msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:53+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 #: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566 #: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 #: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 #: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 #: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491 #: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 #: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 #: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 #: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185 #: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 #: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 #: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 #: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985 #: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 #: main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "Adminetikett" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 #: main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "Synlighet" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 #: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815 #: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 #: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 #: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 #: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005 #: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 #: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 #: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890 #: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 #: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 #: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 #: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901 #: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 #: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 #: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "Text" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Typsnitt" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Storlek på typsnitt" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 #: class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Textfärg" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Avstånd mellan bokstäver" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Radavstånd" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 #: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 #: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574 #: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 #: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 #: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 #: main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 #: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514 #: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 #: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 #: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 #: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201 #: main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 #: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681 #: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "Bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 #: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132 #: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 #: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 #: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 #: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214 #: main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "Ladda upp en bild" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 #: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621 #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Välj en bakgrundsbild" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 #: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 #: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "Gör till bakgrund" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "Kant" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "Använd ram" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 #: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681 #: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 #: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164 #: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 #: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346 #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 #: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 #: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 #: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536 #: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 #: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 #: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 #: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896 #: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 #: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 #: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 #: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 #: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 #: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 #: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048 #: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 #: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 #: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 #: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519 #: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 #: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 #: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 #: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914 #: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 #: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 #: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 #: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 #: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298 #: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 #: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350 #: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 #: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "Nej" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 #: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680 #: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 #: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165 #: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 #: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181 #: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 #: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219 #: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 #: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 #: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 #: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819 #: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 #: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 #: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375 #: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 #: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 #: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 #: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035 #: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 #: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 #: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 #: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940 #: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 #: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 #: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 #: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901 #: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 #: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 #: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 #: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 #: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436 #: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 #: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555 #: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "Färg på ram" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "Bredd på ram" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "Stil på ram" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 #: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926 #: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 #: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "Mellanslag" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "Anpassad marginal" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 #: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "Anpassad padding" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "Använda Egna Formatmallar för %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Text Storlek" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s bakgrundsfärg" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Gränsen Bredd" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Gräns Färgen" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Gränsen Radie" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "Lägg till %1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 #: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 #: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 #: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "Standardinställning" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Ikon" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Ikon Färg" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Ikonen Placering" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 #: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412 #: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 #: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 #: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "Höger" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 #: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414 #: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 #: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 #: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "Vänster" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Bara Visa Ikon På Hover för %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Sväva Text Färg" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Hovring Bakgrunds Färgen" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Sväva Border Färg" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Sväva Border Radie" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Sväva teckenavstånd" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 #: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "Innan" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 #: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419 #: main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "Huvudelement" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 #: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "Efter" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id och klasser" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 #: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194 #: main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "Anpassad CSS" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "Färgvärde" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Välj anpassad färg" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "Ladda upp" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "Sök bild" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "Använd bild" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 #: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 #: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "Ovantill" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 #: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 #: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "Nertill" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 #: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 #: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 #: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747 #: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 #: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 #: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 #: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301 #: main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "Innehåll" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 #: frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "Design" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt inställningar" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 #: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "Här kan du ange innehållet som placeras i den aktuella fliken." #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "Lägg till nytt objekt" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "Lägg till ny %s" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "Allmänna inställningar" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s inställningar" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "Objekt" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 #: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "Modul" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 #: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481 #: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 #: main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "Parallax-effekt" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 #: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "Parallax-metod" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 #: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515 #: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 #: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315 #: main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 #: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094 #: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 #: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314 #: main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "Verklig parallax" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "Padding" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 #: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939 #: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 #: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 #: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 #: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574 #: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 #: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 #: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 #: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019 #: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 #: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 #: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 #: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS-id" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 #: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947 #: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 #: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 #: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 #: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582 #: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 #: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 #: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 #: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027 #: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 #: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 #: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 #: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "CSS-klass" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Det här inlägget är lösenordsskydda. Ange lösenord för att visa kommentarer." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 kommentarer" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "Kommentarer" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Äldre kommentarer" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Nyare kommentarer " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka in innehåll" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Skicka en kommentar" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Lämna ett svar till %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "Lägg till ny layout" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "Redigera layout" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "Ny layout" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Alla layouter" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "Visa layout" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "Sök layouter" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "Inget hittades" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Inget hittades i papperskorgen" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "Omfattning" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "Typ av layout" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "Modulbredd" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s-gränssnittskomponentfältet har skapats. Du kan skapa " "fler fält då du är klar med sidans uppdatering och du kan se alla fält." #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "Administratör" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "Redaktör" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "Författare" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "Bidragsgivare" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Ersätt befintligt innehåll med den nya layouten" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "Ladda" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Du har inte sparat några föremål i ditt Divi-bibliotek ännu. När ett föremål " "har sparat till ditt bibliotek kommer det att dyka upp här för enkel " "användning." #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "Ett fel inträffade vid spara." #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "Tyvärr är du inte behörig att redigera detta objekt." #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "Ej sparad, redigerare inte i fokus" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "Byggarinställningar synkroniserade" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "Utkast sparades vid %s." #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "Fel: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "Vänligen ange namn" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "Felaktig e-postadress" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Konfiguration av felet: Listan är inte definierat" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Registrerad - kolla efter bekräftelsemeddelandet!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "Prenumerationsfel: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "Projektet" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "Lägg Till Nya Projekt" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "Edit-Projektet" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "Nytt Projekt" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "Alla Projekt" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "Syfte Med Projektet" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "Sök Projekt" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "Projektet Kategorier" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "Projektet Kategori" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "Sök Kategorier" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 #: functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "Alla kategorier" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "Förälder Kategori" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "Förälder Kategori:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "Redigera Kategori" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "Uppdatera Kategori" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "Lägg Till Ny Kategori" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "Nya Kategorins Namn" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "Projektet Taggar" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "Projektet Tag" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "Sök Taggar" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "Alla Taggar" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "Rottagg" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "Förälder Tag:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "Redigera Tagg" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "Uppdatering Tag" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "Lägg Till Ny Etikett" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "Nya Tag Namn" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "Taggar" #: core.php:1963 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "Du använder insticksprogrammet %1$s. Vi rekommenderar att du rensar " "insticksprogrammens cache efter att du uppdaterat temat." #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Rensa insticksprogrammens cache" #: core.php:1976 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder-filer kan också cachas i din webbläsare. Rensa webbläsarens cache." #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Rensa webbläsarens cache" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder cachevarning" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder har uppdaterats, men din webbläsare laddar en gammal, cachad " "version. Att ladda gamla filer kan göra att programmet slutar fungera." #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "Ladda om Builder" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Om du ser denna varning trots att du har rensat insticksprogrammens och " "webbläsarens cache, kan filerna ha cachats på DNS- eller servernivå. " "Kontakta din värd eller CDN för att få hjälp." #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Tidsgräns för Divi Builder" #: core.php:2061 msgid "" "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the " "following actions may help solve the problem." msgstr "" "Hoppsan, det verkar som att Divi-byggaren inte kunde laddas. Följande " "åtgärder kan hjälpa för att lösa problemet." #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "Du har osparade ändringar." #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the " "builder without saving, these changes will be lost. If you would like to " "leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose " "Discard & Exit." msgstr "" "Din sida innehåller ändringar som inte har sparats. Om du stänger byggaren " "utan att spara, kommer dessa ändringar att gå förlorade. Om du skulle vilja " "lämna byggaren och spara alla ändringar, vänligen välj Spara och " "avsluta. Om du vill ignorera de senaste ändringarna, välj " "Ignorera ändringar och avsluta." #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "Ignorera ändringar och avsluta" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "Spara & avsluta" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "En webbläsar-säkerhetskopia finns" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This backup was captured during your previous editing " "session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "En webbläsar-säkerhetskopia finns för denna post som är nyare än versionen " "du visar just nu. Denna säkerhetskopia sparades under din föregående " "redigeringssession, men du sparade den aldrig. Vill du återställa denna " "säkerhetskopia och fortsätta redigera där du slutade?