msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:53+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Adminetikett"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Synlighet"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Text"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Typsnitt"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Storlek på typsnitt"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Textfärg"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Radavstånd"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Bakgrund"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrundsbild"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Ladda upp en bild"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Välj en bakgrundsbild"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Gör till bakgrund"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Kant"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Använd ram"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Färg på ram"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Bredd på ram"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Stil på ram"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Mellanslag"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Anpassad marginal"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Anpassad padding"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Text Storlek"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s bakgrundsfärg"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Gränsen Bredd"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Gräns Färgen"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Gränsen Radie"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "Lägg till %1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Standardinställning"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Ikon"
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Ikon Färg"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Ikonen Placering"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Höger"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Vänster"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Sväva Text Färg"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Sväva Border Färg"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Sväva Border Radie"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Innan"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Huvudelement"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Efter"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS-id och klasser"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "Anpassad CSS"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Färgvärde"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Välj anpassad färg"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Ladda upp"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Sök bild"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Använd bild"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "Ovantill"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "Nertill"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "Innehåll"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Design"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar"
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken."
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Lägg till nytt objekt"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Lägg till ny %s"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s inställningar"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Objekt"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Kolumn"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Parallax-effekt"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Parallax-metod"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Verklig parallax"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Padding"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS-id"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS-klass"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 kommentarer"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Äldre kommentarer"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyare kommentarer ←"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka in innehåll"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Skicka en kommentar"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "Lämna ett svar till %s"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Lägg till ny layout"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Redigera layout"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Ny layout"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Alla layouter"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Visa layout"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Sök layouter"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Inget hittades"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Inget hittades i papperskorgen"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Omfattning"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Typ av layout"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Modulbredd"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa "
"fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält."
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Administratör"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "Redaktör"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Författare"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "Bidragsgivare"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "Ladda"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål "
"har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel "
"användning."
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "Ett fel inträffade vid spara."
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Tyvärr är du inte behörig att redigera detta objekt."
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Ej sparad, redigerare inte i fokus"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Byggarinställningar synkroniserade"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Utkast sparades vid %s."
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Fel: "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "Vänligen ange namn"
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "Felaktig e-postadress"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat"
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Registrerad - kolla efter bekräftelsemeddelandet!"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Prenumerationsfel: "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Projekt"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Projektet"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Lägg Till Nya Projekt"
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Edit-Projektet"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Nytt Projekt"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Alla Projekt"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Syfte Med Projektet"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Sök Projekt"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Projektet Kategorier"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Projektet Kategori"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Sök Kategorier"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Alla kategorier"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "Förälder Kategori"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "Förälder Kategori:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Redigera Kategori"
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Uppdatera Kategori"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Lägg Till Ny Kategori"
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Nya Kategorins Namn"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Projektet Taggar"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Projektet Tag"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "Sök Taggar"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Alla Taggar"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "Rottagg"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Förälder Tag:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Redigera Tagg"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Uppdatering Tag"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Lägg Till Ny Etikett"
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Nya Tag Namn"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Taggar"
#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"Du använder insticksprogrammet %1$s. Vi rekommenderar att du rensar "
"insticksprogrammens cache efter att du uppdaterat temat."
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Rensa insticksprogrammens cache"
#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder-filer kan också cachas i din webbläsare. Rensa webbläsarens cache."
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Rensa webbläsarens cache"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder cachevarning"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder har uppdaterats, men din webbläsare laddar en gammal, cachad "
"version. Att ladda gamla filer kan göra att programmet slutar fungera."
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Ladda om Builder"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Om du ser denna varning trots att du har rensat insticksprogrammens och "
"webbläsarens cache, kan filerna ha cachats på DNS- eller servernivå. "
"Kontakta din värd eller CDN för att få hjälp."
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Tidsgräns för Divi Builder"
#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Hoppsan, det verkar som att Divi-byggaren inte kunde laddas. Följande "
"åtgärder kan hjälpa för att lösa problemet."
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "Du har osparade ändringar."
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Din sida innehåller ändringar som inte har sparats. Om du stänger byggaren "
"utan att spara, kommer dessa ändringar att gå förlorade. Om du skulle vilja "
"lämna byggaren och spara alla ändringar, vänligen välj Spara och "
"avsluta. Om du vill ignorera de senaste ändringarna, välj "
"Ignorera ändringar och avsluta."
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "Ignorera ändringar och avsluta"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "Spara & avsluta"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "En webbläsar-säkerhetskopia finns"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"En webbläsar-säkerhetskopia finns för denna post som är nyare än versionen "
"du visar just nu. Denna säkerhetskopia sparades under din föregående "
"redigeringssession, men du sparade den aldrig. Vill du återställa denna "
"säkerhetskopia och fortsätta redigera där du slutade?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Återställ inte"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Återställ"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "En automatiskt sparad version finns"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Det finns en nyligen automatiskt sparad version av denna post som är nyare "
"än versionen du visar just nu. Den skapades automatiskt under din föregående "
"redigeringssession, men du sparade den aldrig. Vill du återställa denna "
"automatiskt sparade version och fortsätta redigera där du slutade?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Ditt försök att spara misslyckades"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när din sida skulle sparas. Ett antal problem kan orsaka "
"misslyckande med att spara, såsom brist på serverresurser, "
"brandväggsblockeringar, konflikter mellan insticksprogram eller en "
"felkonfigurerad server. Du kan försöka att spara igen genom att klicka på "
"Försök igen, eller ladda ner en säkerhetskopia av din osparade sida genom "
"att klicka på Ladda ner säkerhetskopia. Säkerhetskopior kan återställas "
"genom att använda portabelitetssystemet nästa gång du redigerar din sida."
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Det kan hjälpa om du kontaktar din värd och ber dem öka följande PHP-"
"variabler: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Dessutom kan en granskning av "
"fel-loggen för din brandvägg (såsom ModSecurity) avslöja falsklarm som "
"förhindrar dig från att spara.il"
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Slutligen rekommenderar vi att du tillfälligt avaktiverar alla WordPress-"
"insticksprogram och webbläsartillägg och försöker att spara igen för att ta "
"reda på om något orsakar en konflikt."
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Försök igen"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Ladda ner säkerhetskopia"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr "WP_DEBUG är aktiverat. Inaktivera denna inställning i wp-config.php"
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Inaktivera felsökningsläge"
#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Du använder insticksprogram från tredje part. Inaktivera varje plugin en åt "
"gången för att se om en orsakar en konflikt."
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Hantera insticksprogram"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "Du använder en gammal version av Wordpress. Vänligen uppgradera."
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "Uppgradera WordPress"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Öka din PHP-minnesgräns till 128M. Du kan senare återställa värdet till "
"standardvärdet via Divi-temaalternativen"
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Höj din minnesgräns nu"
#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Du använder en gammal version av temat. Den senaste versionen är %1$s"
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Uppgradera"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Inaktivera höjning av minnesgräns"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Inställningar för Divi-rollredigerare"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Layout för Divi Builder"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Layouts för Divi Builder"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr ""
"Detta är inte en giltig ursäkt för att inte undanta det skickade värdet."
