msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-18 19:57+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;" "esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830 main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 #: main-modules.php:1566 main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415 main-modules.php:2678 #: main-modules.php:3269 main-modules.php:3500 main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601 #: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119 main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 #: main-modules.php:8491 main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096 main-modules.php:10568 #: main-modules.php:10799 main-modules.php:11008 main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395 #: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559 main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 #: main-modules.php:15185 main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583 main-modules.php:17013 #: main-modules.php:17339 main-modules.php:18058 main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661 #: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323 main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 #: main-modules.php:21985 main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824 main-structure-elements.php:2707 msgid "Admin Label" msgstr "ป้ายชื่อแอดมิน" #: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569 main-modules.php:12601 msgid "Visibility" msgstr "แสดง" #: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398 main-modules.php:560 main-modules.php:1790 #: main-modules.php:1815 main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065 main-modules.php:2074 #: main-modules.php:2792 main-modules.php:3495 main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376 #: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663 main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 #: main-modules.php:7005 main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580 main-modules.php:7589 #: main-modules.php:8288 main-modules.php:8297 main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939 #: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443 main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 #: main-modules.php:10890 main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274 main-modules.php:11282 #: main-modules.php:11570 main-modules.php:12052 main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819 #: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774 main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 #: main-modules.php:15901 main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806 main-modules.php:17183 #: main-modules.php:17611 main-modules.php:17624 main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288 #: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" #: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605 msgid "%1$s Font" msgstr "ตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:1038 msgid "%1$s Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084 class-et-builder-element.php:1535 msgid "%1$s Text Color" msgstr "สีข้อความ %1$s" #: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "ช่องไฟตัวอักษร %1$s" #: class-et-builder-element.php:1148 msgid "%1$s Line Height" msgstr "ความสูงของบรรทัด %1$s" #: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950 main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549 #: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932 main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 #: main-modules.php:11574 main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894 main-modules.php:16370 #: main-modules.php:16800 main-modules.php:17614 main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774 #: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95 main-structure-elements.php:1141 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252 main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 #: main-modules.php:5514 main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829 main-modules.php:8392 #: main-modules.php:10005 main-modules.php:10253 main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149 #: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015 main-modules.php:21674 #: main-structure-elements.php:201 main-structure-elements.php:1480 msgid "Background Color" msgstr "สีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248 main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 #: main-modules.php:21681 main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486 msgid "Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลัง:" #: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249 frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 #: main-modules.php:1132 main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620 main-modules.php:3666 #: main-modules.php:4512 main-modules.php:5482 main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918 #: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448 main-modules.php:21684 #: main-structure-elements.php:214 main-structure-elements.php:1489 msgid "Upload an image" msgstr "อัพโหลดภาพ" #: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250 frontend-builder/helpers.php:226 #: main-modules.php:3621 main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490 msgid "Choose a Background Image" msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251 frontend-builder/helpers.php:227 #: main-modules.php:3622 main-modules.php:4514 main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216 #: main-structure-elements.php:1491 msgid "Set As Background" msgstr "กำหนดเป็นพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:1280 msgid "Border" msgstr "เส้นขอบ" #: class-et-builder-element.php:1289 msgid "Use Border" msgstr "ใช้เส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493 class-et-builder-element.php:1621 #: class-et-builder-element.php:1681 class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249 functions.php:4095 #: functions.php:4602 main-modules.php:164 main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310 #: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180 main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 #: main-modules.php:2346 main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137 main-modules.php:3196 #: main-modules.php:3207 main-modules.php:3218 main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810 #: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430 main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 #: main-modules.php:4536 main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622 main-modules.php:4646 #: main-modules.php:4753 main-modules.php:4764 main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028 #: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469 main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 #: main-modules.php:7896 main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459 main-modules.php:8854 #: main-modules.php:8865 main-modules.php:8876 main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488 #: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124 main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 #: main-modules.php:12657 main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13421 main-modules.php:13435 main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961 #: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001 main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 #: main-modules.php:16048 main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475 main-modules.php:16486 #: main-modules.php:16511 main-modules.php:16949 main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251 #: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774 main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 #: main-modules.php:18519 main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191 main-modules.php:19202 #: main-modules.php:19213 main-modules.php:19569 main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827 #: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867 main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 #: main-modules.php:20914 main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580 main-modules.php:21591 #: main-modules.php:21602 main-modules.php:21642 main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739 #: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818 main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 #: main-modules.php:21937 main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273 main-structure-elements.php:285 #: main-structure-elements.php:298 main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367 #: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448 main-structure-elements.php:1336 #: main-structure-elements.php:1350 main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543 #: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582 main-structure-elements.php:2481 #: main-structure-elements.php:2513 msgid "No" msgstr "ไม่" #: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494 class-et-builder-element.php:1620 #: class-et-builder-element.php:1680 class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248 #: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144 functions.php:4601 functions.php:5973 #: main-modules.php:165 main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309 main-modules.php:731 #: main-modules.php:743 main-modules.php:2181 main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347 #: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138 main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 #: main-modules.php:3219 main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469 main-modules.php:4568 #: main-modules.php:4647 main-modules.php:4754 main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504 #: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069 main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 #: main-modules.php:7819 main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382 main-modules.php:8460 #: main-modules.php:8853 main-modules.php:8864 main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476 #: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691 main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 #: main-modules.php:12375 main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378 main-modules.php:13392 #: main-modules.php:13406 main-modules.php:13420 main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988 main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 #: main-modules.php:16035 main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132 main-modules.php:16476 #: main-modules.php:16487 main-modules.php:16512 main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968 #: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294 main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 #: main-modules.php:17940 main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103 main-modules.php:19192 #: main-modules.php:19203 main-modules.php:19214 main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488 #: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854 main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 #: main-modules.php:20901 main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998 main-modules.php:21590 #: main-modules.php:21641 main-modules.php:21740 main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927 #: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188 main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286 #: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354 main-structure-elements.php:368 #: main-structure-elements.php:436 main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337 #: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421 main-structure-elements.php:1544 #: main-structure-elements.php:1555 main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482 #: main-structure-elements.php:2514 msgid "Yes" msgstr "ใช่" #: class-et-builder-element.php:1308 msgid "Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:1319 msgid "Border Width" msgstr "ความกว้างเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:1330 msgid "Border Style" msgstr "รูปแบบเส้นกรอบ" #: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958 main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 #: main-modules.php:18926 main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122 main-structure-elements.php:1169 #: main-structure-elements.php:2315 msgid "Spacing" msgstr "ระยะห่าง" #: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473 msgid "Custom Margin" msgstr "พื้นที่ขอบกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324 main-structure-elements.php:1448 #: main-structure-elements.php:2452 msgid "Custom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:1489 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "ใช้รูปแบบกำหนดเองสำหรับ %1$s " #: class-et-builder-element.php:1519 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s ขนาดตัวอักษร" #: class-et-builder-element.php:1547 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s สีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:1559 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s ชายแดนกว้าง" #: class-et-builder-element.php:1570 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s ชายแดนสี" #: class-et-builder-element.php:1582 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s ชายแดนรัศมี" #: class-et-builder-element.php:1614 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "เพิ่ม %1$s ไอคอน" #: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98 functions.php:1236 main-modules.php:3148 #: main-modules.php:3166 main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657 main-modules.php:4675 #: main-modules.php:19113 main-modules.php:19131 main-modules.php:21829 main-modules.php:21847 msgid "Default" msgstr "ค่าเริ่มต้น" #: class-et-builder-element.php:1636 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s ไอคอน" #: class-et-builder-element.php:1649 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s ไอคอนสี" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s ตำแหน่งไอคอน" #: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482 class-et-builder-element.php:5408 #: frontend-builder/helpers.php:412 functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274 main-modules.php:2146 #: main-modules.php:4551 main-modules.php:7077 main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463 #: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723 msgid "Right" msgstr "ขวา" #: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496 class-et-builder-element.php:5410 #: frontend-builder/helpers.php:414 functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144 main-modules.php:4550 #: main-modules.php:7075 main-modules.php:12340 main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972 #: main-modules.php:21722 msgid "Left" msgstr "ซ้าย" #: class-et-builder-element.php:1675 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "แสดงเฉพาะไอคอนเมื่อเมาส์ชี้อยู่สำหรับ %1$s" #: class-et-builder-element.php:1690 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีข้อความ" #: class-et-builder-element.php:1702 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s เลื่อนสีพื้นหลัง" #: class-et-builder-element.php:1714 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนสี" #: class-et-builder-element.php:1726 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s เลื่อนชายแดนรัศมี" #: class-et-builder-element.php:1737 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s เลื่อนระยะห่างจดหมาย" #: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482 main-modules.php:15415 main-modules.php:15611 msgid "Before" msgstr "ก่อนหน้า" #: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483 main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 #: main-modules.php:15419 main-modules.php:15615 msgid "Main Element" msgstr "ส่วนประกอบหลัก" #: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484 main-modules.php:15423 main-modules.php:15619 msgid "After" msgstr "หลังจาก" #: class-et-builder-element.php:1869 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID และคลาส CSS" #: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1194 main-structure-elements.php:2338 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS เขียนเอง" #: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253 msgid "Hex Value" msgstr "ค่าสี" #: class-et-builder-element.php:2336 msgid "Choose Custom Color" msgstr "เลือกสีกำหนดเอง" #: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404 msgid "Upload" msgstr "อัพโหลด" #: class-et-builder-element.php:2348 msgid "Choose image" msgstr "เลือกภาพ" #: class-et-builder-element.php:2349 msgid "Set image" msgstr "กำหนดภาพ" #: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407 frontend-builder/helpers.php:411 #: main-modules.php:2140 main-modules.php:4552 main-modules.php:12635 main-modules.php:21724 msgid "Top" msgstr "ด้านบนสุด" #: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409 frontend-builder/helpers.php:413 #: main-modules.php:3729 main-modules.php:4553 main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030 #: main-modules.php:21725 msgid "Bottom" msgstr "ด้านล่าง" #: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006 frontend-builder/helpers.php:431 #: main-modules.php:1888 main-modules.php:2326 