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "Återställ inte" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "Återställ" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "En automatiskt sparad version finns" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you " "are currently viewing. This autosave was captured during your previous " "editing session, but you never saved it. Would you like to restore this " "autosave and continue editing where you left off?" msgstr "" "Det finns en nyligen automatiskt sparad version av denna post som är nyare " "än versionen du visar just nu. Den skapades automatiskt under din föregående " "redigeringssession, men du sparade den aldrig. Vill du återställa denna " "automatiskt sparade version och fortsätta redigera där du slutade?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "Ditt försök att spara misslyckades" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a " "save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin " "conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking " "Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking " "Download Backup. Backups can be restored using the portability system while " "next editing your page." msgstr "" "Ett fel inträffade när din sida skulle sparas. Ett antal problem kan orsaka " "misslyckande med att spara, såsom brist på serverresurser, " "brandväggsblockeringar, konflikter mellan insticksprogram eller en " "felkonfigurerad server. Du kan försöka att spara igen genom att klicka på " "Försök igen, eller ladda ner en säkerhetskopia av din osparade sida genom " "att klicka på Ladda ner säkerhetskopia. Säkerhetskopior kan återställas " "genom att använda portabelitetssystemet nästa gång du redigerar din sida." #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables " "may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your " "firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are " "preventing saves from completing." msgstr "" "Det kan hjälpa om du kontaktar din värd och ber dem öka följande PHP-" "variabler: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Dessutom kan en granskning av " "fel-loggen för din brandvägg (såsom ModSecurity) avslöja falsklarm som " "förhindrar dig från att spara.il" #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins " "and browser extensions and try to save again to determine if something is " "causing a conflict." msgstr "" "Slutligen rekommenderar vi att du tillfälligt avaktiverar alla WordPress-" "insticksprogram och webbläsartillägg och försöker att spara igen för att ta " "reda på om något orsakar en konflikt." #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "Försök igen" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "Ladda ner säkerhetskopia" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "WP_DEBUG är aktiverat. Inaktivera denna inställning i wp-config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Inaktivera felsökningsläge" #: core.php:2237 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Du använder insticksprogram från tredje part. Inaktivera varje plugin en åt " "gången för att se om en orsakar en konflikt." #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Hantera insticksprogram" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "Du använder en gammal version av Wordpress. Vänligen uppgradera." #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "Uppgradera WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Öka din PHP-minnesgräns till 128M. Du kan senare återställa värdet till " "standardvärdet via Divi-temaalternativen" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Höj din minnesgräns nu" #: core.php:2295 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Du använder en gammal version av temat. Den senaste versionen är %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradera" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Inaktivera höjning av minnesgräns" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Inställningar för Divi-rollredigerare" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Layout för Divi Builder" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Layouts för Divi Builder" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "" "Detta är inte en giltig ursäkt för att inte undanta det skickade värdet." #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "" "Detta är inte en giltig ursäkt för att inte sanera det skickade värdet." #: framework.php:96 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Kontrollera fälten nedan för att kontrollera att du angett korrekt " "information." #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Vänligen fyll i följande områden:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Var god lös följade fel:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "Ogiltiga e-post" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Robotfilter" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "Föregående" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "Föregående" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "Nästa" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Du angav fel nummer i robotfiltret." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Obehörig åtkomst. Förhandsgranskning inte kan nås utanför %1$s." #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "Rensa" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "Välj färg" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "Nuvarande färg" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Din minnesgräns har höjts" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Din minnesgräns kan inte ändras automatiskt" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "Säkerhetskopia av %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "Kolumn %s bakgrundsbild" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 #: main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Om angiven, kommer denna bild att användas som bakgrund för denna modul. För " "att ta bort en bakgrundsbild kan du helt enkelt radera URL från fältet för " "inställningar." #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "Kolumn %s bakgrundsfärg" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "Kolumn %s parallaxeffekt" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 #: main-modules.php:20952 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda parallax-effekter för den framhävda " "bilden eller ej" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "Kolumn %s parallaxmetod" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 #: main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Här kan du välja vilken parallax-metod du vill använda för den framhävda " "bilden" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "Kolumn %s anpassad ytterkant" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 #: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Justera padding till specifika värden eller lämna tom för att använda " "standard-padding." #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "Kolumn %s CSS-ID" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "Kolumn %s CSS-klass" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "Kolumn %s före" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "Kolumn %s huvudelement" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "Kolumn %s efter" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Tack för att du kontaktat oss" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 #: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "Skicka" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "Dag(ar)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "Dag" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "Timme(s)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "Tim" #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "Minut(er)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "Min" #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "Andra(s)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "Sek" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 #: main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "E-postadress" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "Förnamn" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "Efternamn" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 #: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "Namn" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 #: main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "E-post" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "Alla" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "Logga in som %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "Logga in" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "Logga ut" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "Glömt ditt lösenord?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "Lösenord" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "" "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing " "in VB" msgstr "" "Observera: detta fält används för att inaktivera automatiskt ifyllning av " "webbläsaren under formulärredigeringen i VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 #: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "Sökning" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "Sök efter:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 #: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113 #: functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "Spara" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "Spara utkast" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "Publicera" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "Lägg till media" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "Infoga media" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "Markera" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "Uppdatera galleri" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 #: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "Hitta" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Geo-kod lyckades inte av följande orsak" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Geo-kod misslyckades på grund av" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "Inga resultat hittades" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Ogiltig Pin- och adressinformation. Var god försök igen." #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 #: main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "Ändra API-nyckel" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "Skapa från video" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 #: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760 #: functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "Ångra" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 #: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768 #: functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "Gör om" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "Lås" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "Låsa upp" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "Kopiera" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "Klistra in" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "Kopiera stil" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "Klistra in stil" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "Inaktivera" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "Aktivera" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 #: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 #: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "Rad" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 #: main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Sektion" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "Inaktivera globalt" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "Infoga modul" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "Infoga kolumner" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "Infoga sektion" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "Infoga rad" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "Ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "Ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "Ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 #: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "Lägg till från bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "Lägg till i bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "laddar..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "Vanlig" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 #: main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "Helbredd" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "Specialitet" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "Välj layout" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 #: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "Töm layout" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "Allt innehåll på nuvarande sida kommer förloras. vill du fortsätta?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 #: functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "Ladda från bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Fördefinierade layouter" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "Byt ut existerande innehåll." #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 #: functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "Bärbarhet" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "Export" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "Import" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "" "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be " "imported into a different website." msgstr "" "När du exporterar din Divi Builder-layout skapas en JSON-fil som kan " "importeras på en annan webbplats." #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "Den exporterade filens namn" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "Exportera Divi Builder-layout" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "" "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all " "content currently on this page." msgstr "" "Vid import av en tidigare exporterad Divi Builder-layout skrivs allt " "nuvarande innehåll på denna sidan över." #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "Välj fil att importera" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "Ladda ner säkerhetskopia före import" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "Importera Divi Builder-layout" #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "Ingen fil har valts" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "Välj fil" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Inkludera anpassad CSS" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Välj kategori(er) för ny mall eller skriv in ett nytt namn (valfritt)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "Mallnamn" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Vänligen välj minst 1 flik att spara" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "Spara som global" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "Gör detta till ett globalt föremål" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "Skapa ny kategori" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "Lägg till i kategorier" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "" "Här kan du lägga till det nuvarande objektet i ditt Divi-bibliotek för " "senare användning." #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Spara din nuvarande sida till Divi-biblioteket för senare användning." #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "Allmän" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "%s-inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "Sidinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "Sökalternativ" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "Redigeringshistorik" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "Händelselägen" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "Hjälpare för Divi-byggaren" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "Genvägar" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "" "Du har inte behörighet att redigera modulen, raden eller avsnittet i detta " "delningstest." #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Målet i ett delningstest kan inte flyttas inom ett delningstestsubjekt. För " "att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Delningstestsubjektet kan inte flyttas inom ett delningstestmål. För att " "göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 #: functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Ett mål som har placerats inuti ett delningstestsubjekt kan inte flyttas " "utanför delningstestsubjektet. Du kan avsluta delningstestet och starta ett " "nytt om du vill göra denna förändring." #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Avsnittet bör ha minst en rad." #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Du kan inte lägga till globala moduler i globala sektioner eller rader" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 kolumnsrad kan inte användas i den här kolumnen." #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "Wireframe-vy" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "Skrivbordsvy" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "Surfplattevy" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "Mobilvy" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "Spara till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "Expandera inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "Komprimera inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "Spara som utkast" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "Expandera modal" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "Komprimera modal" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "Storleksändra modal" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "Lås till vänster" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "Separera modal" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "Förkasta ändringar" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "Spara ändringar" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "Gå tillbaka" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "Minska textstorlek" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "Öka textstorlek" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "Fet text" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "Kursiv text" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "Understruken text" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "Infoga länk" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "Infoga citat" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "Textjustering" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "Centrera text" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "Högerjusterad text" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "Vänsterjusterad text" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "Justera text" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "Lista inställningar" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "Indentera lista" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "Utdentera lista" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "Infoga ordnad lista" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "Infoga oordnad lista" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "Textinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 #: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519 #: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 #: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 #: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 #: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865 #: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 #: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 #: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "Textfärg" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "Infoga rubrik ett" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "Infoga rubrik två" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "Infoga rubrik tre" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "Infoga rubrik fyra" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "Flytta sektion" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "Sektionsinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "Duplicera sektion" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "Spara urval till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "Radera sektion" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "Lägg till ny sektion" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "Flytta rad" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "Radinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "Duplicera