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr ""
"Detta är inte en giltig ursäkt för att inte sanera det skickade värdet."
#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt "
"information."
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Vänligen fyll i följande områden:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Var god lös följade fel:"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "Ogiltiga e-post"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Robotfilter"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Föregående"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Föregående"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Nästa"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret."
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Rensa"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Välj färg"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Nuvarande färg"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Din minnesgräns har höjts"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Din minnesgräns kan inte ändras automatiskt"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "Säkerhetskopia av %s"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Kolumn %s bakgrundsbild"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För "
"att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för "
"inställningar."
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Kolumn %s bakgrundsfärg"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Kolumn %s parallaxeffekt"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda "
"bilden eller ej"
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Kolumn %s parallaxmetod"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda "
"bilden"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Kolumn %s anpassad ytterkant"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda "
"standard-padding."
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Kolumn %s CSS-ID"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Kolumn %s CSS-klass"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Kolumn %s före"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Kolumn %s huvudelement"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Kolumn %s efter"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Tack för att du kontaktat oss"
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Dag(ar)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Dag"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Timme(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "Tim"
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Minut(er)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Andra(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "Sek"
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "E-postadress"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Förnamn"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Efternamn"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "Namn"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Alla"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "Logga in som %s"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "Logga in"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Glömt ditt lösenord?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Observera: detta fält används för att inaktivera automatiskt ifyllning av "
"webbläsaren under formulärredigeringen i VB"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Sökning"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "Spara"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "Spara utkast"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Publicera"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Lägg till media"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Infoga media"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Markera"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Uppdatera galleri"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Hitta"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Inga resultat hittades"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen."
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "Ändra API-nyckel"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Skapa från video"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Ã…ngra"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Gör om"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "LÃ¥s"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "LÃ¥sa upp"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Kopiera"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Klistra in"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Kopiera stil"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Klistra in stil"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "Inaktivera"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "Aktivera"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "Spara till bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Rad"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Inaktivera globalt"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Infoga modul"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Infoga kolumner"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Infoga sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Infoga rad"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Ny modul"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Ny rad"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Ny sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Lägg till från bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Lägg till i bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "laddar..."
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "Vanlig"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Helbredd"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Specialitet"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Välj layout"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Töm layout"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr "Allt innehåll på nuvarande sida kommer förloras. vill du fortsätta?"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "Ladda från bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Fördefinierade layouter"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Byt ut existerande innehåll."
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Bärbarhet"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Export"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"När du exporterar din Divi Builder-layout skapas en JSON-fil som kan "
"importeras på en annan webbplats."
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Den exporterade filens namn"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Exportera Divi Builder-layout"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Vid import av en tidigare exporterad Divi Builder-layout skrivs allt "
"nuvarande innehåll på denna sidan över."
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "Välj fil att importera"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "Ladda ner säkerhetskopia före import"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Importera Divi Builder-layout"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Ingen fil har valts"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Välj fil"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Inkludera anpassad CSS"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Mallnamn"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "Spara som global"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "Gör detta till ett globalt föremål"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Skapa ny kategori"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Lägg till i kategorier"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Här kan du lägga till det nuvarande objektet i ditt Divi-bibliotek för "
"senare användning."
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning."
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Allmän"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "%s-inställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Sidinställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Sökalternativ"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Redigeringshistorik"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "Händelselägen"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Hjälpare för Divi-byggaren"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "Genvägar"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr ""
"Du har inte behörighet att redigera modulen, raden eller avsnittet i detta "
"delningstest."
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Målet i ett delningstest kan inte flyttas inom ett delningstestsubjekt. För "
"att göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Delningstestsubjektet kan inte flyttas inom ett delningstestmål. För att "
"göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Ett mål som har placerats inuti ett delningstestsubjekt kan inte flyttas "
"utanför delningstestsubjektet. Du kan avsluta delningstestet och starta ett "
"nytt om du vill göra denna förändring."
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad."
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen."
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Wireframe-vy"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Skrivbordsvy"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Surfplattevy"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Mobilvy"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "Spara till bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Expandera inställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Komprimera inställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "Spara som utkast"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Expandera modal"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Komprimera modal"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Storleksändra modal"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "Lås till vänster"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Separera modal"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Förkasta ändringar"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara ändringar"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "GÃ¥ tillbaka"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Minska textstorlek"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Öka textstorlek"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Fet text"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "Kursiv text"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "Understruken text"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Infoga länk"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Infoga citat"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Textjustering"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Centrera text"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "Högerjusterad text"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Vänsterjusterad text"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Justera text"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Lista inställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Indentera lista"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Utdentera lista"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Infoga ordnad lista"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Infoga oordnad lista"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Textinställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Textfärg"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Infoga rubrik ett"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "Infoga rubrik två"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Infoga rubrik tre"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Infoga rubrik fyra"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Flytta sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Sektionsinställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Duplicera sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Spara urval till bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Radera sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Lägg till ny sektion"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Flytta rad"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Radinställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Duplicera rad"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Spara rad till bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Radera rad"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Ändra kolumnstruktur"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Lägg till ny rad"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Välj kolumnstruktur"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Flytta modul"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Modulinställningar"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Duplicera modul"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Spara modul till bibliotek"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Radera modul"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Lägg till ny modul"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr "Osparade ändringar kommer förloras om du lämnar Divi Builder nu."
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Ett fel inträffade när biblioteksobjekten laddades från servern. Vänligen "
"uppdatera sidan och försök igen"
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Moduler"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Rader"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Sektioner"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Global/inte Global"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Global"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "inte Global"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida"
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Mine"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Mitten"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Marginaljusterad"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Välj en meny"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Inga kommentarer"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Kommentarer"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "Inlägg av %s"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori."
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Solid"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "Prickad"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "Streckad"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Nedsänkning"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "Upphöjning"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "Insida"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Utsida"
#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr ""
"Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna "
"webbplats."
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Hantera kategorier"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Använd standardredigeraren"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "Använd Divi-byggaren"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Använd visuellt kontruktionsverktyg"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i "
"sidofältsmodulen"
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar "
"2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med "
"detta tema"
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Namn på gränssnittskomponent"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Modul med full bredd"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Sektion med full bredd"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Special-sektion"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Mallsort"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Nya mall-inställningar"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen."
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Förhandsvisning"
#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr ""
"Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta "
"videoformat"
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration."
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas "
"på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera "
"denna modul"
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul."
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften."