main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251 #: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810 main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 #: main-modules.php:8747 main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362 main-modules.php:12290 #: main-modules.php:13196 main-modules.php:13342 main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713 #: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376 main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 #: main-modules.php:20301 main-modules.php:21288 msgid "Content" msgstr "เนื้อหา" #: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432 frontend-builder/helpers.php:514 msgid "Design" msgstr "ออกแบบ" #: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433 msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" #: class-et-builder-element.php:2981 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานการตั้งค่า" #: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859 main-modules.php:11202 main-modules.php:12102 msgid "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางในแท็บปัจจุบันได้" #: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401 msgid "Add New Item" msgstr "เพิ่มไอเท็มใหม่" #: class-et-builder-element.php:3020 msgid "Add New %s" msgstr "เพิ่ม %s ใหม่" #: class-et-builder-element.php:3032 msgid "General Settings" msgstr "การตั้งค่าทั่วไป" #: class-et-builder-element.php:3152 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "การตั้งค่า %1$s %2$s" #: class-et-builder-element.php:3154 msgid "Item" msgstr "ไอเท็ม" #: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454 functions.php:2054 functions.php:2344 #: functions.php:2643 msgid "Module" msgstr "โมดูล" #: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322 class-et-builder-element.php:5405 #: class-et-builder-element.php:5481 class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640 main-structure-elements.php:3000 msgid "Column" msgstr "แถวตั้ง" #: class-et-builder-element.php:5323 msgid "Parallax Effect" msgstr "เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน" #: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089 main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310 #: main-structure-elements.php:1565 msgid "Parallax Method" msgstr "วิธีแพรัลแล็กซ์" #: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264 frontend-builder/helpers.php:439 #: frontend-builder/helpers.php:515 main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093 #: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959 main-modules.php:21757 #: main-structure-elements.php:315 main-structure-elements.php:1570 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265 main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 #: main-modules.php:16094 main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960 main-modules.php:21758 #: main-structure-elements.php:314 main-structure-elements.php:1569 msgid "True Parallax" msgstr "พารัลแลกซ์แท้" #: class-et-builder-element.php:5406 msgid "Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุ" #: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836 main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 #: main-modules.php:1939 main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275 main-modules.php:4829 #: main-modules.php:5607 main-modules.php:6095 main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402 #: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938 main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 #: main-modules.php:10574 main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422 main-modules.php:11754 #: main-modules.php:12401 main-modules.php:12683 main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526 #: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509 main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 #: main-modules.php:17019 main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599 main-modules.php:19240 #: main-modules.php:19667 main-modules.php:20060 main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606 #: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991 main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830 #: main-structure-elements.php:2713 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844 main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 #: main-modules.php:1947 main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283 main-modules.php:4837 #: main-modules.php:5615 main-modules.php:6103 main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410 #: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946 main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 #: main-modules.php:10582 main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430 main-modules.php:11762 #: main-modules.php:12409 main-modules.php:12691 main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534 #: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517 main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 #: main-modules.php:17027 main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607 main-modules.php:19248 #: main-modules.php:19675 main-modules.php:20068 main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614 #: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999 main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838 #: main-structure-elements.php:2721 msgid "CSS Class" msgstr "CSS คลาส" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "โพสต์นี้ถูกป้องกันด้วยรหัสผ่าน ใส่รหัสผ่านเพื่อดูความคิดเห็น" #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702 msgid "1 Comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: comments_template.php:12 main-modules.php:16770 msgid "Comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " ความคิดเห็นเก่า" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "ความคิดเห็นที่ใหม่กว่า " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 main-modules.php:17071 msgid "Submit Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "ตอบกลับ %s" #: core.php:30 msgid "Add New Layout" msgstr "รูปแบบใหม่" #: core.php:31 functions.php:5776 msgid "Edit Layout" msgstr "แก้ไขรูปแบบ" #: core.php:32 msgid "New Layout" msgstr "รูปแบบใหม" #: core.php:33 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "รูปแบบทั้งหมด" #: core.php:34 msgid "View Layout" msgstr "ดูรูปแบบ" #: core.php:35 msgid "Search Layouts" msgstr "ค้นหารูปแบบ" #: core.php:36 core.php:1812 msgid "Nothing found" msgstr "ไม่พบรายการค้นหา" #: core.php:37 core.php:1813 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "ไม่พบรายการในถังขยะ" #: core.php:72 msgid "Scope" msgstr "ขอบเขต" #: core.php:85 msgid "Layout Type" msgstr "ประเภทเลย์เอาต์" #: core.php:98 msgid "Module Width" msgstr "ความกว้างมอดูล" #: core.php:111 msgid "Category" msgstr "หมวดหมู่" #: core.php:185 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more areas, once you finish update the page to see all " "the areas." msgstr "คุณได้สร้างพื้นที่วิดเจ็ต %1$s พื้นที่ คุณสามารถสร้างพื้นที่อื่นๆ เพิ่มเติมได้หลังจากอัพเดทหน้าเว็บเพื่อดูพื้นที่ทั้งหมด " #: core.php:319 msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" #: core.php:320 msgid "Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไข" #: core.php:321 msgid "Author" msgstr "ผู้เขียน" #: core.php:322 msgid "Contributor" msgstr "ผู้ให้ความช่วยเหลือ" #: core.php:371 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "แทนที่เนื้อหาเดิมด้วยรูปแบบใหม่" #: core.php:420 msgid "Load" msgstr "โหลด" #: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891 msgid "Delete" msgstr "ลบ" #: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been saved to your library, it will appear here " "for easy use." msgstr "คุณยังไม่ได้บันทึกไอเท็มใดๆ ลงในไลบรารี Divi เมื่อไอเท็มได้รับการบันทึกในไลบรารี มันจะปรากฏที่นี่เพื่อความสะดวกในการใช้งาน" #: core.php:1200 core.php:1353 msgid "Error while saving." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึก" #: core.php:1207 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item." msgstr "ขออภัย คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขรายการนี้" #: core.php:1339 core.php:1372 msgid "Not saved, editor out of focus" msgstr "ไม่ได้บันทึก ตัวแก้ไขไม่ได้โฟกัส" #: core.php:1347 core.php:1389 msgid "Builder settings synced" msgstr "ซิงค์การตั้งค่าตัวสร้างแล้ว" #. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date #: core.php:1356 msgid "g:i:s a" msgstr "" #. translators: %s: date and time #: core.php:1358 msgid "Draft saved at %s." msgstr "บันทึกร่างเมื่อ %s" #: core.php:1498 core.php:1571 msgid "Error: " msgstr "ข้อผิดพลาด: " #: core.php:1706 msgid "Please enter first name" msgstr "โปรดป้อนชื่อแรก" #: core.php:1710 msgid "Incorrect email" msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: core.php:1714 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด:มีรายการยังไม่กำหนดไว้" #: core.php:1726 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "สมัครครับแล้ว คอยมองหาอีเมลยืนยัน!" #: core.php:1730 msgid "Subscription Error: " msgstr "ข้อผิดพลาดในการสมัครใช้งาน: " #: core.php:1803 msgid "Projects" msgstr "โครงการของ" #: core.php:1804 msgid "Project" msgstr "โครงการ" #: core.php:1805 msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม่" #: core.php:1806 msgid "Add New Project" msgstr "งโครงการใหม่เพิ่ม" #: core.php:1807 msgid "Edit Project" msgstr "แก้ไขโครงการ" #: core.php:1808 msgid "New Project" msgstr "งโครงการใหม่" #: core.php:1809 msgid "All Projects" msgstr "ทั้งยิ่งสนง.โครงการ" #: core.php:1810 msgid "View Project" msgstr "มุมมองโครงการ" #: core.php:1811 msgid "Search Projects" msgstr "การค้นหางยิ่งสนง.โครงการ" #: core.php:1840 msgid "Project Categories" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: core.php:1841 msgid "Project Category" msgstr "โครงการหมวดหมู่" #: core.php:1842 msgid "Search Categories" msgstr "การค้นหาหมวดหมู่" #: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97 functions.php:2353 msgid "All Categories" msgstr "หมวดหมู่ทั้งหมด" #: core.php:1844 msgid "Parent Category" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่" #: core.php:1845 msgid "Parent Category:" msgstr "พ่อแม่หมวดหมู่:" #: core.php:1846 msgid "Edit Category" msgstr "แก้ไขหมวดหมู่" #: core.php:1847 msgid "Update Category" msgstr "ปรับปรุงหมวดหมู่" #: core.php:1848 msgid "Add New Category" msgstr "เพิ่มใหม่หมวดหมู่" #: core.php:1849 msgid "New Category Name" msgstr "คนใหม่ชื่อของหมวดหมู่" #: core.php:1850 main-modules.php:17184 msgid "Categories" msgstr "หมวดหมู่" #: core.php:1862 msgid "Project Tags" msgstr "โครงการป้ายกำกับต่างๆ" #: core.php:1863 msgid "Project Tag" msgstr "โครงการป้ายกำกับ" #: core.php:1864 msgid "Search Tags" msgstr "ค้นป้ายกำกับต่างๆ" #: core.php:1865 msgid "All Tags" msgstr "ป้ายกำกับทั้งหมด" #: core.php:1866 msgid "Parent Tag" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ" #: core.php:1867 msgid "Parent Tag:" msgstr "พ่อแม่ป้ายกำกับ:" #: core.php:1868 msgid "Edit Tag" msgstr "แก้ไขป้ายกำกับ" #: core.php:1869 msgid "Update Tag" msgstr "ปรับปรุงป้ายกำกับ" #: core.php:1870 msgid "Add New Tag" msgstr "เพิ่มป้ายกำกับใหม่" #: core.php:1871 msgid "New Tag Name" msgstr "ชื่อของป้ายกำกับใหม่" #: core.php:1872 msgid "Tags" msgstr "ป้ายกำกับต่างๆ" #: core.php:1963 msgid "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after updating your theme." msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอิน %1$s เราแนะนำให้ล้างแคชปลั๊กอินหลังจากการอัปเดตธีมของคุณ" #: core.php:1972 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "ล้างแคชปลั๊กอิน" #: core.php:1976 msgid "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser cache." msgstr "ไฟล์ตัวสร้างสามารถเป็นแคชในเบราว์เซอร์ของคุณได้ โปรดล้างแคชเบราว์เซอร์ของคุณ" #: core.php:1980 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "ล้างแคชเบราว์เซอร์" #: core.php:2004 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "คำเตือนแคชตัวสร้าง" #: core.php:2005 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old cached version of the builder. Loading old " "files can cause the builder to malfunction." msgstr "" "Divi Builder ได้รับการอัปเดตแล้ว อย่างไรก็ดีเบราว์เซอร์ของคุณกำลังโหลดแคชเวอร์ชันเก่าของตัวสร้าง การโหลดไฟล์เก่าอาจทำให้ตัวสร้างทำงานผิดปกติได้" #: core.php:2006 core.php:2060 msgid "Reload The Builder" msgstr "รีโหลดตัวสร้าง" #: core.php:2009 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this warning, then your files may be cached at the " "DNS or Server level. Contact your host or CDN for assistance." msgstr "" "ถ้าคุณล้างแคชปลั๊กอินและแคชเบราว์เซอร์แล้ว แต่ยังคงได้รับคำเตือนนี้ หมายความว่าไฟล์ของคุณอาจแคชไว้ที่ระดับ DNS หรือเซิร์ฟเวอร์ ให้ติดต่อผู้ให้บริการหรือ CDN " "ของคุณเพื่อขอคำแนะนำ" #: core.php:2058 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder เวลาหมด" #: core.php:2061 msgid "Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the following actions may help solve the problem." msgstr "อุ๊ย ดูเหมือนว่าตัวสร้าง Divi จะโหลดไม่สำเร็จ การดำเนินการต่อไปนี้อาจช่วยแก้ปัญหาได" #: core.php:2090 msgid "You Have Unsaved Changes" msgstr "คุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก" #: core.php:2091 msgid "" "Your page contains changes that have not been saved. If you close the builder without saving, these changes will be lost. " "If you would like to leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would " "like to discard all recent changes, choose Discard & Exit." msgstr "" "เพจของคุณมีการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่ได้บันทึก หากคุณปิดตัวสร้างนี้โดยไม่บันทึก การเปลี่ยนแปลงเหล่านี้จะหายไป " "หากคุณต้องการออกจากตัวสร้างนี้และบันทึกการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด โปรดเลือกบันทึกและออก " "หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงล่าสุดทั้งหมด ให้เลือกยกเลิกและออก" #: core.php:2092 msgid "Discard & Exit" msgstr "ยกเลิกและออก" #: core.php:2093 functions.php:3666 msgid "Save & Exit" msgstr "บันทึกและออก" #: core.php:2120 msgid "A Browser Backup Exists" msgstr "มีการสำรองข้อมูลเบราว์เซอร" #: core.php:2121 msgid "" "A browser backup exists for this post that is newer than the version you are currently viewing. This backup was captured " "during your previous editing session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and continue editing " "where you left off?" msgstr "" "มีการสำรองข้อมูลเบราว์เซอร์สำหรับโพสต์นี้ที่ใหม่กว่าเวอร์ชันที่คุณกำลังดูอยู่ในขณะนี้ การสำรองข้อมูลนี้ถูกเก็บไว้ในระหว่างที่คุณกำลังแก้ไขในก่อนหน้านี้ " "แต่คุณไม่ได้บันทึกเอาไว้ คุณต้องการกู้คืนการสำรองข้อมูลนี้แล้วดำเนินการแก้ไขต่อไปในจุดที่คุณปล่อยทิ้งไว้หรือไม่?" #: core.php:2122 core.php:2151 msgid "Don't Restore" msgstr "ไม่กู้คืน" #: core.php:2123 core.php:2152 msgid "Restore" msgstr "กู้คืน" #: core.php:2149 msgid "An Autosave Exists" msgstr "มีบันทึกอัตโนมัติ" #: core.php:2150 msgid "" "A recent autosave exists for this post that is newer than the version you are currently viewing. This autosave was " "captured during your previous editing session, but you never saved it. Would you like to restore this autosave and " "continue editing where you left off?" msgstr "" "มีบันทึกอัตโนมัติครั้งล่าสุดสำหรับโพสต์นี้ที่ใหม่กว่าเวอร์ชันที่คุณกำลังดูอยู่ในขณะนี้ บันทึกอัตโนมัตินี้ถูกเก็บไว้ในระหว่างที่คุณกำลังแก้ไขในก่อนหน้านี้ " "แต่คุณไม่ได้บันทึกเอาไว้ คุณต้องการกู้คืนบันทึกอัตโนมัตินี้แล้วดำเนินการแก้ไขต่อไปในจุดที่คุณปล่อยทิ้งไว้หรือไม่?" #: core.php:2180 msgid "Your Save Has Failed" msgstr "บันทึกของคุณล้มเหลว" #: core.php:2181 msgid "" "An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a save to fail, such as a lack of server " "resources, firewall blockages, plugin conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking Try " "Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking Download Backup. Backups can be restored using the " "portability system while next editing your page." msgstr "" "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้นขณะบันทึกเพจของคุณ ปัญหาหลายอย่างอาจเป็นสาเหตุให้บันทึกล้มเหลวได้ เช่น ทรัพยากรเซิร์ฟเวอร์ไม่เพียงพอ การปิดกั้นไฟร์วอลล์ ปลั๊กอินขัดข้อง " "หรือกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ไม่ถูกต้อง เป็นต้น คุณสามารถลองบันทึกใหม่อีกครั้งได้โดยการคลิกที่ “ลองใหม่” " "หรืออาจดาวน์โหลดการสำรองข้อมูลเพจที่ยังไม่ได้บันทึกของคุณโดยการคลิกที่ “ดาวน์โหลดการสำรองข้อมูล” " "คุณสามารถกู้คืนการสำรองข้อมูลได้โดยใช้ระบบพกพาในการใช้งานในขณะที่ทำการแก้ไขเพจของคุณในครั้งถัดไป" #: core.php:2182 msgid "" "Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables may help: memory_limit, max_execution_time, " "upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your firewall error log (such " "as ModSecurity) may reveal false positives that are preventing saves from completing." msgstr "" "การติดต่อโฮสต์ของคุณและขอให้พวกเขาเพิ่มตัวแปร PHP ต่อไปนี้อาจช่วยได้: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, " "post_max_size, max_input_time, max_input_vars นอกจากนี้ การตรวจสอบบันทึกข้อผิดพลาดในไฟร์วอลล์ของคุณ (เช่น ModSecurity เป็นต้น) " "อาจช่วยเปิดเผยผลลัพธ์ที่ผิดที่ป้องกันไม่ให้บันทึกได้สำเร็จ" #: core.php:2183 msgid "" "Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins and browser extensions and try to save again " "to determine if something is causing a conflict." msgstr "" "และสุดท้าย ขอแนะนำให้คุณปิดการใช้งานปลั๊กอินและส่วนขยายเบราว์เซอร์ทั้งหมดของ WordPress " "แล้วลองบันทึกใหม่อีกครั้งเพื่อพิจารณาว่ามีอะไรที่ทำให้เกิดการขัดข้องหรือไม่" #: core.php:2184 msgid "Try Again" msgstr "ลองใหม่" #: core.php:2185 msgid "Download Backup" msgstr "ดาวน์โหลดการสำรองข้อมูล" #: core.php:2204 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "คุณเปิดการทำงาน WP_DEBUG โปรดปิดการทำงานการตั้งค่านี้ใน