rad" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "Spara rad till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "Radera rad" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "Ändra kolumnstruktur" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "Lägg till ny rad" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "Välj kolumnstruktur" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "Flytta modul" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "Modulinställningar" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "Duplicera modul" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "Spara modul till bibliotek" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "Radera modul" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "Lägg till ny modul" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "" "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "Osparade ändringar kommer förloras om du lämnar Divi Builder nu." #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "" "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try " "again." msgstr "" "Ett fel inträffade när biblioteksobjekten laddades från servern. Vänligen " "uppdatera sidan och försök igen" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Moduler" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Rader" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Sektioner" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Global/inte Global" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "Global" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "inte Global" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "du har inte tillräcklig behörighet för att komma åt denna sida" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "Mine" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 #: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076 #: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 #: main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "Mitten" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "Marginaljusterad" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "Välj en meny" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "Inga kommentarer" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d Kommentarer" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "Inlägg av %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "För tillfället finns inga projekt tillskrivna till en kategori." #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "Solid" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "Prickad" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "Streckad" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "Dubbel" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "Nedsänkning" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "Upphöjning" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "Insida" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "Utsida" #: functions.php:1593 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "" "Du har inte tillräcklig behörighet för att exportera innehållet på denna " "webbplats." #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "Hantera kategorier" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "Använd standardredigeraren" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "Använd Divi-byggaren" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "Använd visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Här kan du skapa nya fält för gränssnittskomponenter att användas i " "sidofältsmodulen" #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Obs: om du ger ditt fält för gränssnittskomponenter \"sidebar 1\", \"sidebar " "2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" eller \"sidebar 5\" skapar konflikter med " "detta tema" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "Namn på gränssnittskomponent" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "Skapa" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Modul med full bredd" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Sektion med full bredd" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "Special-sektion" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 #: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259 #: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 #: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 #: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 #: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434 #: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 #: main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "Mallsort" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "Nya mall-inställningar" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Fullbreddsmodulen kan inte användas utanför fullbreddssektionen." #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "Förhandsvisning" #: functions.php:2345 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "" "Stillbilder kan inte genereras från den här videotjänsten och/eller detta " "videoformat" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Inga val är tillgängliga för denna konfiguration." #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Du är på väg att uppdatera en global modul. Denna förändring kommer användas " "på alla sidor där du använder denna modul. Tryck OK om du vill uppdatera " "denna modul" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Du kan inte lägga till globala rader i globala sektioner" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Kartlägg Pin-adress kan inte vara tom" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp i detta avsnitt." #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna rad." #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Du har inte behörighet att låsa upp denna modul." #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Du har inte behörighet att utföra den här uppgiften." #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "Det går inte att utföra kopiera/klistra in processen på grund av att " "inavailability av localStorage funktionen i din webbläsare. Använd senaste " "moderna webbläsare (Chrome, Firefox, eller Safari) för att utföra kopiera/" "klistra in-process" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "Ogiltig Färg" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "Försäljning" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "Totalt" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "Obehörig åtgärd" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Välj" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Du har aktiverat Divi Leads Split Testing-systemet. Med delningstester kan " "du skapa olika elementvariationer på din sida för att få veta vilken variant " "som har den mest positiva inverkan på ditt måls omräkningsfaktor. Välj " "avsnitt, rad eller modul som du vill göra ett delningstest på efter att ha " "stängt detta fönster." #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "Välj ditt mål" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Grattis, du har valt ett subjekt för delningstestet! Nu måste du välja ditt " "mål. Efter att ha stängt detta fönster, välj avsnitt, rad eller modul som du " "vill använda som mål. Beroende på vilket element du väljer kommer Divi att " "spåra relevanta omräkningsfaktorer för klick, läsningar eller försäljning. " "Om du till exempel väljer en Uppmaningsmodul som ditt mål kommer Divi att " "spåra hur variationer i dina testobjekt påverkar hur ofta besökare läser och " "klickar på knappen i din Uppmaningsmodul. Själva testobjektet kan också " "väljas som mål." #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konfigurera subjektvariationer" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Grattis, ditt delningstest är redo för körning! Du kommer att märka att " "delningstestets subjekt har kopierats. Variationerna i delningstestet kommer " "att visas för dina besökare och statistik kommer att samlas in för att få " "reda på vilken variant som ger den högsta omräkningsfaktorn. Ditt test " "kommer att börja när du sparar den här sidan." #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Välj delningstestets vinnare" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Innan delningstestet avslutas måste du välja vilken variant du vill behålla. " "Välj din favorit eller subjektet med högsta omräkningsfaktor. Alternativa " "delningstestsubjekt kommer att tas bort." #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Först måste du välja ett subjekt för delningstestet." #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Välj mål för delningstest" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Först måste du välja ett mål för delningstestet. " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Välj ett annat mål" #: functions.php:2442 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Detta element kan inte användas som mål för ditt delningstest. Välj en annan " "modul eller ett annat avsnitt." #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Kan inte spara layout" #: functions.php:2448 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara layouten medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "Kan inte spara avsnitt" #: functions.php:2453 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara detta avsnitt medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "Kan inte spara rad" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna rad medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "Kan inte spara modul" #: functions.php:2468 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte spara denna modul medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Kan inte ladda layout" #: functions.php:2474 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte ladda en ny layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Kan inte radera layout" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Du kan inte rensa en layout medan ett delningstest körs. Avsluta " "delningstestet och försök igen." #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "Kan inte importera/exportera layout" #: functions.php:2484 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" "Du kan inte importera eller exportera en layout medan ett split-test körs. " "Slutför split-testet och försök sedan igen." #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Målet kan inte flyttas" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Subjektet kan inte flyttas" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Kan inte klona avsnitt" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte kopieras eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Kan inte klona rad" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Denna rad kan inte kopieras eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte kopieras. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Kan inte radera avsnitt" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Detta avsnitt kan inte tas bort eftersom det innehåller ett delningstestmål. " "Mål kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta " "delningstestet." #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Raden kan inte raderas" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Denna rad kan inte tas bort eftersom den innehåller ett delningstestmål. Mål " "kan inte raderas. För att göra detta måste du först avsluta delningstestet." #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till." #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Delningstestet kräver minst två subjektvariationer. Denna variation kan inte " "tas bort förrän ytterligare varianter har lagts till" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 #: functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 #: functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 #: functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "Intryck" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "Klick" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Klickfrekvens" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "Läsningar" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "Läsningsfrekvens" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "Vistelser" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "Avvisningsfrekvens" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "Målvisningar" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "Målläsningar" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "Engagemangsfrekvens" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "Omräkningsmål" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "Omräkningsfaktor" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Kortkodsomräkningar" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "Gjorde" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "Läggas till" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "Redigerad" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "Bort" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "Flyttat" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "Utökad" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "Kollapsade" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "Låst" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "Olåst" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "Klonade" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "Rensat" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "Funktionshindrade" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "Kopieras" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "Urklipp" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "Inklistrad" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Omdöpt" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "Laddad" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "Aktiverad" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "Inaktiverad" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "Sparade Avsnitt" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "Sparade Rad" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "Sparade Modul" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "Sida" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "Delningstestning" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 #: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491 #: functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "på telefon" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "på surfplatta" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "på skrivbord" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "Divi-byggaren" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% Kommentarer" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "av" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "Klistra In Efter" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "Delningstest" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "Avsluta delningstest" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "Expandera" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "Kollaps" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 #: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265 #: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Ange ett nytt namn för denna modul" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "Se Historia" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "Visa statistik" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Visa statistik för delningstest" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "Duplicera sektion" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "Låsa Upp Avsnitt" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "Expandera Avsnittet" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "Standardsektion" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "Infoga rad(er)" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "Duplicera rad" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "Ändra struktur" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "Låsa Rad" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "Expandera Raden" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "Lägg till rad" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Infoga kolumn(er)" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "Duplicera modul" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "Ta bort modul" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "Låsa Upp Modul" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Spara & lägg till i bibliotek" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "Ladda layout" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Infoga modul(er)" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "Avaktivera byggare" #: functions.php:3924 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "Allt innehåll skapat i Divi-byggaren kommer förloras. Tidigare innehåll " "kommer återställas." #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Vill du fortsätta?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Allt ditt nuvarande innehåll på sidan kommer att förloras." #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Alla avancerad modulinställningar kommer att förloras." #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "Layout-namn:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Spara och lägg till i bibliotek" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "Lägg till i kategorier:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "Inkludera allmänna inställningar" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Inkludera avancerade design-inställningar" #: functions.php:4074 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Här kan du spara det aktuella föremålet och även lägga till det i ditt Divi-" "bibliotek för senare användning." #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "Spara som global:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Inställningar för Divi Builder" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "Avsluta delningstest?" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "När ditt delningstest avslutas kommer du att bli ombedd att välja vilken " "subjektvariation du vill behålla. Återstående subjekt kommer att raderas." #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Obs: denna process kan inte upphävas." #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "Ett fel uppstod" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Av någon anledning kan du inte utföra denna åtgärd." #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "Fortsätt" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "Spara som globalt objekt" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "Ange vinnarstatus" #: functions.php:4249 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Du använde ett globalt objekt som vinnare för delningstestet. Därför måste " "du välja mellan:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett globalt objekt (det valda subjektet kommer att " "synkroniseras och ditt globala objekt kommer att uppdateras i Divi-" "biblioteket)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Spara vinnaren som ett icke-globalt objekt (det valda subjektet kommer inte " "längre att vara ett globalt objekt och dina ändringar kommer inte att ändra " "det globala objektet)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "De senaste 24 timmarna" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "De senaste sju dagarna" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "Den senaste månaden" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "Hela tiden" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "Sammanfattning och data" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "Statistik samlas fortfarande in för denna tidsram" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "Statistik kommer att visas då tillräckliga data samlats in" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Statistik för delningstest" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "Avvisningar" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "Målengagemang" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "Omräkningar" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "Statistik samlas in" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "Uppdatera statistik" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "Slutför split-test och välj vinnare" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Lägg till specialsektion" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 #: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437 #: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 #: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 #: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 #: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086 #: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 #: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 #: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 #: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573 #: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 #: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 #: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 #: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814 #: main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "Tablett" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 #: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438 #: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 #: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 #: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 #: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087 #: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 #: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 #: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 #: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574 #: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 #: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 #: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 #: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815 #: main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbordet" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "Smartphone" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 #: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 #: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762 #: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 #: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 #: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 #: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "Av" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 #: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 #: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761 #: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 #: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 #: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 #: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "På" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Aktivera delningstestning" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Gräns för avvisningsfrekvens" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "Uppdateringsintervall för statistik" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "Per timme" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "Daglig" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Kortkodsspårning" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Kortkod för spårning:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Färgväljarens palett" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 #: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "Avstånd mellan kolumner" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "Ljus textfärg" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "Mörk textfärg" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för innehållsfältet" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för avsnitt" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "Ansluta..