da li vaša sekcija ima ili nema unutrašnju senku. Ovo "
"može odliÄno izgledati kada imate pozadine u boji ili pozadinske slike."
#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Ako se ova opcija aktivira, vaša pozadinska slika će ostati fiksirana dok se "
"pomerate po stranici, stvarajući zabavan efekat nalik Paralaksa efektu."
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Zadržite prilagođenu unutrašnju marginu na mobilnom uređaju"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Да У Овом Делу Полноширинный"
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Koristi prilagođenu širinu"
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "Jedinica"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "pikseli"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Prilagođena širina"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "IzjednaÄi visine kolona"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "КориÑтите Прилагођене Ширина Олука"
#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Ovo će promeniti oznaku odeljka u izgraÄ‘ivaÄu za lakÅ¡u identifikaciju kada "
"se sruši."
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Kolona 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Napravi ovaj red u punoj širini"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktiviraj ovu opciju kako bi povećao širinu ovog reda do ivice prozora "
"pregledaÄa."
#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Promeni u Da ako biste voleli da prilagodite širinu ovog reda u nestandardnu "
"širinu."
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Odredi prilagođenu širinu za ovaj red"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Укључите ову опцију да дефинишете прилагођене Ширина олука за ову линије."
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Prilagodi razmak između svake kolone u ovom redu."
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Држите колоне паддинг на мобилни"
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"То ће омогућити да промените ознаку линије у Буилдер за лакше "
"идентификације, када Ñе Ñрушио."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Грешка идентитета. Ви не можете да видите овај елемент."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Грешка идентитета. ÐиÑте пријављени на ÑиÑтем."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr "Грешка идентитета. Ðемате права за преглед ове Ñтавке."
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Довнлоад преглед..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Комуникација Онемогућена"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Током прегледа, линк на другу Ñтрану иÑкључује"
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Rasporedi"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Raspored"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Prosledi komentar"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "od strane %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 Komentar"
msgstr[1] "%s Komentari"
msgstr[2] "%s Komentari"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress "
#~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if "
#~ "something is causing a conflict."
#~ msgstr ""
#~ "Poslednje, preporuÄljivo je da privremeno onemogućite sve WordPress "
#~ "dodatne komponente i ekstenzije pregledaÄa i da pokuÅ¡ate da saÄuvate "
#~ "ponovo da biste utvrdili da li nešto prouzrokuje konlikt."
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "od strane %1$s"
#~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}"
#~ msgstr "{\"one\"=>\"%s Komentari\", \"other\"=>\"%s Komentari\"}"
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Podrška"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Ažurirano"
#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Ocene"
#~ msgid "Menu Top Margin"
#~ msgstr "Gornja margina menija"
#~ msgid "Disable Footer Credits"
#~ msgstr "Onemogući kredite podnožja stranice"
#~ msgid ""
#~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API "
#~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have "
#~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API "
#~ "Key here."
#~ msgstr ""
#~ "Modul mape koristi Google mape API i zahteva važeći Google API kljuÄ da "
#~ "bi funkcionisao. Pre nego što koristite mapa modul, uverite se da ste "
#~ "dodali ovde vaÅ¡ API kljuÄ. NauÄite viÅ¡e o tome kako da napravite vaÅ¡ API "
#~ "kljuÄ ovde."
#~ msgid "Enqueue Google Maps Script"
#~ msgstr "Stavi na red Äekanja skriptu Google mapa"
#~ msgid ""
#~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
#~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins "
#~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the "
#~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and "
#~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function "
#~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API "
#~ "script)."
#~ msgstr ""
#~ "Onemogućite ovu opciju da biste uklonili skriptu API Google mapa iz "
#~ "vaÅ¡eg Divi izraÄ‘ivaÄa stranice. Ovo može da poboljÅ¡a usklaÄ‘enost sa "
#~ "dodatnim komponentama treće strane koje takoÄ‘e stavljaju na red Äekanja "
#~ "ovu skriptu. Imajte na umu: Moduli koji se oslanjaju na API Google mapa "
#~ "da bi pravilno funkcionisali, kao što su mape i moduli mapa pune širine, "
#~ "će biti još uvek dostupni ali neće funkcionisati dok je ova opcija "
#~ "onemogućena (osim ukoliko ruÄno dodate API skriptu Google mapa."
#~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
#~ msgstr "Alternativni metod pomerajte-do-sidra"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
#~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
#~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which "
#~ "can be more accurate than the default method in some cases."
#~ msgstr ""
#~ "Ponekad kad se koristi CSS ID nekog odeljka da bi se direktno povezao sa "
#~ "druge stranice, konaÄni položaj pomeranja na stranici može biti netaÄan. "
#~ "Omogućite ovu opciju da biste koristili alternativni metod pomerajte-do-"
#~ "sidra koji u nekim sluÄajevima može biti precizniji nego podrazumevajući "
#~ "metod."
#~ msgid "Edit Footer Credits"
#~ msgstr "Izmeni kredite podnožja stranice"
#~ msgid "%1$s Item"
#~ msgstr "%1$s Stavka"
#~ msgid "%1$s Items"
#~ msgstr "%1$s Stavke"
#~ msgid "Cancel Export"
#~ msgstr "Otkaži izvoz"
#~ msgid "Cancel Import"
#~ msgstr "Otkaži uvoz"
#~ msgid "You cannot create a second instance of this class."