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att "
"inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste "
"moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/"
"klistra in-process"
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Ogiltig Färg"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Försäljning"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Totalt"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "Obehörig åtgärd"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Välj"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Du har aktiverat Divi Leads Split Testing-systemet. Med delningstester kan "
"du skapa olika elementvariationer på din sida för att få veta vilken variant "
"som har den mest positiva inverkan på ditt måls omräkningsfaktor. Välj "
"avsnitt, rad eller modul som du vill göra ett delningstest på efter att ha "
"stängt detta fönster."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Välj ditt mål"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Grattis, du har valt ett subjekt för delningstestet! Nu måste du välja ditt "
"mål. Efter att ha stängt detta fönster, välj avsnitt, rad eller modul som du "
"vill använda som mål. Beroende på vilket element du väljer kommer Divi att "
"spåra relevanta omräkningsfaktorer för klick, läsningar eller försäljning. "
"Om du till exempel väljer en Uppmaningsmodul som ditt mål kommer Divi att "
"spåra hur variationer i dina testobjekt påverkar hur ofta besökare läser och "
"klickar på knappen i din Uppmaningsmodul. Själva testobjektet kan också "
"väljas som mål."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konfigurera subjektvariationer"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Grattis, ditt delningstest är redo för körning! Du kommer att märka att "
"delningstestets subjekt har kopierats. Variationerna i delningstestet kommer "
"att visas för dina besökare och statistik kommer att samlas in för att få "
"reda på vilken variant som ger den högsta omräkningsfaktorn. Ditt test "
"kommer att börja när du sparar den här sidan."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Välj delningstestets vinnare"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Innan delningstestet avslutas måste du välja vilken variant du vill behålla. "
"Välj din favorit eller subjektet med högsta omräkningsfaktor. Alternativa "
"delningstestsubjekt kommer att tas bort."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Först måste du välja ett subjekt för delningstestet."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Välj mål för delningstest"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Först måste du välja ett mål för delningstestet. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Välj ett annat mål"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Detta element kan inte användas som mål för ditt delningstest. Välj en annan "
"modul eller ett annat avsnitt."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Kan inte spara layout"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara layouten medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Kan inte spara avsnitt"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara detta avsnitt medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Kan inte spara rad"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara denna rad medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Kan inte spara modul"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte spara denna modul medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Kan inte ladda layout"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte ladda en ny layout medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Kan inte radera layout"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Du kan inte rensa en layout medan ett delningstest körs. Avsluta "
"delningstestet och försök igen."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Kan inte importera/exportera layout"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Du kan inte importera eller exportera en layout medan ett split-test körs. "
"Slutför split-testet och försök sedan igen."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "MÃ¥let kan inte flyttas"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Subjektet kan inte flyttas"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Kan inte klona avsnitt"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Detta avsnitt kan inte kopieras eftersom det innehåller ett delningstestmål. "
"Mål kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta "
"delningstestet."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Kan inte klona rad"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Denna rad kan inte kopieras eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål "
"kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Kan inte radera avsnitt"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Detta avsnitt kan inte tas bort eftersom det innehåller ett delningstestmål. "
"Mål kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta "
"delningstestet."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Raden kan inte raderas"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Denna rad kan inte tas bort eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål "
"kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte "
"tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte "
"tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Subjekt"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "Intryck"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Klick"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Klickfrekvens"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "Läsningar"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Läsningsfrekvens"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Vistelser"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Avvisningsfrekvens"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "MÃ¥lvisningar"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Målläsningar"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Engagemangsfrekvens"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Omräkningsmål"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Omräkningsfaktor"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Kortkodsomräkningar"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Gjorde"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Läggas till"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Redigerad"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Bort"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Flyttat"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "Utökad"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Kollapsade"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "LÃ¥st"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Olåst"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Klonade"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Rensat"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "Funktionshindrade"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Kopieras"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Urklipp"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Inklistrad"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Omdöpt"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Laddad"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Aktiverad"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Inaktiverad"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Sparade Avsnitt"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Sparade Rad"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Sparade Modul"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Delningstestning"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "på telefon"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "på surfplatta"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "på skrivbord"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "Divi-byggaren"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Kommentarer"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "av"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Byt namn"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Klistra In Efter"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Delningstest"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Avsluta delningstest"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "Kollaps"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul"
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Se Historia"
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Visa statistik"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Visa statistik för delningstest"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Duplicera sektion"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "LÃ¥sa Upp Avsnitt"
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Expandera Avsnittet"
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Standardsektion"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Infoga rad(er)"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Duplicera rad"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Ändra struktur"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "LÃ¥sa Rad"
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Expandera Raden"
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Lägg till rad"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Infoga kolumn(er)"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Duplicera modul"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Ta bort modul"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "LÃ¥sa Upp Modul"
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Spara & lägg till i bibliotek"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "Ladda layout"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Infoga modul(er)"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Avaktivera byggare"
#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll "
"kommer återställas."
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Vill du fortsätta?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras."
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras."
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Layout-namn:"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Spara och lägg till i bibliotek"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Lägg till i kategorier:"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "Inkludera allmänna inställningar"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar"
#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-"
"bibliotek för senare användning."
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "Spara som global:"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Inställningar för Divi Builder"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Avsluta delningstest?"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"När ditt delningstest avslutas kommer du att bli ombedd att välja vilken "
"subjektvariation du vill behålla. Återstående subjekt kommer att raderas."
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Obs: denna process kan inte upphävas."
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Ett fel uppstod"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Av någon anledning kan du inte utföra denna åtgärd."
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "Fortsätt"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Spara som globalt objekt"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Ange vinnarstatus"
#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Du använde ett globalt objekt som vinnare för delningstestet. Därför måste "
"du välja mellan:"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Spara vinnaren som ett globalt objekt (det valda subjektet kommer att "
"synkroniseras och ditt globala objekt kommer att uppdateras i Divi-"
"biblioteket)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Spara vinnaren som ett icke-globalt objekt (det valda subjektet kommer inte "
"längre att vara ett globalt objekt och dina ändringar kommer inte att ändra "
"det globala objektet)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "De senaste 24 timmarna"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "De senaste sju dagarna"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Den senaste månaden"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Hela tiden"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "Sammanfattning och data"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "Statistik samlas fortfarande in för denna tidsram"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "Statistik kommer att visas då tillräckliga data samlats in"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Statistik för delningstest"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Avvisningar"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "MÃ¥lengagemang"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Omräkningar"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "Statistik samlas in"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "Uppdatera statistik"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Slutför split-test och välj vinnare"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Lägg till specialsektion"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablett"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivbordet"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Smartphone"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "Av"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "PÃ¥"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Aktivera delningstestning"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Gräns för avvisningsfrekvens"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "Uppdateringsintervall för statistik"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Per timme"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Kortkodsspårning"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Kortkod för spårning:"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Färgväljarens palett"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Avstånd mellan kolumner"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Ljus textfärg"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Mörk textfärg"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för innehållsfältet"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för avsnitt"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "Ansluta..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutning misslyckades"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Ta bort anslutning..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Gjort"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Steg 1:"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Skapa behörighetskod"
#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" "
"- knappen: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Göra en anslutning"
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill."