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutning misslyckades" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "Ta bort anslutning..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "Gjort" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "Steg 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "Skapa behörighetskod" #: functions.php:5195 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Steg 2: Klistra in behörighetskoden och klicka på \"upprätta en anslutning\" " "- knappen: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "Göra en anslutning" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber är korrekt inställt. Du kan ta bort anslutningen här om du vill." #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "Ta bort anslutningen" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "Läs mer" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema-anpassare" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "Modul-anpassare" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "Sidan Alternativ" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "Plugin Alternativ" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Alternativ" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "Divi-biblioteket" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "Interface Builder" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "Lägg Till/Ta Bort Objekt" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "Redigera Objekt" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "Flytta Objekt" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "Inaktivera Objekt" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "Lås Objekt" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Växla Divi Builder" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "Inställningar För Dokumentbibliotek" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "Redigera Globala Objekt" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "Inställningar För Flikar" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "Innehållsinställningar" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "Designinställningar" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "Inställningar Typer" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "Redigera Färger" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "Redigera Innehåll" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "Ändra Teckensnitt" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "Redigera-Knappar" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "Redigera Konfigurationen" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "Modulen Använder" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi Roll Redaktör" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Spara Divi Roller" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Med hjälp av Divi Roll Editor, kan du begränsa de typer av åtgärder som kan " "vidtas av WordPress-användare av olika roller. Detta är ett bra sätt att " "begränsa de funktioner som är tillgängliga dina kunder eller gäst " "författarna för att säkerställa att de bara har den nödvändiga alternativ " "som är tillgängliga för dem." #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "Återställ Roller" #: functions.php:5972 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Alla dina nuvarande roll inställningar att sättas till standardvärden. Vill " "du fortsätta?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "inga" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "på %1$s på %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(Redigera)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "Svara" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar inväntar moderering." #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "Avsluta visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "Aktivera visuellt kontruktionsverktyg" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "Sidogenvägar" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "Spara sida" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "Spara sida som utkast" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "Avsluta och gå till bakändesbyggare" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "Växla inställningsrad" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "Öppna sidinställningar" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "Öppna historikfönster" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "Öppna portabelitetsfönster" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "Följsam inzoomning" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "Följsam utzoomning" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "Lista alla genvägar" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "Genvägar för inlineredigerare" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "Avsluta inlineredigerare" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "Modulgenvägar" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "Kopiera modul" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "Klipp ut modul" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "Klistra in modul" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "Kopiera modulstilar" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "Klistra in modulstilar" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "Lås modul" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "Avaktivera modul" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "Flytta och kopiera modul till släppt läge" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "Gör rad fullvärdesbred" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "Ändra spaltmellanrum" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "Begränsa fyllnad till 10px-ökningar" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "Fyllnad begränsad till motstående värde" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "Spegla fyllnad på båda sidor" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "Öka radfyllnad" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "Minska radfyllnad" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "Öka sektionsfyllnad" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "Minska sektionsfyllnad" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "Öka radfyllnad med 10px" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "Minska radfyllnad med 10px" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "Öka sektionsfyllnad med 10px" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "Minska sektionsfyllnad med 10px" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "Modalgenvägar" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "Stäng modal" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "Växla flikar" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "Expandera modal helskärm" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "Fäst modal vänster / höger" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Byggd för vilken som" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Byggd för" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Global layout" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "Webbsida - basic" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "Webbsida - butik" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Webbsida - portfolio" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "Webbsida - företag" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Webbsida - bolag" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "Webbsida - utvidgad" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sida - helbredd" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sida - höger sidofält" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sida - vänster sidofält" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sida - dubbla sidofält" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolio - rutnät" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolio - en kolumn" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolio - helbreddskarusell" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolio - helbreddsrutnät" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "Projekt - förlängd" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "Projekt förlängd 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blogg - rutnät" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "Blogg - standard" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "Butik - basic" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "Butik - utvidgad" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "Välkomstsida" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Underhållsläge" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "Kommer snart" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "Landningssida" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "Om mej" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "Om oss" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakta oss" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "Vårt team" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "Kreativ byrå" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "Försäljningssida" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "Fallstudie" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "Produktens egenskaper" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 #: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812 #: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "Bild" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 #: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664 #: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "Länk" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 #: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565 #: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 #: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 #: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "Överlagring" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "Justering" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 #: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381 #: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 #: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165 #: main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "Storlek" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 #: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276 #: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 #: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 #: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "Animation" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 #: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "Attribut" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 #: main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "Vänster till höger" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 #: main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "Höger till vänster" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 #: main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "Uppifrån och ner" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 #: main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "Nerifrån och upp" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "Tona in" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 #: main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "Ingen animation" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "Bildens URL" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 #: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355 #: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 #: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 #: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356 #: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 #: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "Ange som bild" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 #: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973 #: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ladda upp din önskade bild eller skriv in URL till bilden du vill visa." #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Detta anger den alternativa bildtexten. En kort beskrivning av din bild kan " "ges här." #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "Rubriktext för bild" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Detta anger HTML-titeltexten." #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Här kan du välja om bilden borde öppnas i Lightbox eller inte. Observera: om " "du väljer att öppna bilden i Lightbox kommer URL-alternativen nedan att " "ignoreras." #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "Länkens URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Om du vill att din bild är en länk, ange destinationens URL här. Ingen länk " "kommer att skapas om detta fält lämnas tomt." #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 #: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 #: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471 #: main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "I samma fönster" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 #: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472 #: main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "I den nya fliken" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 #: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Här kan du välja om din länk öppnas i ett nytt fönster eller inte" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "Bildövertäckning" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Om aktiverad, kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över bilden." #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Färg på övertäckningsikon" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningsikonen" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489 #: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Färg på överlagring vid hovring" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd färg för övertäckningen" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 #: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496 #: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Ikonväljare vid hovring" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Här kan du ange en skräddarsydd ikon för övertäckningen" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 #: main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Detta kontrollerar animationens riktning." #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Ta bort tomrummet under bilden" #: main-modules.php:265 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Här kan du välja ifall bilden borde ha tomrum under den eller inte." #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "Bildjustering" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Här kan du välja justeringen av bilden." #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "Maximal bredd på bild" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Sätt full bredd" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Centrera alltid bild i mobil" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 #: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401 #: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 #: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 #: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 #: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785 #: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 #: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 #: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 #: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325 #: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 #: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 #: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 #: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "Avaktivera på" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 #: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404 #: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 #: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 #: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 #: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788 #: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 #: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328 #: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 #: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 #: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 #: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 #: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410 #: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 #: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 #: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 #: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794 #: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 #: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 #: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 #: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334 #: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 #: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 #: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 #: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Detta kommer att avaktivera modulen på valda verktyg" #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 #: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417 #: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 #: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 #: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 #: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801 #: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 #: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 #: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 #: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341 #: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 #: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 #: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta förändrar modulens etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "Galleri" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 #: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865 #: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 #: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 #: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "Element" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 #: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250 #: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 #: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 #: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 #: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582 #: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 #: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 #: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 #: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456 #: main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "Rubrik" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "Bildtext" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "Galleriföremål" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "Överlagringsikon" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Titel på galleriföremål" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Föremålsrubrik i galleri" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Paginering i galleri" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Paginering aktiv sida" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "Galleribilder" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 #: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "Rutnät" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "Växlare" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Växla mellan olika typer av blogglayouter." #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "Antal bilder" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet bilder som visas per sida." #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "Miniatyrbildsorientering" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "Porträtt" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "Välj orientering för galleriets miniatyrbilder." #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "Observera" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "Om detta alternativ inte verkar ha någon effekt, kan du behöva" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "generera