#~ msgstr "Ne možete napraviti drugu instancu ove klase."
#~ msgid ""
#~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate "
#~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your "
#~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates "
#~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log "
#~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account "
#~ "> API Key page. Learn more here. "
#~ "If you still get this message, please make sure that your Username and "
#~ "API Key have been entered correctly"
#~ msgstr ""
#~ "Pre nego što možete da dobijate ažuriranja proizvoda, morate prvo da "
#~ "potvrdite identitet vaše Elegant Themes pretplate. Da biste ovo uradili, "
#~ "morate da unesete i vaÅ¡e korisniÄko ime za Elegantne Teme i vaÅ¡ API kljuÄ "
#~ "za Elegant Themes u karticu za ažuriranje u vašim podešavanjima tema i "
#~ "dodatnih komponenti. Da biste locirali vaÅ¡ API kljuÄ, uloguj sena vaÅ¡ Elegant Themes nalog i pronaÄ‘ite Nalog> API kljuÄ stranice. NauÄite viÅ¡e ovde. Ako "
#~ "joÅ¡ uvek dobijate ovu poruku, uverite se da su vaÅ¡e korisniÄko ime i API "
#~ "kljuÄ pravilno uneti"
#~ msgid ""
#~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, "
#~ "please authenticate your subscription via the "
#~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. "
#~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Automatska ažuriranja su trenutno nedostupna. Za sve Elegant Themes "
#~ "proizvode, potvrdite identitet vaše "
#~ "pretplateputem kartice za ažuriranja u vašim podešavanjima tema i "
#~ "dodatnih komponenti, da biste omogućili ažuriranja proizvoda. Postarajte "
#~ "se da su vaÅ¡e korisniÄko ime i API kljuÄ pravilno uneti."
#~ msgid ""
#~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your "
#~ "account to regain access to product updates and support. To ensure "
#~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes "
#~ "and plugins updated."
#~ msgstr ""
#~ "Vaša Elegant Themes pretplata je istekla. Morate obnoviti svoj nalog da biste ponovo dobili pristup ažuriranjima i podršci. Da biste "
#~ "obezbedili kompatibilnost i bezbednost, važno je da uvek držite vaše teme "
#~ "i dodatne komponente ažuriranim."
#~ msgid "API request failed, please try again."
#~ msgstr "Zahtev za API nije uspeo, pokušajte ponovo."
#~ msgid "API request failed. API Key is required."
#~ msgstr "Zahtev za API nije uspeo. Potreban je API kljuÄ."
#~ msgid "API URL"
#~ msgstr "API URL"
#~ msgid "Form ID"
#~ msgstr "ID obrasca"
#~ msgid "Authorization Code"
#~ msgstr "Kod za autorizaciju"
#~ msgid "API Secret"
#~ msgstr "API tajna"
#~ msgid "Public API Key"
#~ msgstr "Javni API kljuÄ"
#~ msgid "Private API Key"
#~ msgstr "Privatni API kljuÄ"
#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "ID naloga"
#~ msgid "App Name"
#~ msgstr "Ime aplikacije"
#~ msgid ""
#~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, "
#~ "please check back in %1$s %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Uspešno je autorizovano. Broj pretplatnika će biti ažuriran u pozadini, "
#~ "proverite ponovo za %1$s %2$s"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuta"
#~ msgid "Already subscribed"
#~ msgstr "Već ste se pretplatili"
#~ msgid ""
#~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Prijavili ste se na dosta listi u skorije vreme, pokušajte ponovo kasnije"
#~ msgid "Opt-in"
#~ msgstr "Daj saglasnost"
#~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!"
#~ msgstr "Dodatna komponenta za Mailster Newsletter nije omogućena!"
#~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!"
#~ msgstr "Nijedna lista nije pronađena. Napravite prvo Mailster listu!"
#~ msgid "An error occurred. Please try again later."
#~ msgstr "Desila se greška. Pokušajte ponovo kasnije."
#~ msgid "APP ID"
#~ msgstr "ID aplikacije"
#~ msgid "Subscribed via"
#~ msgstr "Pretplaćeno putem"
#~ msgid "Organization ID"
#~ msgstr "Organizacioni ID"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "URL instance"
#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "PotroÅ¡aÄki kljuÄ"
#~ msgid "Consumer Secret"
#~ msgstr "PotroÅ¡aÄka tajna"
#~ msgid "Organization ID cannot be empty"
#~ msgstr "Organizacioni ID ne sme biti prazan"
#~ msgid "An error occurred. Please try again."
#~ msgstr "Desila se greška. Probajte ponovo kasnije."
#~ msgid "Unknown Organization ID"
#~ msgstr "Nepoznat organizacioni ID"
#~ msgid "ERROR: Invalid arguments."
#~ msgstr "GREŠKA: Nevažeći argumenti."
#~ msgid "A valid URL was not provided."
#~ msgstr "Važeći URL nije obezbeđen."
#~ msgid "User has blocked requests through HTTP."
#~ msgstr "Korisnik je blokirao zahtev kroz HTTP."
#~ msgid ""
#~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not "
#~ "writable."
#~ msgstr ""
#~ "Odredišni direktorijum za protok datoteke ne postoji ili se ne može "
#~ "napisati."
#~ msgid "Configuration Error"
#~ msgstr "Greška u konfigurisanju"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Greška:"
#~ msgid "Subscription Error:"
#~ msgstr "Greška u pretplaćivanju:"
10>