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Ta bort anslutningen"
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Läs mer"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema-anpassare"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modul-anpassare"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Sidan Alternativ"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Plugin Alternativ"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Alternativ"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi-biblioteket"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Interface Builder"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Redigera Objekt"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Flytta Objekt"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "Inaktivera Objekt"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "LÃ¥s Objekt"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Växla Divi Builder"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Redigera Globala Objekt"
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Inställningar För Flikar"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "Innehållsinställningar"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Designinställningar"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Inställningar Typer"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Redigera Färger"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "Redigera Innehåll"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Ändra Teckensnitt"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Redigera-Knappar"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Redigera Konfigurationen"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Modulen Använder"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Divi Roll Redaktör"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Spara Divi Roller"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan "
"vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att "
"begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst "
"författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ "
"som är tillgängliga för dem."
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "Återställ Roller"
#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill "
"du fortsätta?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "inga"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "på %1$s på %2$s"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Redigera)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Svara"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar moderering."
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Avsluta visuellt kontruktionsverktyg"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Aktivera visuellt kontruktionsverktyg"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Meddelande"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Sidogenvägar"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "Spara sida"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Spara sida som utkast"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Avsluta och gå till bakändesbyggare"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Växla inställningsrad"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Öppna sidinställningar"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Öppna historikfönster"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Öppna portabelitetsfönster"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Följsam inzoomning"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Följsam utzoomning"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Lista alla genvägar"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Genvägar för inlineredigerare"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Avsluta inlineredigerare"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Modulgenvägar"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Kopiera modul"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Klipp ut modul"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Klistra in modul"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Kopiera modulstilar"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Klistra in modulstilar"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "LÃ¥s modul"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Avaktivera modul"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Flytta och kopiera modul till släppt läge"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Gör rad fullvärdesbred"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Ändra spaltmellanrum"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Begränsa fyllnad till 10px-ökningar"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Fyllnad begränsad till motstående värde"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "Spegla fyllnad på båda sidor"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Öka radfyllnad"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Minska radfyllnad"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Öka sektionsfyllnad"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Minska sektionsfyllnad"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Öka radfyllnad med 10px"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Minska radfyllnad med 10px"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Öka sektionsfyllnad med 10px"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Minska sektionsfyllnad med 10px"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Modalgenvägar"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Stäng modal"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Växla flikar"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Expandera modal helskärm"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Fäst modal vänster / höger"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Byggd för vilken som"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Byggd för"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Global layout"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Webbsida - basic"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Webbsida - butik"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Webbsida - portfolio"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Webbsida - företag"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Webbsida - bolag"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Webbsida - utvidgad"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sida - helbredd"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sida - höger sidofält"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sida - vänster sidofält"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sida - dubbla sidofält"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolio - rutnät"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolio - en kolumn"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolio - helbreddskarusell"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Projekt - förlängd"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Projekt förlängd 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blogg - rutnät"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blogg - standard"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Butik - basic"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Butik - utvidgad"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Välkomstsida"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Underhållsläge"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Kommer snart"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Landningssida"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Om mej"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Om oss"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Kontakta oss"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "VÃ¥rt team"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Kreativ byrå"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Försäljningssida"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Fallstudie"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Produktens egenskaper"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Länk"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Överlagring"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Justering"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "Storlek"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animation"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Attribut"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "Vänster till höger"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "Höger till vänster"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Uppifrån och ner"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Nerifrån och upp"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Tona in"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Ingen animation"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "Bildens URL"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Ange som bild"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Ange som bild"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternativ bildtext"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan "
"ges här."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Rubriktext för bild"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Detta anger HTML-titeltexten."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Öppna i Lightbox"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om "
"du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att "
"ignoreras."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "Länkens URL"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk "
"kommer att skapas om detta fält lämnas tomt."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "URL öppnas"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "I samma fönster"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "I den nya fliken"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte"
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Bildövertäckning"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare "
"håller musen över bilden."
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Färg på övertäckningsikon"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Färg på överlagring vid hovring"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Ikonväljare vid hovring"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Ta bort tomrummet under bilden"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Bildjustering"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Maximal bredd på bild"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Sätt full bredd"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Centrera alltid bild i mobil"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Avaktivera på"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galleri"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Element"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Rubrik"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Bildtext"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galleriföremål"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Överlagringsikon"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Titel på galleriföremål"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Föremålsrubrik i galleri"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Paginering i galleri"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Paginering aktiv sida"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galleribilder"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Rutnät"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "Växlare"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter."
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Antal bilder"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida."
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Miniatyrbildsorientering"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Landskap"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Porträtt"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Välj orientering för galleriets miniatyrbilder."
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Observera"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Om detta alternativ inte verkar ha någon effekt, kan du behöva"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "generera om din miniatyrbilder"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Visa rubrik och bildtext"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr "Huruvida titel och bildtext ska visas för bilder (om tillgängligt)."
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Visa paginering"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde."
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Ljus"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du "
"använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör "
"texten vara mörk."
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Automatisk animering"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver "
"trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera "
"växlingshastigheten nedan om du så vill."
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du "
"aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus "
"mellan byten."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Färg på inzoomad ikon"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Spela-ikon"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Videoikon"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video MP4 URL"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Ladda upp en video"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Välj en video .MP4-fil"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Ange som video"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL"
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Välj en .WEBM-videofil"
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i "
"både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i "
"alla webbläsare."
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Bildoverlay URL"
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. "
"Du kan också skapa en stillbild från din video."
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Färg på spelarikon"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Videoväxlare"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Kontrollerar färger"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Spela-knapp"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Miniatyrföremål"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Sliderpilar"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Dölj"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Visa"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan "
"endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av "
"Divi."
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Pilar"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Visa pilar"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Dölj pilar"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna."
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Växlingskontroller"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Använd rutnät för miniatyrer"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Använd punktnavigering"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för "
"miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del."
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Färg på växlingskontrollen"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller "
"ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller "
"cirklarna i punktnavigeringen."
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Ny video"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Videoinställningar"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Pilfärg"
#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation."
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Färg på växlarens pilar"
#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus."
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "Sidhuvud"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör "
"texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk."
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Textens orientering"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen."
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen."
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Maximal bredd"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Blurs"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Bild och ikon"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Body"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Blurb-bild"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Blurb-titel"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Blurb-innehåll"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild."
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr ""
"Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här."
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Använd ikon"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas."
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb."
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Ikonens färg"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon."
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Cirkelikon"
#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel."
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Cirkelns färg"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen."
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Visa cirkelns kant"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas."
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Cirkelkantens färg"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant."
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb."
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ bildtext"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Ange den alternativa bildtexten här."
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Bild-/ikonplacering"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras."
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Bild-/ikonanimation"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext."
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här."