wp-config.php" #: core.php:2205 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "ปิดการทำงานโหมดดีบัก" #: core.php:2237 msgid "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one is causing a conflict." msgstr "คุณกำลังใช้ปลั๊กอินของบุคคลภายนอก ลองปิดการทำงานปลั๊กอินแต่ละรายการเพื่อดูว่ารายการใดทำให้เกิดข้อขัดแย้ง" #: core.php:2238 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "จัดการปลั๊กอินของคุณ" #: core.php:2252 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "คุณกำลังใช้ WordPress เวอร์ชันล้าสมัย โปรดอัปเกรด" #: core.php:2253 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "อัปเกรด WordPress" #: core.php:2271 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to default via the Divi Theme Options in the " "future" msgstr "โปรดเพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำ PHP เป็น 128M คุณสามารถคืนค่าเป็นค่าปริยายผ่านตัวเลือกธีม Divi ได้ในอนาคต" #: core.php:2272 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "เพิ่มขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเดี๋ยวนี" #: core.php:2295 msgid "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "คุณกำลังใช้ธีมเวอร์ชันเก่าอยู่ เวอร์ชันล่าสุดคือ %1$s" #: core.php:2298 msgid "Upgrade" msgstr "อัปเกรด" #: core.php:2396 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "ปิดการทำงานขีดจำกัดหน่วยความจำเพิ่ม" #: core.php:2713 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "การตั้งค่าเครื่องมือแก้แถว Divi" #: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "แผนผัง Divi Builder" #: core.php:2728 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "แผนผัง Divi Builder" #: core.php:3644 msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value." msgstr "นี่ไม่ใช่ข้ออ้างที่เหมาะสมที่จะไม่หลีกเลี่ยงค่าที่ส่งผ่าน" #: core.php:3674 msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value." msgstr "นี่ไม่ใช่ข้ออ้างที่เหมาะสมที่จะไม่ล้างค่าที่ส่งผ่าน" #: framework.php:96 msgid "Please, check the fields below to make sure you entered the correct information." msgstr "ได้โปรดไปดูที่ช่องข้อมูลด้านล่างนี้เพื่อให้แน่ใจว่าคุณใส่คำตอบได้ถูกต้องข้อมูล" #: framework.php:98 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "กรุณากรอกข้อมูลในฟิลด์ต่อไปนี้:" #: framework.php:99 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "กรุณาแก้ไขข้อผิดพลาดต่อไปนี้:" #: framework.php:100 msgid "Invalid email" msgstr "อีเมลใช้ไม่ได้" #: framework.php:101 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: framework.php:102 msgid "Prev" msgstr "ก่อนหน้า@action" #: framework.php:103 msgid "Previous" msgstr "ก่อนหน้านี้" #: framework.php:104 msgid "Next" msgstr "ต่อไป" #: framework.php:105 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "คุณกรอกหมายเลขผิดใน captcha." #: framework.php:151 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "การเข้าถึงไม่ได้รับอนุญาต ดูตัวอย่างไม่สามารถเข้าถึงนอก %1$s" #: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417 msgid "Clear" msgstr "ล้าง" #: frontend-builder/assets.php:99 msgid "Select Color" msgstr "เลือกสี" #: frontend-builder/assets.php:100 msgid "Current Color" msgstr "สีปัจจุบัน" #: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณเพิ่มขึ้นแล้ว" #: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "ขีดจำกัดหน่วยความจำของคุณไม่สามารถเปลี่ยนแปลงโดยอัตโนมัติ" #: frontend-builder/helpers.php:172 msgid "Backup of %s" msgstr "การสำรองข้อมูลของ %s" #: frontend-builder/helpers.php:222 msgid "Column %s Background Image" msgstr "คอลัมภ์ %s ภาพพื้นหลัง" #: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623 main-structure-elements.php:217 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To remove a background image, simply delete the " "URL from the settings field." msgstr "ภาพนี้จะใช้เป็นพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้ ในการลบภาพพื้นหลัง เพียงลบ URL จากช่องกำหนด" #: frontend-builder/helpers.php:234 msgid "Column %s Background Color" msgstr "คอลัมภ์ %s สีพื้นหลัง" #: frontend-builder/helpers.php:244 msgid "Column %s Parallax Effect" msgstr "คอลัมภ์ %s เอฟเฟคเหลื่อมซ้อน" #: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086 main-modules.php:20952 msgid "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์สำหรับภาพเด่นได้" #: frontend-builder/helpers.php:260 msgid "Column %s Parallax Method" msgstr "คอลัมภ์ %s วิธีพารัลแลกซ์" #: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099 main-modules.php:20965 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวิธีแพรัลแล็กซ์เพื่อใช้สำหรับภาพเด่นได้" #: frontend-builder/helpers.php:277 msgid "Column %s Custom Padding" msgstr "คอลัมภ์ %s ระยะห่างวัตถุกำหนดเอง" #: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328 main-structure-elements.php:1452 #: main-structure-elements.php:2456 msgid "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "ปรับแต่งระยะห่างเป็นค่าจำเพาะ หรือปล่อยว่างเพื่อใช้ค่าอัตโนมัติ" #: frontend-builder/helpers.php:289 msgid "Column %s CSS ID" msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส ไอดี" #: frontend-builder/helpers.php:298 msgid "Column %s CSS Class" msgstr "คอลัมภ์ %s ซีเอสเอส คลาส" #: frontend-builder/helpers.php:307 msgid "Column %s before" msgstr "คอลัมภ์ %s ก่อนหน้า" #: frontend-builder/helpers.php:315 msgid "Column %s Main Element" msgstr "คอลัมภ์ %s องค์ประกอบหลัก" #: frontend-builder/helpers.php:321 msgid "Column %s After" msgstr "คอลัมภ์ %s หลังจาก" #: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "ขอบคุณที่ติดต่อเรา" #: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394 main-modules.php:7686 main-modules.php:11983 msgid "Submit" msgstr "ส่ง" #: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000 msgid "Day(s)" msgstr "วัน(s)" #: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007 msgid "Day" msgstr "วัน" #: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001 msgid "Hour(s)" msgstr "ชั่วโมง(s)" #: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002 msgid "Hrs" msgstr "ชม." #: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003 msgid "Minute(s)" msgstr "นาที(s)" #: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004 msgid "Min" msgstr "นาที" #: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005 msgid "Second(s)" msgstr "สอง(s)" #: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006 msgid "Sec" msgstr "วินาที" #: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106 main-modules.php:11777 msgid "Email Address" msgstr "อีเมล" #: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104 msgid "First Name" msgstr "ชื่อจริง" #: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105 msgid "Last Name" msgstr "นามสกุล" #: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181 main-modules.php:11776 main-modules.php:12889 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" #: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571 main-modules.php:11661 msgid "Email" msgstr "อีเมล" #: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851 msgid "All" msgstr "ทั้งหมด" #: frontend-builder/helpers.php:373 msgid "Login as %s" msgstr "เข้าสู่ระบบในฐานะ %s" #: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672 msgid "Login" msgstr "เข้าสู่ระบบ" #: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635 msgid "Log out" msgstr "ออกจากระบบ" #: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665 msgid "Forgot your password?" msgstr "ลืมรหัสผ่าน?" #: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644 msgid "Username" msgstr "ชื่อบัญชีผู้ใช้" #: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645 msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" #: frontend-builder/helpers.php:379 msgid "Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing in VB" msgstr "หมายเหตุ: เขตข้อมูลนี้ใช้เพื่อปิดการใช้งานการเติมอัตโนมัติของเบราว์เซอร์ระหว่างที่แก้ไขแบบฟอร์มใน VB" #: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481 main-modules.php:16333 main-modules.php:16760 msgid "Search" msgstr "ค้นหา" #: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759 msgid "Search for:" msgstr "ค้นหา:" #: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574 functions.php:3218 functions.php:3912 #: functions.php:3967 functions.php:4113 functions.php:4235 msgid "Save" msgstr "บันทึก" #: frontend-builder/helpers.php:393 msgid "Save Draft" msgstr "บันทึกร่าง" #: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575 msgid "Publish" msgstr "จัดพิมพ" #: frontend-builder/helpers.php:397 msgid "Visual" msgstr "การเห็นภาพ" #: frontend-builder/helpers.php:407 msgid "Add Media" msgstr "เพิ่มสื่อ" #: frontend-builder/helpers.php:408 msgid "Insert Media" msgstr "แทรกสื่อ" #: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386 msgid "Select" msgstr "เลือก" #: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440 msgid "Update Gallery" msgstr "อัพเดทแกลเลอรี" #: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098 