om din miniatyrbilder" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Visa rubrik och bildtext" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "Huruvida titel och bildtext ska visas för bilder (om tillgängligt)." #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 #: main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "Visa paginering" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Aktivera eller inaktivera paginering för detta flöde." #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 #: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763 #: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 #: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 #: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511 #: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 #: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 #: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "Mörk" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 #: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762 #: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 #: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 #: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 #: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512 #: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 #: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 #: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "Ljus" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 #: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379 #: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 #: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 #: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 #: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "Automatisk animering" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 #: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du vill att växlaren automatiskt går framåt, utan att besökaren behöver " "trycka på nästa-knappen, aktivera detta alternativ och justera " "växlingshastigheten nedan om du så vill." #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 #: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk animeringshastighet (i millisekunder)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 #: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt växlaren tonas bort mellan varje bild om du " "aktiverat 'Automatisk animering' ovan. Ju större nummer, desto längre paus " "mellan byten." #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 #: main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Färg på inzoomad ikon" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 #: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "Spela-ikon" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "Videoikon" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video MP4 URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 #: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785 #: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 #: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "Ladda upp en video" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Välj en video .MP4-fil" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 #: main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "Ange som video" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "Ladda upp den önskade videon i .MP4-format eller skriv in videons URL" #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Välj en .WEBM-videofil" #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Ladda upp .WEBM-versionen av din video här. Alla videoklipp bör laddas upp i " "både .MP4- och .WEBM-format för att säkerställa maximal kompatibilitet i " "alla webbläsare." #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Bildoverlay URL" #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ladda upp bilden du önskar projicera över din video eller ange bildens URL. " "Du kan också skapa en stillbild från din video." #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "Färg på spelarikon" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "Videoväxlare" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "Kontrollerar färger" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "Spela-knapp" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Miniatyrföremål" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "Sliderpilar" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Visa bildoverlays på huvudvideo" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "Dölj" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "Visa" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Detta alternativ täcker spelarens gränssnitt på huvudvideon. Bilden kan " "endera laddas upp för varje videoinstallation eller skapas automatiskt av " "Divi." #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "Pilar" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 #: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "Visa pilar" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "Dölj pilar" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 #: main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Denna inställning slår på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "Växlingskontroller" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Använd rutnät för miniatyrer" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Använd punktnavigering" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Med denna inställning kan du välja mellan att använda rutnätet för " "miniatyrer under växlaren eller punktnavigering i växlarens nedre del." #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Färg på växlingskontrollen" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Med denna inställning kan du göra växlingskontrollens färg endera mörk eller " "ljus. Växlingskontrollerna är endera pilarna i rutnätet för miniatyrer eller " "cirklarna i punktnavigeringen." #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Miniatyr-överlagringsfärg" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "Ny video" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "Videoinställningar" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "Pilfärg" #: main-modules.php:1586 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "Detta byter videons etikett i byggaren för enkel identifikation." #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Färg på växlarens pilar" #: main-modules.php:1645 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Denna inställning gör växlingspilarnas färg endera mörk eller ljus." #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 #: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879 #: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 #: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 #: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 #: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Här kan du välja färgen på din text. Om du använder en mörk bakgrund bör " "texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten vara mörk." #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 #: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411 #: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 #: main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "Textens orientering" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 #: main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Detta kontrollerar var din text placeras i modulen." #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Här kan du skapa innehållet som används inom modulen." #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 #: main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "Maximal bredd" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "Blurs" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "Bild och ikon" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 #: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293 #: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 #: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 #: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 #: main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "Body" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "Blurb-bild" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "Blurb-titel" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "Blurb-innehåll" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Blurbens rubrik kommer att visas i fet stil under din Blurb-bild." #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "" "Om du vill göra en länk av din Blurb kan du ange URL:s destination här." #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "Använd ikon" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "Här kan du välja om den nedan angivna ikonen ska användas." #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 #: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396 #: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "Ikon" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Välj en ikon att visa med din Blurb." #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 #: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "Ikonens färg" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för din ikon." #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "Cirkelikon" #: main-modules.php:2226 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "Här kan du välja om den ovan valda ikonen ska visas i en cirkel." #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "Cirkelns färg" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för cirkeln runt ikonen." #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "Visa cirkelns kant" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "Här kan du ange om du vill att cirkelns kant ska synas." #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "Cirkelkantens färg" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Här kan du ange en anpassad färg för ikoncirkelns kant." #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ladda upp en bild att visa i övre kanten av din blurb." #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "Alternativ bildtext" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Ange den alternativa bildtexten här." #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Bild-/ikonplacering" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Här kan du välja var ikonen placeras." #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Bild-/ikonanimation" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Detta kontrollerar placeringen av din blurbtext." #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365 #: main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Ange det huvudsakliga textinnehållet för din modul här." #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Använd typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "Typsnittsstorlek för ikon" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "Flikar" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 #: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "Flik" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "Flik-kontroller" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "Aktiv flik" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "Innehåll i tabbar" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för aktiv flik" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för inaktiv flik" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "Ny flik" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "Flikinställningar" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Rubriken kommer att användas för flikknappen för denna flik." #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 #: main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "Slide" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 #: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779 #: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "Parallax" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 #: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709 #: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 #: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 #: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 #: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "Slide-beskrivning" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 #: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "Slide-titel" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 #: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "Slide-knapp" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 #: main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slide-kontroller" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 #: main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktiv kontroll för slide" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 #: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "Diabild" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 #: main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "Slidepilar" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "Visa kontroller" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Denna inställning slår på och av cirkelknapparna i nedre delen av växlaren." #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 #: main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Att fortsätta Automatisk Bild på Hover" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 #: main-modules.php:21890 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Vänder på detta kommer att möjliggöra automatiska skjut-för att fortsätta på " "musen." #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 #: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Använd parallax-effekt" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Aktivering av detta alternativ ger din bakgrundsbild en fixerad position när " "du bläddrar neråt." #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 #: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "Parallaxmetod" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 #: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Ange metoden som används för parallaxeffekten." #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 #: main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "Ta bort inre skugga" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 #: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Position" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 #: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "Överst Till Vänster" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 #: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "Top Center" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 #: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "Överst Till Höger" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 #: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "Mitten Till Höger" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 #: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "Center-Vänster" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 #: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "Längst Ned Till Vänster" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 #: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "Längst Ner I Mitten" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 #: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "Längst Ner Till Höger" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 #: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "I Bakgrunden På Bilden Storlek" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 #: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "Passar" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 #: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "Verklig Storlek" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 #: main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "Topp-padding" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 #: main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "Botten-padding" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 #: main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "Göm innehåll på mobil" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 #: main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Göm CTA på mobil" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Visa bild / video på mobil" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "Ny diabild" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "Inställningar för diabilder" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "Bild och video" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "Pausa spelare" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 #: main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "Beskrivningscontainer för bildspel" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "Sidhuvud" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Ange rubriktexten för din diabild." #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 #: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808 #: main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "Knapptext" #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Ange texten för växlingsknappen" #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 #: main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "Knappens URL" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Ange en destination för växlingsknappens URL." #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "Täcka" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 #: main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Använd färgväljaren för att ange en bakgrundsfärg för denna modul." #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Välj en diabild" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Ange som diabild" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna bild att synas till vänster om din texten " "i din diabild. Ladda upp en bild eller lämna tom för en diabild med bara " "text." #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Använd bakgrundsövertäckning" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 #: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535 #: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 #: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 #: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "ja" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "När aktiverad, kommer in skräddarsydd övertäckande färg att läggas över din " "bakgrundsbild och bakom dina slidersinnehåll." #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 #: main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Överlagringsfärg i bakgrunden" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "" "Använd färgväljaren för att välja en färg till bakgrundsövertäckningen." #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Använd textövertäckning" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "När aktiverad, kommer en bakgrundsfärg att läggas bakom bildspelstexten för " "att göra läsbarheten lättare överbakgrundsbilder." #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Färg på textövertäckning" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Använd färgväljaren för att välja färg till textövertäckningen." #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal placering av diabild" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Med denna inställning kan du ange den vertikala placeringen av din diabild. " "Din bild kan endera vara vertikalt centrerad eller placerad i nedre delen av " "din diabild." #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "Diabildsvideo" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Om en sådan angivits kommer denna video att visas till vänster om texten i " "din diabild. Ange URL för Youtube eller Vimeo, eller lämna tom för en " "diabild med bara text." #: main-modules.php:3753 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "Ange din alternativa bildtext här om du angivit en diabild." #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att texten ska vara ljus eller mörk. Om du " "använder en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör " "texten vara mörk." #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 #: main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "Bakgrundsvideo .MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 #: main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .MP4-fil" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 #: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501 #: main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "Ange som bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .MP4-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 #: main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "Bakgrundsvideo .WEBM" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 #: main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Välj en bakgrundsvideo .WEBM-fil" #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Alla videoklipp bör laddas upp i både .MP4- och .WEBM-format för att " "säkerställa maximal kompatibilitet i alla webbläsare. Ladda upp .WEBM-" "versionen här. Observera: videobakgrunder är inaktiverade på mobila enheter. " "Din bakgrundsbild kommer att användas istället. Av denna orsak bör du ange " "både en bakgrundsbild och en bakgrundsvideo för att garantera ett gott " "slutresultat." #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "Bredden på bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta bredd (i pixlar) här." #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 #: main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "Höjden på bakgrundsvideo" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "För att videoklipp ska få rätt dimensioner bör du ange ditt videoklipps " "exakta höjd (i pixlar) här." #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 #: main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "Pausa video" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "Tillåt videon att pausas av andra spelare när de börjar spela" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ange huvuddiabildens textinnehåll här." #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Anpassad färg på pilar" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Anpassad färg på Dot Nav" #: main-modules.php:3840 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den bild i builder för enkel " "identifiering." #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Gränsradie för textövertäckning" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "Inläggsslider" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 #: main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "Huvudbild" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 #: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943 #: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 #: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "Metadata" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 #: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "Antal inlägg" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa i slidern." #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 #: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543 #: main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "Inkludera kategorier" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Välj vilka kategorier du vill lägga in i slidern." #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "Ordna efter" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "Datum: nytt till gammalt" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "Datum: gammalt till nytt" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "Titel: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "Titel: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "Slumpmässigt" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Här kan du justera i vilken ordning som inläggen visas." #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "Visa knappen Läs Mer" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av knappen Läs mer." #: main-modules.php:4444 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \\»Read More\\». Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "Visat innehåll" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "Visa utdrag" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "Visa innehåll" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att skära av dina inlägg i slidern. Att " "visa utdrag kommer bara visa utdragen text." #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Använd inläggsutdrag om angett" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Avaktivera detta alternativ om du vill ignorera manuellt angedda utdrag och " "alltid generera automatiskt." #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Automatisk utdragslängd" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Ange längden för automatiskt genererade utdrag. Lämna blankt för " "grundinställning (270) " #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "Visa metainlägg" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av metasektionen." #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "Välj en bakgrund" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Ladda upp önskad bild eller skriv in URL för bilden du vill ha som " "bakgrundsbild i slidern." #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 #: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "Visa presenterad bild" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Denna inställning sätter på och stänger av huvudbilden i slidern." #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "Bildplacering" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "Välj hur du vill visa huvudbilden i slider." #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Visa bild på mobil" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 #: main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "av %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 #: main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "Omdöme" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "Citatikon" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Vittnesmålsporträtt" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "Beskrivning av vittnesmål" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "Författare av vittnesmål" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Metadata för vittnesmål" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "Författarens namn" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Ange namnet på omdömets författare." #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "Ange befattning." #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "Företagets namn" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "Ange företagets namn." #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "Författarens/företagets URL" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Ange författarens webbsida eller lämna tom." #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "URL öppnas" #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "Välj om URL:n ska öppnas i ett nytt fönster." #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Porträttbildens URL" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "Synlig" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "Dold" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Välj om citatikonen ska vara synlig." #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 #: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 #: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Här kan du välja om inställningen för bakgrundsfärg här nedan ska användas " "eller inte." #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din uppmaning till handling." #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Detta justerar placeringen av modultexten." #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Ikonfärg för citat" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Radie för porträttram" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "Porträttbredd" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "Porträtthöjd" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "Jämförelsetabeller" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "Prissättningstabell" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "Underrubrik på jämförelsetabell" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "Titel på jämförelsetabell" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Prissättning undertext" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "Topp på jämförelsetabell" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 #: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342 #: main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "Pris" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "Valuta" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "Frekvens" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "Innehåll i jämförelsetabell" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "Prissättning föremål" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "Exkluderat föremål" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "Köpknapp i jämförelsetabell" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "Framhävd tabell" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "Listpunkt" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Valuta & Frekvens" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på framhävd tabell" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på tabellhuvud i framhävd tabell" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Färg på rubriktext i framhävd tabells huvud" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Färg på underrubrikstext i framhävd tabell" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Färg på priser i framhävd tabell" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Färg på Body-text i framhävd tabell" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "Visa punkter" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "Punktfärg" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Punktfärg i framhävd tabell" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Ta bort dropshadow i framhävd tabell" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "Centrera listade föremål" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "Ny pristabell" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Inställningar för pristabell" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Presentera denna tabell" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Att presentera en tabell betyder att den framträder från alla andra." #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Ange en rubrik för pristabellen." #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ange en underrubrik för tabellen om så önskas." #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ange den önskade valutasymbolen här." #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "Per" #: main-modules.php:6501 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "" "Om din prissättning baseras på prenumerationer kan du ange prenumerationens " "betalningsperiod här." #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ange produktens värde här." #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Ange registreringsknappens URL här." #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Justera texten som används på registreringsknappen." #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ange en lista över funktioner som hör till/inte hör till produkten. Separera " "artiklar med en ny rad och inled med endera en + eller - symbol:" #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "Inkluderat alternativ" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "Exkluderat alternativ" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "Exkluderad objektfärg" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "Uppmaning till handling" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "Knapp" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "Reklamtitel" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Ange din rubrik för uppmaning till handling här." #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Ange uppmaning till handling-knappens URL." #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ange din önskade knapptext eller lämna tom för avsaknad av knapp." #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Mata in måladressen för din knapp." #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "Mata in önskad knapptext." #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "Placering av knappar" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "Här kan du definiera knappens justering" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "Knappförhållande" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel " "attribute specifies the relationship between the current document and the " "linked document.
Tip: Search engines can use this " "attribute to get more information about a link." msgstr "" "Ange värdet för din länks rel-attribut. Rel-attributet " "anger förhållandet mellan det nuvarande dokumentet och det länkade. " "
Tips: Sökmotorer kan använda detta attribut för att fÃ¥ " "mer information om en länk." #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "Ljud" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ljud-bild" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "Ljud-innehÃ¥ll" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "Ljudtitel" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "Metadata för ljud" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "Spelarknappar" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "Timer till spelare" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "Spelarsliders" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Aktuella spelsliders" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "Ladda upp en ljudfil" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Välj en ljudfil" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Ange som modulens ljud" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Ange ljudfilen som ska användas i modulen. För att ta bort en ljudfil frÃ¥n " "modulen kan du helt enkelt radera URL frÃ¥n inställningsfältet." #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "Ange en rubrik." #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "Artistens namn" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "Ange artistens namn." #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "Albumets namn" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "Ange ett namn för albumet." #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Omslagsbildens URL" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 #: main-structure-elements.php:205 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Ange en anpassad bakgrundsfärg för din modul eller lämna tom för att använda " "standardfärgen." #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "E-Optin" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "Prenumerera" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "E-postkonto" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "Fält" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "Beskrivning av nyhetsbrev" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "Formulär för nyhetsbrev" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Nyhetsfält" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "Knapp för nyhetsbrev" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "Hantera" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "Ta bort" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "Bekräfta" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "Hämta listor" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "Följande konton kommer att tas bort:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "Använd fälten nedan för att lägga till ett nytt konto." #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "Välj en lista" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "Hämtar listor ..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "Tjänsteleverantör" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "Välj en tjänstleveratör." #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "Flödets rubrik" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Ange flödesnamn." #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "MailChimp-lista" #: main-modules.php:7735 msgid "" "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a " "MailChimp account." msgstr "" "Välj en MailChimp-lista. Om du inte ser nÃ¥gra listor, klicka pÃ¥ \"Lägg till" "\" för att lägga till ett MailChimp-konto." #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "Konto Namn" #: main-modules.php:7750 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists " "select field." msgstr "" "Ett namn att associera med kontot vid visning i Mailchimp-fältet för listval." #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "API-nyckel" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "" "Ange din MailChimp API-nyckel. Du kan skapa en api-nyckel %1$s här %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "Aweber-lista" #: main-modules.php:7770 msgid "" "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an " "AWeber account." msgstr "" "Välj en AWeber-lista. Om du inte ser nÃ¥gra listor, klicka pÃ¥ \"Lägg till\" " "för att lägga till ett AWeber-konto." #: main-modules.php:7785 msgid "" "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists " "select field." msgstr "" "Ett namn att associera med kontot vid visning i Aweber-fältet för listval." #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a " "new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s" msgstr "" "Klistra in auktoriseringskoden frÃ¥n Aweber-sidan som just öppnades i en ny " "flik här. Du kan generera en ny auktoriseringskod %1$s här %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Välj en rubrik för ditt registreringsfält." #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Här kan du byta texten som används för registreringsknappen." #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Här kan du justera textens placering." #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "Textfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Använd ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "Ramfärg för formulärfält i fokus" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "Omdirigera" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "Inloggningsbeskrivning" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "Inloggningsformulär" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "Inloggningsfält" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "Inloggningsknapp" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Välj en rubrik för ditt inloggningsfält." #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Omdirigera till aktuell sida" #: main-modules.php:8375 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Här kan du välja om användaren ska omdirigeras till den aktuella sidan." #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Inloggad som %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolio" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "Portfolio-bild" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 #: main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfoliorubrik" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Metadata för Portfolio-inlägg" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Välj din önskade layoutstil för din portfolio." #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Ange antalet projekt som ska visas per sida." #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Välj de kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 #: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "Visa rubrik" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ eller av projekttitlar." #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "Visa kategorier" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ eller av kategori-länkarna." #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« Äldre inlägg" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "Nästa Inlägg »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrerbar portfolio" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Portfolio-filter" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Aktivt Portfolio-filter" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portfoliopaginering" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "Stapelräknare" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "Stapeldiagram" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "Procent" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "Titel pÃ¥ stapel" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "Stapel" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "Siffra pÃ¥ stapel" #: main-modules.php:10008 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Här kan du justera tomrummets färg i stapeln (för tillfället grÃ¥)." #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "Stapelns bakgrundsfärg" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Detta förändrar stapelns fyllnadsfärg." #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "Använd procentsatser" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Padding över stapeldiagram" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Padding under stapeldiagram" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "Radie pÃ¥ ram" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "Ny stapelräknare" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Inställningar för stapelräknare" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "Etikett" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "Procent" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Ange en rubrik för din stapel." #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Ange en procentsats för denna stapel." #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "Etikettfärg" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "Färg pÃ¥ procentsatser" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "Cirkelräknare" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "Cirkel" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 #: main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "Siffra" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "ProcenthÃ¥llare" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Titel pÃ¥ cirkeldiagram" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "Procenttext" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Ange en rubrik för cirkelräknaren." #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Ange en siffra för cirkelräknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill). Obs: du kan endast använda heltal frÃ¥n 0 till " "100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "Procenttecken" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Här kan du välja om procenttecknet ska visas efter siffran som angivits ovan." #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Färgens opacitet i cirkeldiagram" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "Sifferräknare" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "Titel pÃ¥ diagram" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Ange en rubrik för räknaren." #: main-modules.php:10753 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Ange en siffra för räknaren (inkludera inte procenttecknet, använd " "alternativet nertill)." #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Här kan du välja om din rubriktext ska vara ljus eller mörk. Om du använder " "en mörk bakgrund bör texten vara ljus. Om din bakgrund är ljus bör texten " "vara mörk." #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "Dragspel" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 #: main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "Växla" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "Öppna brytare" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "Titel pÃ¥ brytare" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "Ikon för brytare" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "InnehÃ¥ll för brytare" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för öppen brytare" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Textfärg för stängd brytare" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Växlingstiteln kommer att synas ovanför innehÃ¥llet och dÃ¥ växlingen är av." #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "TillstÃ¥nd" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "Öppna" #: main-modules.php:11359 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "Välj om denna växling ska börja i pÃ¥- eller av-läge." #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "Kontaktformulär" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 #: main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "Fält" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "Formulärfält" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "Kontakt-titel" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "Kontakt-knapp" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "Fältformulär" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "Meddelandefält" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "Captchafält" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "Captchatext" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "Visa Captcha" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "SlÃ¥ pÃ¥ och av Captcha här." #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Mata in e-postadressen dit meddelanden ska skickas