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Typsnittsstorlek för ikon"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Flikar"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Flik"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Flik-kontroller"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktiv flik"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Innehåll i tabbar"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Ny flik"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Flikinställningar"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik."
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Slide"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Parallax"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Knapp"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Slide-beskrivning"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Slide-titel"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Slide-knapp"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slide-kontroller"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktiv kontroll för slide"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Diabild"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Slidepilar"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Visa kontroller"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren."
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover"
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på "
"musen."
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Använd parallax-effekt"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när "
"du bläddrar neråt."
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Parallaxmetod"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten."
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "Ta bort inre skugga"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "I Bakgrunden PÃ¥ Bilden Position"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "Överst Till Vänster"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "Top Center"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "Överst Till Höger"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Mitten Till Höger"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Center-Vänster"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Längst Ned Till Vänster"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Längst Ner I Mitten"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Längst Ner Till Höger"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "I Bakgrunden PÃ¥ Bilden Storlek"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Passar"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "Verklig Storlek"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Topp-padding"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Botten-padding"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "Göm innehåll på mobil"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Göm CTA på mobil"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Visa bild / video på mobil"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Ny diabild"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Inställningar för diabilder"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Bild och video"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Pausa spelare"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Navigering"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Beskrivningscontainer för bildspel"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "Sidhuvud"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Ange rubriktexten för din diabild."
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Knapptext"
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Ange texten för växlingsknappen"
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "Knappens URL"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL."
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Täcka"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul."
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Välj en diabild"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Ange som diabild"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten "
"i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara "
"text."
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Använd bakgrundsövertäckning"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din "
"bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll."
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr ""
"Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen."
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Använd textövertäckning"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för "
"att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder."
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Färg på textövertäckning"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen."
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal placering av diabild"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. "
"Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av "
"din diabild."
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Diabildsvideo"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i "
"din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en "
"diabild med bara text."
#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild."
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du "
"använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör "
"texten vara mörk."
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Bakgrundsvideo .MP4"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Ange som bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att "
"säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-"
"versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. "
"Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange "
"både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott "
"slutresultat."
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil"
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att "
"säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-"
"versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. "
"Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange "
"både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott "
"slutresultat."
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Bredden på bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps "
"exakta bredd (i pixlar) här."
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Höjden på bakgrundsvideo"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps "
"exakta höjd (i pixlar) här."
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Pausa video"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela"
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här."
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Anpassad färg på pilar"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Anpassad färg på Dot Nav"
#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel "
"identifiering."
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Gränsradie för textövertäckning"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "Inläggsslider"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Huvudbild"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Metadata"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Antal inlägg"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern."
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Inkludera kategorier"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern."
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Ordna efter"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Datum: nytt till gammalt"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Datum: gammalt till nytt"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Titel: a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Titel: z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässigt"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas."
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Visa knappen Läs Mer"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer."
#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ange texten som ska visas på knappen \\»Read More\\». Lämna blankt för "
"grundinställning (Läs mer)"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "Visat innehåll"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Visa utdrag"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Visa innehåll"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att "
"visa utdrag kommer bara visa utdragen text."
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Använd inläggsutdrag om angett"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och "
"alltid generera automatiskt."
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Automatisk utdragslängd"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för "
"grundinställning (270) "
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Visa metainlägg"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen."
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Välj en bakgrund"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Ladda upp önskad bild eller skriv in URL för bilden du vill ha som "
"bakgrundsbild i slidern."
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Visa presenterad bild"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern."
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Bildplacering"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider."
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Visa bild på mobil"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "av %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "Omdöme"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Citatikon"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Vittnesmålsporträtt"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Beskrivning av vittnesmål"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Författare av vittnesmål"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Metadata för vittnesmål"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Författarens namn"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Ange namnet på omdömets författare."
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Befattning"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Ange befattning."
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Företagets namn"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Ange företagets namn."
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Författarens/företagets URL"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom."
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "URL öppnas"
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster."
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Porträttbildens URL"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Dold"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig."
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas "
"eller inte."
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling."
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten."
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Ikonfärg för citat"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Radie för porträttram"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Porträttbredd"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Porträtthöjd"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Jämförelsetabeller"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Prissättningstabell"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Titel på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Prissättning undertext"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Topp på jämförelsetabell"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Pris"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "Frekvens"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Innehåll i jämförelsetabell"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Prissättning föremål"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Exkluderat föremål"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Framhävd tabell"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Listpunkt"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Valuta & Frekvens"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Färg på priser i framhävd tabell"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Visa punkter"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Punktfärg"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Punktfärg i framhävd tabell"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Centrera listade föremål"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Ny pristabell"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Inställningar för pristabell"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Presentera denna tabell"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra."
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Ange en rubrik för pristabellen."
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas."
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här."
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "Per"
#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr ""
"Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens "
"betalningsperiod här."
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ange produktens värde här."
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Ange registreringsknappens URL här."
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen."
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera "
"artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:"
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "Inkluderat alternativ"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "Exkluderat alternativ"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Exkluderad objektfärg"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Uppmaning till handling"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Beskrivning"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "Knapp"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Reklamtitel"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här."
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL."
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp."
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Mata in måladressen för din knapp."
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "Mata in önskad knapptext."
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Placering av knappar"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Här kan du definiera knappens justering"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Knappförhållande"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Ange värdet för din länks rel-attribut. Rel-attributet "
"anger förhållandet mellan det nuvarande dokumentet och det länkade. "
"
Tips: Sökmotorer kan använda detta attribut för att få "
"mer information om en länk."
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Ljud"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ljud-bild"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Ljud-innehåll"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Ljudtitel"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Metadata för ljud"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Spelarknappar"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "Timer till spelare"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "Spelarsliders"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Aktuella spelsliders"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Ladda upp en ljudfil"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Välj en ljudfil"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Ange som modulens ljud"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil från "
"modulen kan du helt enkelt radera URL från inställningsfältet."
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Ange en rubrik."
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Artistens namn"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Ange artistens namn."
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Albumets namn"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Ange ett namn för albumet."
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Omslagsbildens URL"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda "
"standardfärgen."
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Optin"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "E-postkonto"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Formulär för nyhetsbrev"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Nyhetsfält"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Knapp för nyhetsbrev"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Hantera"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Bekräfta"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Hämta listor"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Följande konton kommer att tas bort:"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Använd fälten nedan för att lägga till ett nytt konto."
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Välj en lista"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Hämtar listor ..."
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "Tjänsteleverantör"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Välj en tjänstleveratör."
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Flödets rubrik"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Ange flödesnamn."
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "MailChimp-lista"
#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Välj en MailChimp-lista. Om du inte ser några listor, klicka på \"Lägg till"
"\" för att lägga till ett MailChimp-konto."
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Konto Namn"
#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"Ett namn att associera med kontot vid visning i Mailchimp-fältet för listval."
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API-nyckel"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Ange din MailChimp API-nyckel. Du kan skapa en api-nyckel %1$s här %2$s"
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Aweber-lista"
#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Välj en AWeber-lista. Om du inte ser några listor, klicka på \"Lägg till\" "
"för att lägga till ett AWeber-konto."
#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"Ett namn att associera med kontot vid visning i Aweber-fältet för listval."
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Klistra in auktoriseringskoden från Aweber-sidan som just öppnades i en ny "
"flik här. Du kan generera en ny auktoriseringskod %1$s här %2$s"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält."
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen."
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Här kan du justera textens placering."
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Textfärg för formulärfält"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigera"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Inloggningsbeskrivning"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "Inloggningsformulär"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Inloggningsfält"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "Inloggningsknapp"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält."
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Omdirigera till aktuell sida"
#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan."
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Inloggad som %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Portfolio-bild"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfoliorubrik"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio."
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida."
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet."
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Visa rubrik"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Slå på eller av projekttitlar."
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Visa kategorier"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Slå på eller av kategori-länkarna."
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Äldre inlägg"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "Nästa Inlägg »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrerbar portfolio"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Portfolio-filter"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Aktivt Portfolio-filter"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portfoliopaginering"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Stapelräknare"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Stapeldiagram"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Titel på stapel"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Stapel"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Siffra på stapel"
#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grå)."
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Stapelns bakgrundsfärg"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg."
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Använd procentsatser"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Padding över stapeldiagram"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Padding under stapeldiagram"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Radie på ram"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Ny stapelräknare"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Inställningar för stapelräknare"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Etikett"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Procent"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Ange en rubrik för din stapel."
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Ange en procentsats för denna stapel."
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Etikettfärg"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Färg på procentsatser"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Cirkelräknare"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Cirkel"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Siffra"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Procenthållare"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Titel på cirkeldiagram"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Procenttext"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren."
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd "
"alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal från 0 till "
"100"
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Procenttecken"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan."
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "Sifferräknare"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Titel på diagram"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Ange en rubrik för räknaren."
#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd "
"alternativet nertill)."
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder "
"en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten "
"vara mörk."
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Dragspel"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Växla"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Öppna brytare"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Titel på brytare"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Ikon för brytare"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Innehåll för brytare"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Textfärg för öppen brytare"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Textfärg för stängd brytare"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehållet och då växlingen är av."
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "Tillstånd"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Stäng"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Öppna"
#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr "Välj om denna växling ska börja i på- eller av-läge."
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktformulär"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Fält"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Formulärfält"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "Kontakt-titel"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "Kontakt-knapp"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Fältformulär"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Meddelandefält"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Captchafält"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Captchatext"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Visa Captcha"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Slå på och av Captcha här."
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Mata in e-postadressen dit meddelanden ska skickas
Obs: e-"
"postleverans och spamskydd är komplexa processer. Vi rekommenderar att du "
"använder en leveransservice såsom Mandrill, SendGrid eller andra liknande tjänster för att säkerställa "
"leveransen av meddelanden som skickas in via detta formulär"
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär."
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Meddelandemönster"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör "
"läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till "
"exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = "
"message, så kan du använda följande ern: Mitt "
"meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna "
"blankt för grundinställningar."
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Aktivera omdirigering av URL"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring."
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigera URL"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Skriv in omdirigering av URL"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Meddelande om lyckad överföring"
#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring."
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för formulär"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Kantradie för svarsfält"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret."
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält."
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "Ogiltig e-postadress."
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Uppdatera sidan och försök igen."
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Nytt fält"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Fältinställningar"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Fältalternativ"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "Fält-id"
#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan "
"specialkaraktärer eller mellanslag."
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Inmatningsfält"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "Mejlfält"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Välj typ av fält"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Obligatoriskt fält"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt"
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Skapa full bredd"
#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. "
"Annars kommer det att ta 50 %"
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidofält"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Orientering"
#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar "
"textens orientering or kantens placering."
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Område för gränssnittskomponenter"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa "
"nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > "
"Gränssnittskomponenter."
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Ta bort gräns-separator"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Avdelare"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Visa inte avdelare"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Visa avdelare"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Färg"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Stilar"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg."
#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte "
"avdelarens höjd."
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren."
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Stil på avdelaren"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Position på avdelaren"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Vertikalt centrerad"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Avdelarens höjd"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Göm på mobil"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Person"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Medlemsbild"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Medlemsbeskrivning"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Medlemsposition"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Medlems sociala länkar"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Ange personens namn"
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Befattning"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Ange personens befattning."
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook profil URL"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Ange Facebook-profilens URL."
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter profil URL"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Ange Twitter-profilens URL"
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ profil URL"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Ange Google+-profilens URL"
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn-profilens URL"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL"
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Färg på ikon vid hovring"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blogg"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Metadata för inlägg"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Navigering på sida"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Läs mer-knapp"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida."
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet."
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här."
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av."
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. "
"Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag."
#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller "
"inte."
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Visa författare"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Slå på eller av författar-länken."
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Visa datum"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Slå på eller av datum."
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Visa Kommentar Räkna"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Tur kommentar räkna på och av."
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Slå på eller av paginering."
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Förskjutningsnummer"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med"
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Övertäckning av huvudbild"
#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare "
"håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg."
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Använd Dropshadow"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "läs mer..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "läs mer"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Butik"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "Försäljningsmärke"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Produkt"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "PÃ¥ rea"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Betyg"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Gammalt pris"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Nya produkter"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Presenterade produkter"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Rea-produkter"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "Bästsäljarprodukter"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "Populära produkter"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Produkten Kategori"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa."
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Produktantal"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kontrollera hur många produkter visas."
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera."
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Antal kolumner"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "standard"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s kolumner"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 kolumn"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas."
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Standardsortering"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Sortera efter popularitet"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Sortera efter betyg"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Sortera efter datum"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Välj hur dina produkter ordnas."
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "Färg på rea-emblem"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Nedräkningstimer"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Siffror"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Behållare"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Timer-sektion"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Rubrik för nedräkningstimer"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern."
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Räkna ner till"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din "
"tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer."
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Karta"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Klistra"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Kontroller"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API-nyckel"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "Lägg till din API-nyckel"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Kartmodulen använder Google Maps API och kräver en giltig Google API-nyckel "
"för att fungera. Innan du använder kartmodulen bör du se till att du har "
"lagt till din API-nyckel under panelen Divi temainställningar. Läs mer om "
"hur du skapar din Google API-nyckel här."
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Adress för kartans centrum"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-"
"kodas och visas på kartan nedan."
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Zoomning med mushjulet"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte."
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Dragbar på mobil"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Här kan du välja om kartan ska vara dragbar eller inte på mobila enheter."
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Använd gråskaligt filter"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Ny knappnål"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "Knappnålsinställningar"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Adressen för knappnålen på kartan"
#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas "
"och visas på kartan nedan."