Obs: e-" "postleverans och spamskydd är komplexa processer. Vi rekommenderar att du " "använder en leveransservice såsom Mandrill, SendGrid eller andra liknande tjänster för att säkerställa " "leveransen av meddelanden som skickas in via detta formulär" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ange en rubrik för ditt kontaktformulär." #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "Meddelandemönster" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Här kan du ange ett skräddarsytt mönster för mejlmeddelanden. Fälten bör " "läggas in efter följande format: %%field_id%%. Om du till " "exempel vill lägga in fält med id = phone och fält med id = " "message, så kan du använda följande ern: Mitt " "meddelande är %%message%% och telefonnumret är %%phone%%. Lämna " "blankt för grundinställningar." #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Aktivera omdirigering av URL" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "Omdirigera användare efter lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "Omdirigera URL" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Skriv in omdirigering av URL" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "Meddelande om lyckad överföring" #: main-modules.php:11711 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "Skriv in meddelandet som ska visas vid lyckad formuläröverföring." #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för formulär" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "Kantradie för svarsfält" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Kontrollera att du angett robotfiltret." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Var noga med att fylla i alla obligatoriska fält." #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "Ogiltig e-postadress." #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Uppdatera sidan och försök igen." #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "Nytt meddelande från %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "Nytt fält" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "Fältinställningar" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "Fältalternativ" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "Fält-id" #: main-modules.php:12096 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Ange den unika id för det här fältet. Använd bara engelska karaktärer utan " "specialkaraktärer eller mellanslag." #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "Typ" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "Inmatningsfält" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "Mejlfält" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "Textarea" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "Välj typ av fält" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "Obligatoriskt fält" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Ange om fältet ska vara obligatoriskt eller valfritt" #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Skapa full bredd" #: main-modules.php:12139 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Om aktiverad kommer fältet att ta 100 % av bredden av innehållsområdet. " "Annars kommer det att ta 50 %" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "Sidofält" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "Orientering" #: main-modules.php:12345 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Välj på vilken sida sidofältet ska vara. Denna inställning kontrollerar " "textens orientering or kantens placering." #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "Område för gränssnittskomponenter" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Välj ett område för gränssnittskomponenter som du vill visa. Du kan skapa " "nya områden för gränssnittskomponenter i fliken Utseende > " "Gränssnittskomponenter." #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Ta bort gräns-separator" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "Avdelare" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Visa inte avdelare" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "Visa avdelare" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "Färg" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "Stilar" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Detta justerar lpx-avdelarlinjens färg." #: main-modules.php:12611 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Denna inställning slår på och av lpx-avdelarlinjen men påverkar inte " "avdelarens höjd." #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "Höjd" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Definiera hur mycket utrymme som ska läggas till under avdelaren." #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "Stil på avdelaren" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "Position på avdelaren" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "Vertikalt centrerad" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "Avdelarens höjd" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Göm på mobil" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "Person" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "Medlemsbild" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "Medlemsbeskrivning" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "Medlemsposition" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "Medlems sociala länkar" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "Ange personens namn" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "Befattning" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "Ange personens befattning." #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook profil URL" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Ange Facebook-profilens URL." #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter profil URL" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Ange Twitter-profilens URL" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ profil URL" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Ange Google+-profilens URL" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "Ange LinkedIn-profilens URL" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Färg på ikon vid hovring" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "Blogg" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "Metadata för inlägg" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "Navigering på sida" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "Läs mer-knapp" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Välj hur många inlägg du vill visa per sida." #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Välj vilka kategorier du vill inkludera i flödet." #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:13321 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Om du vill justera datumformatet kan du ange lämpligt PHP-datumformat här." #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Detta slår miniatyrerna på och av." #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Att visa hela innehållet kommer inte att avkorta dina inlägg på indexsidan. " "Att visa utdraget visar endast texten i ditt utdrag." #: main-modules.php:13367 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Här kan du ange om du vill visa en \"läs mer-länk\" efter utdragen eller " "inte." #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "Visa författare" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Slå på eller av författar-länken." #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 #: main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "Visa datum" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Slå på eller av datum." #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "Visa Kommentar Räkna" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Tur kommentar räkna på och av." #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Slå på eller av paginering." #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "Förskjutningsnummer" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Välj hur många inlägg du vill förskjuta med" #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Övertäckning av huvudbild" #: main-modules.php:13466 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Om aktiverad kommer en övertäckande färg och ikon att visas när en besökare " "håller musen över den tillhörande bilden i ett inlägg." #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rutnät" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Använd Dropshadow" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "läs mer..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "läs mer" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "Butik" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "Försäljningsmärke" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "På rea" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "Betyg" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "Gammalt pris" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "Nya produkter" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "Presenterade produkter" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "Rea-produkter" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "Bästsäljarprodukter" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "Populära produkter" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "Produkten Kategori" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Välj vilken typ av produkter du vill visa." #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "Produktantal" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kontrollera hur många produkter visas." #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Välja vilka kategorier du vill inkludera." #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "Antal kolumner" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "standard" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 #: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s kolumner" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 kolumn" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Välj hur många kolumner som ska visas." #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "Standardsortering" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Sortera efter popularitet" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "Sortera efter betyg" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "Sortera efter datum" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Sortera efter pris: lågt till högt" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Sortera efter pris: högt till lågt" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Välj hur dina produkter ordnas." #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "Färg på rea-emblem" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "Nedräkningstimer" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "Siffror" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "Behållare" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "Timer-sektion" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Rubrik för nedräkningstimer" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Det här är den visade rubriken för nedräkningstimern." #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "Räkna ner till" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Detta är det datum då timern räknar ner till. Din timer är baserad på din " "tidszon i din WordPress Allmänna Inställningar" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "Här kan du ange en anpassad bakgrundsfärg för din nedräkningstimer." #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 #: main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "Karta" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "Klistra" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "Kontroller" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "Google API-nyckel" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "Lägg till din API-nyckel" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key " "to function. Before using the map module, please make sure you have added " "your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to " "create your Google API Key here." msgstr "" "Kartmodulen använder Google Maps API och kräver en giltig Google API-nyckel " "för att fungera. Innan du använder kartmodulen bör du se till att du har " "lagt till din API-nyckel under panelen Divi temainställningar. Läs mer om " "hur du skapar din Google API-nyckel här." #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "Adress för kartans centrum" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för centerpunkten på kartan varvid adressen kommer att geo-" "kodas och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Zoomning med mushjulet" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "Här kan du välja om zoomnivån kontrolleras av mushjulet eller inte." #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "Dragbar på mobil" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "" "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile " "devices." msgstr "" "Här kan du välja om kartan ska vara dragbar eller inte på mobila enheter." #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Använd gråskaligt filter" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Nivå av gråskaligt filter (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "Ny knappnål" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "Knappnålsinställningar" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "Adressen för knappnålen på kartan" #: main-modules.php:15301 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Ange en adress för denna kartknappnål varvid adressen kommer att geo-kodas " "och visas på kartan nedan." #: main-modules.php:15331 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Här kan du ange innehållet som placeras i informationsfältet för knappnålen." #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "Följning på sociala medier" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "Socialt nätverk" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "Följ i sociala medier" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "Sociala medier-ikon" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "Följ-knapp" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "Länkform" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rundad rektangel" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Här kan du välja formen på dina sociala nätverksikoner." #: main-modules.php:15486 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Här kan du välja om följknappens text ska finnas bredvid ikonen eller inte." #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "Nätverk" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "Nytt socialt nätverk" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "Inställningar för socialt nätverk" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "Välj ett nätverk" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flickr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "Välj det sociala nätverket" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "Kontots URL" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL för länken till det sociala nätverket." #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype-konto namn." #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Knappen Action" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "Samtal" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "Chatt" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Här kan du välja vilken åtgärd att utföra på knappen klickar du på" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "Detta kommer att förändra ikonens färg." #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "Följ" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "Inläggstitel" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggstiteln eller ej" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "Visa metadata" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa författarens namn i inläggets metadata " "eller ej" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "Här kan du välja om du vill visa datumet i inläggets metadata eller ej" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "Datumformat" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Här kan du definiera datumformatet i inläggets metadata. Standard är 'M j Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "Visa inläggskategorier" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kategorierna i inläggets metadata eller ej. " "Notera: Det här valet fungerar inte med anpassade inläggstyper." #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "Visa kommentarsräknare" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Här kan du välja om du vill visa kommentarsräknaren i inläggets metadata " "eller ej." #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Här kan du välja om du vill visa den framhävda bildern eller ej" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Placering av framhävd bild" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "Under titel" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "Över titel" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Titel-bakgrundsbild" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Här kan du välja var du vill placera den framhävda bilden" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 #: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Använd parallaxeffekt" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja hur titeltexten ska justeras" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Här kan du välja färgen för titeltexten" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Använd bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Här kan du välja om du vill använda bakgrundsfärg för titeltexten eller inte" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg för text" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 Kommentarer" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 kommentar" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "Kommentarer" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "Undantag" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "Sökfält" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "Inmatning" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "Exkludera Sidor" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Att sätta på denna kommer exkludera Sidor från sökresultat" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "Exkludera inlägg" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Att slå på denna kommer exludera Inlägg från sökresultat" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "Exkludera kategorier" #: main-modules.php:16503 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "Välj vilka kategorier som du vill exkludera från sökresultaten." #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "Göm knapp" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Att slå på denna kommer att gömma sökknappen" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "Platshållartext" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Skriv in texten som du vill använda som platshållare i sökfältet." #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "Färg på knappar och gränser" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i inmatningsfältet" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "Platshållarfärg" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "Fältgräns" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "Antal kommentarer" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "Kommentartext" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "Meta för kommentarer" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "Kommentarens innehåll" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "Avatar för kommentarer" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "Svara-knapp" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "Ny rubrik för kommentar" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "Namnfält" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "Webbplatsfält" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "Skicka in-knapp" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "Visa skaparens avatar" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "Visa svarknapp" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "Visa antal kommentarer" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg i fält" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Gränsradie i fält" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "Inläggsnavigering" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 #: main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "Länkar" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "Föregående länk" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Föregående länkpil" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "Nästa länk" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Nästa länkpil" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "I samma kategori" #: main-modules.php:17257 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Här kan du ange om föregående