#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen."
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Följning på sociala medier"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Socialt nätverk"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Följ i sociala medier"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Sociala medier-ikon"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Följ-knapp"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Länkform"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Rundad rektangel"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner."
#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte."
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Nytt socialt nätverk"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Inställningar för socialt nätverk"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Välj ett nätverk"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flickr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Välj det sociala nätverket"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "Kontots URL"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "URL för länken till det sociala nätverket."
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype-konto namn."
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Knappen Action"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Samtal"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Chatt"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på"
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg."
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Följ"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Inläggstitel"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej"
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Visa metadata"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata "
"eller ej"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Datumformat"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Visa inläggskategorier"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. "
"Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper."
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Visa kommentarsräknare"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata "
"eller ej."
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Placering av framhävd bild"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Under titel"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Över titel"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Titel-bakgrundsbild"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden"
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Använd parallaxeffekt"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Använd bakgrundsfärg för text"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för text"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 Kommentarer"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 kommentar"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "Kommentarer"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "Undantag"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Sökfält"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Inmatning"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Exkludera Sidor"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat"
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Exkludera inlägg"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat"
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Exkludera kategorier"
#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten."
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Göm knapp"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen"
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Platshållartext"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet."
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Färg på knappar och gränser"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Platshållarfärg"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Fältgräns"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "Antal kommentarer"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Kommentartext"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Meta för kommentarer"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Kommentarens innehåll"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Avatar för kommentarer"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Svara-knapp"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Ny rubrik för kommentar"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "Namnfält"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Webbplatsfält"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Skicka in-knapp"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Visa skaparens avatar"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "Visa svarknapp"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Visa antal kommentarer"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg i fält"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Gränsradie i fält"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Inläggsnavigering"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Länkar"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Föregående länk"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Föregående länkpil"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Nästa länk"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Nästa länkpil"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "I samma kategori"
#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma "
"systematik som nuvarande inlägg"
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Skräddarsy namn på systematiken"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, "
"skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska "
"fungera korrekt"
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Göm länk till föregående inlägg"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg"
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Göm länk till nästa inlägg"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg"
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Text till föregående länk"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln "
"%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
"grundinställningar."
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Text till nästa länk"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln "
"%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för "
"grundinställningar."
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Nästa inlägg"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Föregående inlägg"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Sidhuvud - helbredd"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Skrolla ner-ikon"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "Underrubrik"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Knappen Två"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Knappen En"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "Header-Behållare"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Frontbild"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logotyp"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Knapp för att skrolla ner"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Ange din sidas rubrik här."
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Text för underrubrik"
#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att "
"synas under din rubrik i mindre teckensnitt."
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Placering av text & logga"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Gör till fullskärm"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till "
"fullskärmsstorlek."
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Visa knapp för nedskrollning"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej."
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen."
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Färg på Nedskrollningsikon"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Storlek på nedskrollningsikon"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg i titel"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Typsnittsfärg i subhead"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "Typsnittfärg för innehåll"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "Sms: A Max Bredd"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "Knapp %1$s text"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Skriv in texten för knappen."
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "Knapp %1$s URL"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Skriv in URL:n för knappen."
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "URL till bakgrundsbild"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt "
"på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt."
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "URL till logga"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logotyp-Alternativ Text"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Logotyp Titel"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Textens vertikala justering"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt "
"innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten."
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "URL till bild i sidhuvud"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Vertikal justering av bild"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen."
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Innehåll som anges här kommer att visas under underrubrikstexten."
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Meny - helbredd"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Menylänk"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktiv menylänk"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "HÃ¥llare i rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Länkar i rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen"
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Undermenyer öppnas"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Neråt"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Uppåt"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas "
"uppåt eller neråt."
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth"
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Färg på aktiv länk"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Animering på rullgardinsmeny"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Blekna"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Vänd"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menybakgrunder"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menyn Text Färg"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "Hem"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Växlare - helbredd"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna."
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Visa växlingskontrollerna"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Dölj växlingskontrollerna"
#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre "
"del."
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Portfolio - helbredd"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Föremål i portfolio"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Övertäckning av föremål"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Titel på föremål"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigeringspilar"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien."
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Karusell"
#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att "
"lämna antalet obegränsat."
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Slå på eller av datumvisningen."
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Automatisk karusellrotation"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren "
"automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, "
"aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så "
"vill."
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk "
"rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto "
"längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)."
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Karta i helbredd"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Full bredd-kod"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Bild med full bredd"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Öppna i Lightbox"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Inläggstitel med full bredd"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Fullbreddsslider för inlägg"
#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för "
"grundinställning (Läs mer)"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Kolumn 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Kolumn 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Kolumn 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS-id och klasser"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen "
"och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom."
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Visa inre skugga"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se "
"jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder."
#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar "
"neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt."
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Behåll anpassad padding på mobil"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth"
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Använd anpassad bredd"
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "Enhet"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "pixlar"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Anpassad bredd"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Utjämna höjden i kolumnen"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd"
#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra avsnittets etikett i byggaren för enkel identifiering "
"när det är hopfällt."
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Kolumn 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "LÃ¥t denna rad ha full bredd"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av "
"webbläsarens fönster."
#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard "
"bredd."
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för "
"den här raden."
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden."
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen"
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel "
"identifiering när det är hopfällt."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Autentisering misslyckades. Du kan förhandsgranska i denna post."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Autentisering misslyckades. Du är inte inloggad."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Autentisering misslyckades. Du har inte behörighet att förhandsgranska denna "
"artikel."
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Laddar förhandsgranska..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Länk Funktionshindrade"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade"
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Layouter"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Skicka kommentar"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "av %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "1 kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentarer"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress "
#~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if "
#~ "something is causing a conflict."
#~ msgstr ""
#~ "Slutligen rekommenderar vi att du tillfälligt avaktiverar alla WordPress-"
#~ "insticksprogram och webbläsartillägg och försöker att spara igen för att "
#~ "ta reda på om något orsakar en konflikt."
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "av %1$s"
#~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}"
#~ msgstr "{\"one\"=>\"1 kommentar\", \"other\"=>\"%s kommentarer\"}"
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Kundtjänst"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Uppdateringar"
#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Betyg"
#~ msgid "Menu Top Margin"
#~ msgstr "Menyns Toppmarginal"
#~ msgid "Disable Footer Credits"
#~ msgstr "Stäng av sidfotsomnämnanden"
#~ msgid ""
#~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API "
#~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have "
#~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API "
#~ "Key here."
#~ msgstr ""
#~ "Kartor-modulen använder Google Maps API och kräver en giltig Google API-"
#~ "nyckel för att fungera. Innan du använder kartmodulen, vänligen se till "
#~ "att du lagt till din API-nyckel här. Läs mer om hur du skapar din Google "
#~ "API-nyckel här."