och nästa inlägg måste vara inom samma " "systematik som nuvarande inlägg" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Skräddarsy namn på systematiken" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Lämna blankt om du använder denna modul i ett projekt eller inlägg. Om inte, " "skriv in namnet på systematiken för att ’I samma kategori’-alternativet ska " "fungera korrekt" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Göm länk till föregående inlägg" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till föregående inlägg" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Göm länk till nästa inlägg" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "Här kan du välja om du vill gömma eller visa länken till nästa inlägg" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "Text till föregående länk" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för föregående länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "Text till nästa länk" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Ange skräddarsydd text för nästa länk. Du kan använda variabeln " "%title för att lägga in inläggsrubriker. Lämna blankt för " "grundinställningar." #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "Nästa inlägg" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "Föregående inlägg" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Sidhuvud - helbredd" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "Skrolla ner-ikon" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "Underrubrik" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "Knappen Två" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "Knappen En" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "Header-Behållare" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "Frontbild" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "Logotyp" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Knapp för att skrolla ner" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "Ange din sidas rubrik här." #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "Text för underrubrik" #: main-modules.php:17744 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Om du vill använda en underrubrik, ange den här. Din underrubrik kommer att " "synas under din rubrik i mindre teckensnitt." #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Placering av text & logga" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Gör till fullskärm" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att sidhuvudet ska expanderas till " "fullskärmsstorlek." #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Visa knapp för nedskrollning" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Här kan du välja om du vill att nedskrollningsknappen ska visas eller ej." #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Välj en ikon som ska symbolisera nedskrollningsknappen." #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Färg på Nedskrollningsikon" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Storlek på nedskrollningsikon" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i titel" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Typsnittsfärg i subhead" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "Typsnittfärg för innehåll" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "Sms: A Max Bredd" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Knapp %1$s text" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Skriv in texten för knappen." #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Knapp %1$s URL" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Skriv in URL:n för knappen." #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "URL till bakgrundsbild" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Aktivering ger dina bakgrundsbilder en fixerad position då du rullar neråt " "på sidan, vilket skapar en rolig parallaxeffekt." #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "URL till logga" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logotyp-Alternativ Text" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "Logotyp Titel" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Textens vertikala justering" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Den här inställningen avgör den vertikala justeringen av ditt innehåll. Ditt " "innehåll kan antingen vara vertikalt centrerat eller justerat mot botten." #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "URL till bild i sidhuvud" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Vertikal justering av bild" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Detta kontrollerar bildens placering i modulen." #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "Innehåll som anges här kommer att visas under underrubrikstexten." #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Meny - helbredd" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "Meny" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "Menylänk" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktiv menylänk" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Hållare i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Länkar i rullgardinsmeny" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Välj en meny som ska användas i modulen" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Klicka här för att skapa en ny meny" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Undermenyer öppnas" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "Neråt" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "Uppåt" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Här kan du välja i vilken riktning dina undermenyer öppnas. De kan öppnas " "uppåt eller neråt." #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Göra Meny Länkar Fullwidth" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "Färg på aktiv länk" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Bakgrundsfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Linjefärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Textfärg på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Animering på rullgardinsmeny" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "Blekna" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "Vänd" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menybakgrunder" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menyn Text Färg" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "Hem" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Växlare - helbredd" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Med denna inställning kan du slå på och av navigationspilarna." #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Visa växlingskontrollerna" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Dölj växlingskontrollerna" #: main-modules.php:19029 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Inaktivering av detta alternativ avlägsnar cirkelknappen på växlarens nedre " "del." #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Portfolio - helbredd" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "Rotation" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "Föremål i portfolio" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "Övertäckning av föremål" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "Titel på föremål" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigeringspilar" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Rubrik visad ovanför portfolien." #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "Karusell" #: main-modules.php:19557 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kontrollera hur många projekt som visas. Lämna tom eller använd 0 för att " "lämna antalet obegränsat." #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Slå på eller av datumvisningen." #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Automatisk karusellrotation" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Om du valt alternativet för karusellayout och du vill att växlaren " "automatiskt går framåt utan att besökaren behöver trycka på nästa-knappen, " "aktivera detta alternativ och justera växlingshastigheten nedan om du så " "vill." #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Automatisk rotationshastighet för karusell (i millisekunder)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Här kan du ange hur snabbt karusellen roterar om 'Automatisk " "rotationshastighet för karusell' aktiverats. Ju högre siffran är desto " "längre är pausen mellan rotationerna (t.ex. 1000 = 1 s)." #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Karta i helbredd" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Full bredd-kod" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Bild med full bredd" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Öppna i Lightbox" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Inläggstitel med full bredd" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Fullbreddsslider för inlägg" #: main-modules.php:21616 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "Ange texten som ska visas på knappen \"Read More\". Lämna blankt för " "grundinställning (Läs mer)" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 #: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139 #: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 #: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197 #: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "Kolumn 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 #: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 #: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198 #: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "Kolumn 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 #: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 #: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199 #: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "Kolumn 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 #: main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "CSS-id och klasser" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Genomskinlig bakgrundsfärg" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Aktivering av detta val kommer ta bort bakgrundsfärgen i den här sektionen " "och tillåta webbsidans bakgrundsfärg eller bakgrundsbild att lysa igenom." #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Visa inre skugga" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Här kan du välja om din sektion har en inre skugga eller inte. Det kan se " "jättebra ut om du har färgade bakgrunder eller bakgrundsbilder." #: main-structure-elements.php:305 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Om den aktiveras kommer din bakgrundsbild att förbli fixerad då du rullar " "neråt på sidan, vilket skapar en rolig parallax-lik effekt." #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 #: main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Behåll anpassad padding på mobil" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Gör Det Här Avsnittet Fullwidth" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "Använd anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "Enhet" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "pixlar" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 #: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "Anpassad bredd" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 #: main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Utjämna höjden i kolumnen" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 #: main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Använda Anpassade Rännstenen Bredd" #: main-structure-elements.php:669 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra avsnittets etikett i byggaren för enkel identifiering " "när det är hopfällt." #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190 #: main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "Kolumn 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Låt denna rad ha full bredd" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Aktivera detta val för att förlänga bredden för denna rad till gränsen av " "webbläsarens fönster." #: main-structure-elements.php:1359 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Ändra till Ja om du vill juster bredden för denna rad till en icke-standard " "bredd." #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Definiera anpassad bredd för denna rad" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Aktivera det här alternativet för att definiera egna rännstenen bredd för " "den här raden." #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Justera avståndet mellan varje kolumn i den här raden." #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Hålla Kolumn Utfyllnad på Mobilen" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Detta kommer att ändra etikett för den raden i builder för enkel " "identifiering när det är hopfällt." #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Autentisering misslyckades. Du kan förhandsgranska i denna post." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Autentisering misslyckades. Du är inte inloggad." #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Autentisering misslyckades. Du har inte behörighet att förhandsgranska denna " "artikel." #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "Laddar förhandsgranska..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "Länk Funktionshindrade" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "Under förhandsgranskning, länk till annan sida är funktionshindrade" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Layouter" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Layout" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Lägg till ny" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "Skicka kommentar" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "av %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 #: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "1 kommentar" msgstr[1] "%s Kommentarer" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "" #~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress " #~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if " #~ "something is causing a conflict." #~ msgstr "" #~ "Slutligen rekommenderar vi att du tillfälligt avaktiverar alla WordPress-" #~ "insticksprogram och webbläsartillägg och försöker att spara igen för att " #~ "ta reda på om något orsakar en konflikt." #~ msgid "by %1$s" #~ msgstr "av %1$s" #~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}" #~ msgstr "{\"one\"=>\"1 kommentar\", \"other\"=>\"%s kommentarer\"}" #~ msgid " - %s" #~ msgstr " - %s" #~ msgid "Support" #~ msgstr "Kundtjänst" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Uppdateringar" #~ msgid "Ratings" #~ msgstr "Betyg" #~ msgid "Menu Top Margin" #~ msgstr "Menyns Toppmarginal" #~ msgid "Disable Footer Credits" #~ msgstr "Stäng av sidfotsomnämnanden" #~ msgid "" #~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API " #~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have " #~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API " #~ "Key here." #~ msgstr "" #~ "Kartor-modulen använder Google Maps API och kräver en giltig Google API-" #~ "nyckel för att fungera. Innan du använder kartmodulen, vänligen se till " #~ "att du lagt till din API-nyckel här. Läs mer om hur du skapar din Google " #~ "API-nyckel här." #~ msgid "Enqueue Google Maps Script" #~ msgstr "Köa Google Maps-skript" #~ msgid "" #~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi " #~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins " #~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the " #~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and " #~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function " #~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API " #~ "script)." #~ msgstr "" #~ "Avaktivera av detta alternativ för att ta bort Google Maps API-skript " #~ "från dina Divi-byggarsidor. Det kan förbättra kompatibiliteten med " #~ "insticksmoduler från tredjepart som också köar detta skript. Vänligen " #~ "observera: Moduler som förlitar sig på Google Maps API för att fungera " #~ "ordentligt, såsom Maps- och Fullwidth Maps-modulerna, kommer fortfarande " #~ "att vara tillgängliga men kommer inte att fungera medan detta alternativ " #~ "är inaktiverat (såvida du inte manuellt lägger till Google Maps API-" #~ "skript)." #~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method" #~ msgstr "Alternativ skrolla-till-ankare-metod" #~ msgid "" #~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from " #~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable " #~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which " #~ "can be more accurate than the default method in some cases." #~ msgstr "" #~ "Ibland när en sektions CSS-id används för att länka direkt till den från " #~ "en annan sida, kan sidans slutliga skrollposition vara felaktig. Aktivera " #~ "detta alternativ för att använda en alternativ metod för att skrolla till " #~ "ankare som kan vara mer exakt än standardmetoden i vissa fall." #~ msgid "Edit Footer Credits" #~ msgstr "Redigera sidfotsomnämnanden" #~ msgid "%1$s Item" #~ msgstr "%1$s Objekt" #~ msgid "%1$s Items" #~ msgstr "%1$s Objekt" #~ msgid "Cancel Export" #~ msgstr "Avbryt export" #~ msgid "Cancel Import" #~ msgstr "Avbryt import" #~ msgid "You cannot create a second instance of this class." #~ msgstr "Du kan inte skapa en andra instans av denna klass." #~ msgid "" #~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate " #~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your " #~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates " #~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log " #~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account " #~ "> API Key page. Learn more here. " #~ "If you still get this message, please make sure that your Username and " #~ "API Key have been entered correctly" #~ msgstr "" #~ "Innan du kan ta emot produktuppdateringar, måste du först autentisera " #~ "din Elegant Themes-prenumeration. För att göra detta, behöver du ange " #~ "både ditt Elegant Themes-användarnamn och din Elegant Themes API-nyckel i " #~ "fliken Uppdateringar i dina inställningar för teman och insticksprogram. " #~ "För att hitta din API-nyckel, logga in på ditt Elegant Themes-" #~ "konto och navigera till sidan Konto > API-nyckel. Läs mer här. Om du ändå får detta meddelande, " #~ "vänligen kontrollera att ditt användarnamn och din API-nyckel har angetts " #~ "korrekt" #~ msgid "" #~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, " #~ "please authenticate your subscription via the " #~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. " #~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly." #~ msgstr "" #~ "Automatiska uppdateringar är för närvarande inte tillgänliga. För alla " #~ "Elegant Themes-produkter, vänligen autentisera din " #~ "prenumeration via fliken Uppdateringar i dina inställningar för teman " #~ "och insticksprogram för att aktivera produktuppdateringar. Kontrollera " #~ "att ditt användarnamn och din API-nyckel har angetts korrekt." #~ msgid "" #~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your " #~ "account to regain access to product updates and support. To ensure " #~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes " #~ "and plugins updated." #~ msgstr "" #~ "Din Elegant Themes-prenumeration är slut. Du måste förnya ditt konto " #~ "för att åter få tillgång till produktuppdateringar och kundtjänst. För " #~ "att säkerställa kompatibilitet och säkerhet, är det viktigt att alltid " #~ "hålla dina teman och insticksprogram uppdaterade." #~ msgid "API request failed, please try again." #~ msgstr "API-förfrågan misslyckades, vänligen försök igen." #~ msgid "API request failed. API Key is required." #~ msgstr "API-förfrågan misslyckades. API-nyckel krävs." #~ msgid "API URL" #~ msgstr "API-URL" #~ msgid "Form ID" #~ msgstr "Formulär-id" #~ msgid "Authorization Code" #~ msgstr "Auktoriseringskod" #~ msgid "API Secret" #~ msgstr "API-hemlighet" #~ msgid "Public API Key" #~ msgstr "Publik API-nyckel" #~ msgid "Private API Key" #~ msgstr "Privat API-nyckel" #~ msgid "Account ID" #~ msgstr "Konto-id" #~ msgid "App Name" #~ msgstr "App-namn" #~ msgid "" #~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, " #~ "please check back in %1$s %2$s" #~ msgstr "" #~ "Auktorisering lyckades. Prenumerantantalet kommer att uppdateras i " #~ "bakgrunden, vänligen kom tillbaka om %1$s %2$s" #~ msgid "minute" #~ msgstr "minut" #~ msgid "minutes" #~ msgstr "minuter" #~ msgid "Already subscribed" #~ msgstr "Prenumererar redan" #~ msgid "" #~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later" #~ msgstr "" #~ "Du har registrerat dig på många listor väldigt nyligen, vänligen försök " #~ "igen senare" #~ msgid "Opt-in" #~ msgstr "Opt-in" #~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!" #~ msgstr "Mailster Newsletter-plugin är ej aktiverat!" #~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!" #~ msgstr "Inga listor hittades. Vänligen skapa en Mailster-lista först!" #~ msgid "An error occurred. Please try again later." #~ msgstr "Ett fel uppstod. Vänligen försök igen senare." #~ msgid "APP ID" #~ msgstr "APP-ID" #~ msgid "Subscribed via" #~ msgstr "Registrerades via" #~ msgid "Organization ID" #~ msgstr "Organisations-id" #~ msgid "Instance URL" #~ msgstr "Instans-URL" #~ msgid "Consumer Key" #~ msgstr "Konsument-nyckel" #~ msgid "Consumer Secret" #~ msgstr "Konsument-hemlighet" #~ msgid "Organization ID cannot be empty" #~ msgstr "Organisations-id får inte vara tomt" #~ msgid "An error occurred. Please try again." #~ msgstr "Ett fel uppstod. Vänligen försök igen senare." #~ msgid "Unknown Organization ID" #~ msgstr "Okänt organisations-id" #~ msgid "ERROR: Invalid arguments." #~ msgstr "FEL: Ogiltiga argument." #~ msgid "A valid URL was not provided." #~ msgstr "En giltig URL har inte angetts." #~ msgid "User has blocked requests through HTTP." #~ msgstr "Användaren har blockerat förfrågningar via HTTP." #~ msgid "" #~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not " #~ "writable." #~ msgstr "" #~ "Destinationskataogen för filströmning existerar inte eller är " #~ "skrivskyddad." #~ msgid "Configuration Error" #~ msgstr "Konfigurationsfel" #~ msgid "Error:" #~ msgstr "Fel:" #~ msgid "Subscription Error:" #~ msgstr "Prenumerationsfel:"