#~ msgid "Enqueue Google Maps Script"
#~ msgstr "Köa Google Maps-skript"
#~ msgid ""
#~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
#~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins "
#~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the "
#~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and "
#~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function "
#~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API "
#~ "script)."
#~ msgstr ""
#~ "Avaktivera av detta alternativ för att ta bort Google Maps API-skript "
#~ "från dina Divi-byggarsidor. Det kan förbättra kompatibiliteten med "
#~ "insticksmoduler från tredjepart som också köar detta skript. Vänligen "
#~ "observera: Moduler som förlitar sig på Google Maps API för att fungera "
#~ "ordentligt, såsom Maps- och Fullwidth Maps-modulerna, kommer fortfarande "
#~ "att vara tillgängliga men kommer inte att fungera medan detta alternativ "
#~ "är inaktiverat (såvida du inte manuellt lägger till Google Maps API-"
#~ "skript)."
#~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
#~ msgstr "Alternativ skrolla-till-ankare-metod"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
#~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
#~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which "
#~ "can be more accurate than the default method in some cases."
#~ msgstr ""
#~ "Ibland när en sektions CSS-id används för att länka direkt till den från "
#~ "en annan sida, kan sidans slutliga skrollposition vara felaktig. Aktivera "
#~ "detta alternativ för att använda en alternativ metod för att skrolla till "
#~ "ankare som kan vara mer exakt än standardmetoden i vissa fall."
#~ msgid "Edit Footer Credits"
#~ msgstr "Redigera sidfotsomnämnanden"
#~ msgid "%1$s Item"
#~ msgstr "%1$s Objekt"
#~ msgid "%1$s Items"
#~ msgstr "%1$s Objekt"
#~ msgid "Cancel Export"
#~ msgstr "Avbryt export"
#~ msgid "Cancel Import"
#~ msgstr "Avbryt import"
#~ msgid "You cannot create a second instance of this class."
#~ msgstr "Du kan inte skapa en andra instans av denna klass."
#~ msgid ""
#~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate "
#~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your "
#~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates "
#~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log "
#~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account "
#~ "> API Key page. Learn more here. "
#~ "If you still get this message, please make sure that your Username and "
#~ "API Key have been entered correctly"
#~ msgstr ""
#~ "Innan du kan ta emot produktuppdateringar, måste du först autentisera "
#~ "din Elegant Themes-prenumeration. För att göra detta, behöver du ange "
#~ "både ditt Elegant Themes-användarnamn och din Elegant Themes API-nyckel i "
#~ "fliken Uppdateringar i dina inställningar för teman och insticksprogram. "
#~ "För att hitta din API-nyckel, logga in på ditt Elegant Themes-"
#~ "konto och navigera till sidan Konto > API-nyckel. Läs mer här. Om du ändå får detta meddelande, "
#~ "vänligen kontrollera att ditt användarnamn och din API-nyckel har angetts "
#~ "korrekt"
#~ msgid ""
#~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, "
#~ "please authenticate your subscription via the "
#~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. "
#~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Automatiska uppdateringar är för närvarande inte tillgänliga. För alla "
#~ "Elegant Themes-produkter, vänligen autentisera din "
#~ "prenumeration via fliken Uppdateringar i dina inställningar för teman "
#~ "och insticksprogram för att aktivera produktuppdateringar. Kontrollera "
#~ "att ditt användarnamn och din API-nyckel har angetts korrekt."
#~ msgid ""
#~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your "
#~ "account to regain access to product updates and support. To ensure "
#~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes "
#~ "and plugins updated."
#~ msgstr ""
#~ "Din Elegant Themes-prenumeration är slut. Du måste förnya ditt konto "
#~ "för att åter få tillgång till produktuppdateringar och kundtjänst. För "
#~ "att säkerställa kompatibilitet och säkerhet, är det viktigt att alltid "
#~ "hålla dina teman och insticksprogram uppdaterade."
#~ msgid "API request failed, please try again."
#~ msgstr "API-förfrågan misslyckades, vänligen försök igen."
#~ msgid "API request failed. API Key is required."
#~ msgstr "API-förfrågan misslyckades. API-nyckel krävs."
#~ msgid "API URL"
#~ msgstr "API-URL"
#~ msgid "Form ID"
#~ msgstr "Formulär-id"
#~ msgid "Authorization Code"
#~ msgstr "Auktoriseringskod"
#~ msgid "API Secret"
#~ msgstr "API-hemlighet"
#~ msgid "Public API Key"
#~ msgstr "Publik API-nyckel"
#~ msgid "Private API Key"
#~ msgstr "Privat API-nyckel"
#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "Konto-id"
#~ msgid "App Name"
#~ msgstr "App-namn"
#~ msgid ""
#~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, "
#~ "please check back in %1$s %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Auktorisering lyckades. Prenumerantantalet kommer att uppdateras i "
#~ "bakgrunden, vänligen kom tillbaka om %1$s %2$s"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "minut"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "minuter"
#~ msgid "Already subscribed"
#~ msgstr "Prenumererar redan"
#~ msgid ""
#~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Du har registrerat dig på många listor väldigt nyligen, vänligen försök "
#~ "igen senare"
#~ msgid "Opt-in"
#~ msgstr "Opt-in"
#~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!"
#~ msgstr "Mailster Newsletter-plugin är ej aktiverat!"
#~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!"
#~ msgstr "Inga listor hittades. Vänligen skapa en Mailster-lista först!"
#~ msgid "An error occurred. Please try again later."
#~ msgstr "Ett fel uppstod. Vänligen försök igen senare."
#~ msgid "APP ID"
#~ msgstr "APP-ID"
#~ msgid "Subscribed via"
#~ msgstr "Registrerades via"
#~ msgid "Organization ID"
#~ msgstr "Organisations-id"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Instans-URL"
#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "Konsument-nyckel"
#~ msgid "Consumer Secret"
#~ msgstr "Konsument-hemlighet"
#~ msgid "Organization ID cannot be empty"
#~ msgstr "Organisations-id får inte vara tomt"
#~ msgid "An error occurred. Please try again."
#~ msgstr "Ett fel uppstod. Vänligen försök igen senare."
#~ msgid "Unknown Organization ID"
#~ msgstr "Okänt organisations-id"
#~ msgid "ERROR: Invalid arguments."
#~ msgstr "FEL: Ogiltiga argument."
#~ msgid "A valid URL was not provided."
#~ msgstr "En giltig URL har inte angetts."
#~ msgid "User has blocked requests through HTTP."
#~ msgstr "Användaren har blockerat förfrågningar via HTTP."
#~ msgid ""
#~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not "
#~ "writable."
#~ msgstr ""
#~ "Destinationskataogen för filströmning existerar inte eller är "
#~ "skrivskyddad."
#~ msgid "Configuration Error"
#~ msgstr "Konfigurationsfel"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Fel:"
#~ msgid "Subscription Error:"
#~ msgstr "Prenumerationsfel:"