main-modules.php:15304 main-modules.php:19991 msgid "Find" msgstr "ค้นหา" #: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจากเหตุผลต่อไปนี้" #: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "การระบุพิกัดทางภูมิศาสตร์ล้มเหลวเนื่องจาก" #: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348 msgid "No results found" msgstr "ไม่พบผลลัพธ์" #: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "พินและข้อมูลที่อยู่ไม่ถูกต้อง กรุณาลองอีกครั้ง" #: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083 main-modules.php:19976 msgid "Change API Key" msgstr "เปลี่ยนเอพีไอคีย" #: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625 msgid "Generate From Video" msgstr "สร้างจากวิดีโอ" #: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585 functions.php:3193 functions.php:3279 #: functions.php:3280 functions.php:6760 functions.php:7084 msgid "Undo" msgstr "ยกเลิก" #: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584 functions.php:3194 functions.php:3271 #: functions.php:3272 functions.php:6768 functions.php:7091 msgid "Redo" msgstr "ทำใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110 msgid "Lock" msgstr "ล็อค" #: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109 msgid "Unlock" msgstr "ปลดล็อค" #: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079 msgid "Copy" msgstr "คัดลอก" #: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097 msgid "Paste" msgstr "วาง" #: frontend-builder/helpers.php:448 msgid "Copy Style" msgstr "คัดลอกสไตล" #: frontend-builder/helpers.php:449 msgid "Paste Style" msgstr "วางสไตล์" #: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119 msgid "Disable" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118 msgid "Enable" msgstr "เปิดใช้งาน" #: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508 functions.php:3103 functions.php:3238 #: functions.php:3239 msgid "Save to Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641 main-structure-elements.php:1119 #: main-structure-elements.php:2280 msgid "Row" msgstr "แถว" #: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "เซ็กชั่น" #: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137 msgid "Disable Global" msgstr "ปิดการทำงานกลาง" #: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805 msgid "Insert Module" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761 msgid "Insert Columns" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: frontend-builder/helpers.php:463 msgid "Insert Section" msgstr "เพิ่มเซกชั่น" #: frontend-builder/helpers.php:464 msgid "Insert Row" msgstr "เพิ่มแถว" #: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806 msgid "New Module" msgstr "มอดูลใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763 msgid "New Row" msgstr "แถวใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:467 msgid "New Section" msgstr "เซกชั่นใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733 functions.php:3776 functions.php:3839 #: functions.php:5730 msgid "Add From Library" msgstr "เพิ่มจากไลบรารี" #: frontend-builder/helpers.php:469 msgid "Add to Library" msgstr "เพิ่มเข้าคลัง" #: frontend-builder/helpers.php:470 msgid "loading..." msgstr "กำลังโหลด..." #: frontend-builder/helpers.php:471 msgid "Regular" msgstr "ธรรมดา" #: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423 main-modules.php:13279 msgid "Fullwidth" msgstr "เต็มความกว้างหน้าจอ" #: frontend-builder/helpers.php:473 msgid "Specialty" msgstr "พิเศษ" #: frontend-builder/helpers.php:474 msgid "Choose Layout" msgstr "เลือกเค้าโครง" #: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565 functions.php:3254 functions.php:3255 #: functions.php:3936 msgid "Clear Layout" msgstr "ลบเลย์เอาท์" #: frontend-builder/helpers.php:476 msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?" msgstr "ข้อมูลทั้งหมดบนหน้าปัจจุบันจะหายไป คุณต้องการให้ดำเนินการต่อหรือไหม?" #: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563 functions.php:3246 functions.php:3247 msgid "Load From Library" msgstr "โหลดจากไลบรารี" #: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838 msgid "Predefined Layouts" msgstr "เลย์เอาต์กำหนดล่วงหน้า" #: frontend-builder/helpers.php:480 msgid "Replace existing content." msgstr "แทนที่ข้อมูลปัจจุบัน" #: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568 functions.php:5798 functions.php:5802 msgid "Portability" msgstr "ความสามารถในการพกพา" #: frontend-builder/helpers.php:483 msgid "Export" msgstr "ส่งออก" #: frontend-builder/helpers.php:484 msgid "Import" msgstr "นำเข้า" #: frontend-builder/helpers.php:485 msgid "Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be imported into a different website." msgstr "การส่งออกเค้าโครง Divi Builder ของคุณ จะสร้างไฟล์ JSON ที่สามารถนำเข้าได้ในเว็บไซต์ต่างๆ " #: frontend-builder/helpers.php:486 msgid "Export File Name" msgstr "ส่งออกชื่อไฟล์" #: frontend-builder/helpers.php:487 msgid "Export Divi Builder Layout" msgstr "ส่งออกเค้าโครง Divi Builder" #: frontend-builder/helpers.php:488 msgid "Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all content currently on this page." msgstr "การนำเข้าไฟล์เค้าโครง Divi Builder ที่เคยส่งออก จะเขียนทับข้อมูลทั้งหมดที่อยู่บนหน้าปัจจุบัน " #: frontend-builder/helpers.php:489 msgid "Select File To Import" msgstr "เลือกไฟล์เพื่อนำเข้า" #: frontend-builder/helpers.php:490 msgid "Download backup before importing" msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลสำรองก่อนการนำเข้า" #: frontend-builder/helpers.php:491 msgid "Import Divi Builder Layout" msgstr "นำเข้า Divi Builder " #: frontend-builder/helpers.php:492 msgid "No File Selected" msgstr "ไม่มีไฟล์ที่เลือก" #: frontend-builder/helpers.php:493 msgid "Choose File" msgstr "เลือกไฟล์" #: frontend-builder/helpers.php:496 msgid "Include General Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: frontend-builder/helpers.php:497 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043 msgid "Include Custom CSS" msgstr "รวมซีเอสเอสกำหนดเอง" #: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "เลือกหมวดหมู่สำหรับเท็มเพลตใหม่หรือพิมพ์ชื่อใหม่ (ตัวเลือก)" #: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075 msgid "Template Name" msgstr "ชื่อเท็มเพลต" #: frontend-builder/helpers.php:501 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "กรุณาเลือกอย่างน้อย 1 แท็บเพื่อบันทึก" #: frontend-builder/helpers.php:502 msgid "Save as Global" msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง" #: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077 msgid "Make this a global item" msgstr "ทำให้นี่กลายเป็นไอเท็มส่วนกลาง" #: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024 msgid "Create New Category" msgstr "สร้างหมวดหมู่ใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:505 msgid "Add To Categories" msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่" #: frontend-builder/helpers.php:506 msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use." msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเพิ่มไอเท็มปัจจุบันเข้าสู่คลัง Divi ของคุณไว้ใช้ในภายหลัง" #: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "บันทึกหน้าเว็บปัจจุบันลงในไลบรารี Divi สำหรับใช้งานภายหลัง" #: frontend-builder/helpers.php:513 msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #: frontend-builder/helpers.php:518 msgid "%s Settings" msgstr "การตั้งค่า %s" #: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566 msgid "Page Settings" msgstr "การตั้งค่าหน้า" #: frontend-builder/helpers.php:523 msgid "Search Options" msgstr "ตัวเลือกการค้นหา" #: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567 msgid "Editing History" msgstr "แก้ไขประวัติ" #: frontend-builder/helpers.php:529 msgid "History States" msgstr "สถานะประวัติ" #: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540 msgid "Divi Builder Helper" msgstr "ตัวช่วยเหลือของตัวสร้าง Divi" #: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541 msgid "Shortcuts" msgstr "ทางลัด" #: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414 msgid "You do not have permission to edit the module, row or section in this split test." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตให้แก้ไขโมดูล แถว หรือส่วนในการทดสอบแยกนี้" #: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To perform this action you must first end your " "split test." msgstr "เป้าหมายการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในหัวข้อการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน" #: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To perform this action you must first end your " "split test." msgstr "หัวข้อการทดสอบแยกไม่สามารถย้ายภายในเป้าหมายการทดสอบแยกได้ เพื่อกระทำการนี้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อน" #: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550 functions.php:2490 functions.php:2494 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot be moved outside the split testing subject. " "You can end your split test and start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "เมื่อตั้งค่าแล้ว เป้าหมายที่วางภายในหัวข้อการทดสอบแยกจะไม่สามารถขยับออกมานอกหัวข้อการทดสอบแยกได้ คุณสามารถจบการทดสอบแยกของคุณ " "และเริ่มการทดสอบใหม่ ถ้าคุณต้องการทำการเปลี่ยนแปลงนี้" #: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340 msgid "The section should have at least one row." msgstr "ส่วนนั้นควรมีอย่างน้อยหนึ่งแถว" #: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มมอดูลส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นหรือแถวส่วนกลางได้" #: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "คอลัมน์แถว 3 ไม่สามารถนำมาใช้ได้ในคอลัมน์นี้" #: frontend-builder/helpers.php:556 msgid "Wireframe View" msgstr "มุมมองโครงลวด" #: frontend-builder/helpers.php:557 msgid "Zoom Out" msgstr "ขยาย" #: frontend-builder/helpers.php:558 msgid "Desktop View" msgstr "มุมมองบนหน้าจอคอมพิวเตอร์" #: frontend-builder/helpers.php:559 msgid "Tablet View" msgstr "มุมมองบนหน้าจอแท็บเล็ต" #: frontend-builder/helpers.php:560 msgid "Phone View" msgstr "มุมมองบนหน้าจอโทรศัพท์" #: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726 msgid "Save To Library" msgstr "บันทึกลงในไลบรารี" #: frontend-builder/helpers.php:569 msgid "Expand Settings" msgstr "การตั้งค่าการขยาย" #: frontend-builder/helpers.php:570 msgid "Collapse Settings" msgstr "การตั้งค่าการหด" #: frontend-builder/helpers.php:573 msgid "Save as Draft" msgstr "บันทึกเป็นร่าง" #: frontend-builder/helpers.php:579 msgid "Expand Modal" msgstr "โมดอลแบบขยาย" #: frontend-builder/helpers.php:580 msgid "Contract Modal" msgstr "โมดอลแบบสัญญา" #: frontend-builder/helpers.php:581 msgid "Resize Modal" msgstr "โมดอลแบบแก้ขนาด" #: frontend-builder/helpers.php:582 msgid "Snap to Left" msgstr "แบ่งหน้าจอไปด้านซ้าย" #: frontend-builder/helpers.php:583 msgid "Separate Modal" msgstr "โมดอลแบบแยก" #: frontend-builder/helpers.php:586 msgid "Discard All Changes" msgstr "ทิ้งการเปลี่ยนแปลงทั้งหมด" #: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076 msgid "Save Changes" msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลง" #: frontend-builder/helpers.php:590 msgid "Go Back" msgstr "ย้อนกลับ" #: frontend-builder/helpers.php:591 msgid "Decrease Font Size" msgstr "ลดขนาดฟอนต" #: frontend-builder/helpers.php:592 msgid "Increase Font Size" msgstr "เพิ่มขนาดฟอนต์" #: frontend-builder/helpers.php:593 msgid "Bold Text" msgstr "ตัวหนา" #: frontend-builder/helpers.php:594 msgid "Italic Text" msgstr "ตัวเอียง" #: frontend-builder/helpers.php:595 msgid "Underline Text" msgstr "ขีดเส้นใต้ข้อความ" #: frontend-builder/helpers.php:596 msgid "Insert Link" msgstr "แทรกลิงค์" #: frontend-builder/helpers.php:597 msgid "Insert Quote" msgstr "แทรกการอ้างอิง" #: frontend-builder/helpers.php:598 msgid "Text Alignment" msgstr "การจัดแนวข้อความ" #: frontend-builder/helpers.php:599 msgid "Center Text" msgstr "จัดกึ่งกลางข้อความ" #: frontend-builder/helpers.php:600 msgid "Right Text" msgstr "จัดข้อความชิดขวา" #: frontend-builder/helpers.php:601 msgid "Left Text" msgstr "จัดข้อความชิดซ้าย" #: frontend-builder/helpers.php:602 msgid "Justify Text" msgstr "จัดข้อความชิดขอบ" #: frontend-builder/helpers.php:603 msgid "List Settings" msgstr "การตั้งค่ารายการ" #: frontend-builder/helpers.php:604 msgid "Indent List" msgstr "เยื้องรายการ" #: frontend-builder/helpers.php:605 msgid "Undent List" msgstr "ไม่เยื้องรายการ" #: frontend-builder/helpers.php:606 msgid "Insert Ordered List" msgstr "แทรกรายการที่เรียงลำดับ" #: frontend-builder/helpers.php:607 msgid "Insert Unordered List" msgstr "แทรกรายการที่ไม่เรียงลำดับ" #: frontend-builder/helpers.php:608 msgid "Text Settings" msgstr "การตั้งค่าข้อความ" #: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867 main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 #: main-modules.php:4519 main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084 main-modules.php:7370 #: main-modules.php:7836 main-modules.php:8399 main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993 #: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358 main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 #: main-modules.php:14865 main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446 main-modules.php:16974 #: main-modules.php:17748 main-modules.php:18479 main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691 msgid "Text Color" msgstr "สีตัวหนังสือ" #: frontend-builder/helpers.php:611 msgid "Insert Heading One" msgstr "แทรกหัวเรื่อง 1" #: frontend-builder/helpers.php:612 msgid "Insert Heading Two" msgstr "แทรกหัวเรื่อง 2" #: frontend-builder/helpers.php:613 msgid "Insert Heading Three" msgstr "แทรกหัวเรื่อง 3" #: frontend-builder/helpers.php:614 msgid "Insert Heading Four" msgstr "แทรกหัวเรื่อง 4" #: frontend-builder/helpers.php:619 msgid "Move Section" msgstr "ย้ายเซกชั่น" #: frontend-builder/helpers.php:620 msgid "Section Settings" msgstr "ตั้งค่าเซกชั่น" #: frontend-builder/helpers.php:621 msgid "Duplicate Section" msgstr "ทำซ้ำเซกชั่น" #: frontend-builder/helpers.php:622 msgid "Save Section To Library" msgstr "บันทึกเซกชั่นเข้าคลัง" #: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392 msgid "Delete Section" msgstr "ลบเซ็กชั่น" #: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974 msgid "Add New Section" msgstr "เพิ่มเซกชั่นใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:629 msgid "Move Row" msgstr "ย้ายแถว" #: frontend-builder/helpers.php:630 msgid "Row Settings" msgstr "ตั้งค่าแถว" #: frontend-builder/helpers.php:631 msgid "Duplicate Row" msgstr "ทำซ้ำแถว" #: frontend-builder/helpers.php:632 msgid "Save Row To Library" msgstr "บันทึกแถวเข้าคลัง" #: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509 msgid "Delete Row" msgstr "ลบแถว" #: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944 msgid "Change Column Structure" msgstr "เปลี่ยนโครงสร้างคอลัมภ์" #: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966 msgid "Add New Row" msgstr "เพิ่มแถวใหม่" #: frontend-builder/helpers.php:637 msgid "Choose Column Structure" msgstr "เลือกโครงสร้างคอลัมน์" #: frontend-builder/helpers.php:641 msgid "Move Module" msgstr "ย้ายโมดูล" #: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641 msgid "Module Settings" msgstr "การตั้งค่ามอดูล" #: frontend-builder/helpers.php:643 msgid "Duplicate Module" msgstr "ทำซ้ำโมดูล" #: frontend-builder/helpers.php:644 msgid "Save Module To Library" msgstr "บันทึกโมดูลเข้าคลัง" #: frontend-builder/helpers.php:645 msgid "Delete Module" msgstr "ลบโมดูล" #: frontend-builder/helpers.php:647 msgid "Add New Module" msgstr "เพิ่มโมดูลใหม" #: frontend-builder/helpers.php:650 msgid "Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time." msgstr "การเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่บันทึกจะหายไปถ้าคุณออกจากเครื่องมือ Divi ในตอนนี" #: frontend-builder/helpers.php:651 msgid "Error loading Library items from server. Please refresh the page and try again." msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรายการไลบรารีจากเซิร์ฟเวอร์ โปรดรีเฟรชเพจและลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "มอดูล" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "แถว" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "เซ็กชั่น" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "เค้าโครง" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "ส่วนกลาง/ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: functions.php:115 functions.php:2084 msgid "Global" msgstr "ส่วนกลาง" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "ไม่ใช่ส่วนกลาง" #: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์ในการเข้าใช้งานหน้านี้" #: functions.php:296 msgid "Mine" msgstr "เหมือง" #: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273 main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 #: main-modules.php:7076 main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005 main-modules.php:20973 msgid "Center" msgstr "กลาง" #: functions.php:422 msgid "Justified" msgstr "เต็มแนว" #: functions.php:449 msgid "Select a menu" msgstr "เลือกเมนู" #: functions.php:574 functions.php:2700 msgid "No Comments" msgstr "ไม่มีความคิดเห็น" #: functions.php:578 msgid "%d Comments" msgstr "%d ความคิดเห็น" #: functions.php:593 functions.php:2683 msgid "Posts by %s" msgstr "โพสต์โดย %s" #: functions.php:1099 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "ขณะนี้คุณไม่ได้มีโปรเจคใดๆ ที่มอบหมายให้หมวดหมู่" #: functions.php:1217 msgid "Solid" msgstr "ทึบ" #: functions.php:1218 msgid "Dotted" msgstr "จุด" #: functions.php:1219 msgid "Dashed" msgstr "ประ" #: functions.php:1220 msgid "Double" msgstr "คู่" #: functions.php:1221 msgid "Groove" msgstr "ร่อง" #: functions.php:1222 msgid "Ridge" msgstr "สัน" #: functions.php:1223 msgid "Inset" msgstr "กรอบใน" #: functions.php:1224 msgid "Outset" msgstr "กรอบนอก" #: functions.php:1593 msgid "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "คุณไม่มีการอนุญาตที่สำคัญเพื่อนำออกเนื้อหาจากเว็บไซต์นี้" #: functions.php:1595 msgid "Manage Categories" msgstr "จัดการหมวดหมู่" #: functions.php:1883 functions.php:1885 msgid "Use Default Editor" msgstr "ใช้เครื่องมือแก้ไขเริ่มต้น" #: functions.php:1883 functions.php:1884 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "ใช้ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:1894 functions.php:5717 msgid "Use Visual Builder" msgstr "ใช้เครื่องมือแบบเห็นภาพ" #: functions.php:1947 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเพิ่มพื้นที่วิดเจ็ตใหม่สำหรับใช้ในมอดูลไซด์บาร์" #: functions.php:1948 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause " "conflicts with this theme" msgstr "" "หมายเหตุ: การกำหนดชื่อพื้นที่วิดเจ็ตเป็น \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" อาจขัดแย้งกับธีมนี้" #: functions.php:1949 msgid "Widget Name" msgstr "ชื่อวิดเจ็ต" #: functions.php:1950 msgid "Create" msgstr "สร้าง" #: functions.php:2055 msgid "Fullwidth Module" msgstr "มอดูลเต็มความกว้าง" #: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435 msgid "Fullwidth Section" msgstr "เซ็กชั่นเต็มความกว้าง" #: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441 msgid "Specialty Section" msgstr "เซ็กชั่นพิเศษ" #: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557 main-modules.php:668 main-modules.php:2955 #: main-modules.php:4259 main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753 main-modules.php:8813 #: main-modules.php:9328 main-modules.php:9419 main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295 #: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619 main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 #: main-modules.php:19434 main-modules.php:19528 main-modules.php:21296 main-structure-elements.php:107 msgid "Layout" msgstr "เค้าโครง" #: functions.php:2068 msgid "Template Type" msgstr "ประเภทแม่แบบ" #: functions.php:2132 msgid "New Template Settings" msgstr "การตั้งค่าเท็มเพลตใหม่" #: functions.php:2341 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "โมดูลความกว้างเต็มไม่สามารถใช้ได้นอกจากส่วนความกว้างเต็ม" #: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683 msgid "Preview" msgstr "พรีวิว" #: functions.php:2345 msgid "Still images cannot be generated from this video service and/or this video format" msgstr "ไม่สามารถสร้างรูปนิ่งจากบริการวิดีโอนี้และ/หรือรูปแบบวิดีโอนี" #: functions.php:2349 msgid "No available options for this configuration." msgstr "ไม่มีตัวเลือกสำหรับการตั้งค่านี้" #: functions.php:2350 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all pages where you use this module. Press OK if you " "want to update this module" msgstr "คุณกำลังจะอัพเดทมอดูลส่วนกลาง การเปลี่ยนแปลงนี้จะมีผลกับทุกหน้าที่คุณใช้มอดูลนี้ กด ตกลง หากคุณต้องการอัพเดทมอดูลนี้" #: functions.php:2351 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "คุณไม่สามารถเพิ่มแถวส่วนกลางนี้ลงในเซ็กชั่นส่วนกลางได้" #: functions.php:2360 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "ไม่สามารถล้างที่อยู่พินแผนที่" #: functions.php:2362 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดล็อคมันส่วนของตัวเอง" #: functions.php:2363 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดปล่อแถวนี้นะ" #: functions.php:2364 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตเพื่อปลดมอดูลนี้นะ" #: functions.php:2365 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "คุณไม่ได้รับอนุญาตแสดงได้งานนี้นะ" #: functions.php:2366 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage feature in your browser. Please use latest " "modern browser (Chrome, Firefox, or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "ไม่สามารถแสดงคัดลอก/วางระบวนการเนื่องจาก inavailability ของ localStorage วามสามารถของคุณสมบัติของคุณอยู่ในเบราว์เซอร์ " "ได้โปรดใช้ล่าสุดสมัยใหม่องเบราว์เซอร์(Chrome,ไฟร์ฟอกซ์ name หรือป่า)เพื่อแสดงคัดลอก/วางโพรเซส" #: functions.php:2367 msgid "Invalid Color" msgstr "ไม่ถูกต้องของสี" #: functions.php:2401 msgid "Sales" msgstr "การขาย" #: functions.php:2403 msgid "Total" msgstr "ยอดรวม" #: functions.php:2413 msgid "Unauthorized Action" msgstr "การกระทำที่ไม่ได้รับอนุญาต" #: functions.php:2417 functions.php:2433 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "เลือกหัวข้อการทดสอบแยก" #: functions.php:2418 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, you can create different element variations " "on your page to find out which variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. After closing " "this window, please click on the section, row or module that you would like to split test." msgstr "" "คุณเปิดการทำงานระบบการทดสอบ Divi นำการแยก การใช้การทดสอบแยก คุณสามารถสร้างการเปลี่ยนแปลงองค์ประกอบบนหน้าของคุณได้ " "เพื่อดูว่าการเปลี่ยนแปลงได้ส่งผลกระทบที่ดีที่สุดต่ออัตราการแปลงผันตามเป้าหมายที่คุณต้องการ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกที่ส่วน แถว " "หรือโมดูลที่คุณต้องการทดสอบแยก" #: functions.php:2421 msgid "Select Your Goal" msgstr "เลือกเป้าหมายของคุณ" #: functions.php:2422 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to select your goal. After closing this window, " "please click the section, row or module that you want to use as your goal. Depending on the element you choose, Divi will " "track relevant conversion rates for clicks, reads or sales. For example, if you select a Call To Action module as your " "goal, then Divi will track how variations in your test subjects affect how often visitors read and click the button in " "your Call To Action module. The test subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "ขอแสดงความยินดี คุณเลือกหัวข้อการทดสอบแยกแล้ว! ต่อไปคุณต้องเลือกเป้าหมายของคุณ หลังจากปิดหน้าต่างนี้ โปรดคลิกส่วน แถว " "หรือโมดูลที่คุณต้องการใช้เป็นเป้าหมายของคุณ ขึ้นอยู่กับองค์ประกอบที่คุณเลือก Divi จะติดตามอัตราแปลงผันที่เกี่ยวข้องสำหรับการคลิก อ่าน หรือขาย ยกตัวอย่าง " "ถ้าคุณเลือกโมดูลเรียกเพื่อกระทำเป็นเป้าหมายของคุณ หมายความว่า Divi " "จะติดตามว่าการเปลี่ยนแปลงในหัวข้อทดสอบของคุณส่งผลอย่างไรกับจำนวนการอ่านและคลิกปุ่มในโมดูลเรียกเพื่อกระทำของคุณ " "คุณสามารถเลือกหัวข้อทดสอบเป็นเป้าหมายของคุณได้เช่นกัน" #: functions.php:2425 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "การกำหนดค่าการเปลี่ยนแปลงหัวข้อ" #: functions.php:2426 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your split testing subject has been duplicated. " "Each split testing variation will be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out which " "variation results in the highest goal conversion rate. Your test will begin when you save this page." msgstr "" "ยินดีด้วย การทดสอบแยกของคุณพร้อมใช้แล้ว! คุณจะสังเกตได้ว่าหัวข้อการทดสอบแยกของคุณถูกทำซ้ำ " "การเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกแต่ละครั้งจะแสดงไปยังผู้เข้าเยี่ยมของคุณ และจะเก็บสถิติเพื่อดูว่าตัวแปรใดส่งผลให้เกิดอัตราแปลงผันเป้าหมายสูงที่สุด " "การทดสอบของคุณจะเริ่มต้นเมื่อคุณบันทึกหน้านี" #: functions.php:2429 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "เลือกรายการที่ชนะการทดสอบแยก" #: functions.php:2430 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation to keep. Please select your favorite or " "highest converting subject. Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "ก่อนจดการทดสอบแยกของคุณ คุณต้องเลือกว่าจะเลือกการเปลี่ยนแปลงการทดสอบแยกใดเก็บไว้ โปรดเลือกหัวข้อโปรดหรือหัวข้อที่การแปลงผันสูงที่สุด " "หัวข้อการทดสอบแยกทางเลือกอื่นจะถูกลบไป" #: functions.php:2434 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "คุณจำเป็นต้องเลือกหัวข้อการทดสอบแยกก่อน" #: functions.php:2437 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "เลือกเป้าหมายการทดสอบแยก" #: functions.php:2438 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "คุณต้องเลือกเป้าหมายการทดสอบแยกก่อน " #: functions.php:2441 msgid "Select A Different Goal" msgstr "เลือกเป้าหมายอื่น" #: functions.php:2442 msgid "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a different module, or section." msgstr "องค์ประกอบนี้ไม่สามารถใช้เป็นเป้าหมายการทดสอบแยกของคุณได้ โปรดเลือกโมดูลหรือส่วนอื่น" #: functions.php:2447 msgid "Can't Save Layout" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแผนผัง" #: functions.php:2448 msgid "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแผนผังระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:2452 msgid "Can't Save Section" msgstr "ไม่สามารถบันทึกส่วน" #: functions.php:2453 msgid "You cannot save this section while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกส่วนนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:2457 functions.php:2462 msgid "Can't Save Row" msgstr "ไม่สามารถบันทึกแถว" #: functions.php:2458 functions.php:2463 msgid "You cannot save this row while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกแถวนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:2467 msgid "Can't Save Module" msgstr "ไม่สามารถบันทึกโมดูล" #: functions.php:2468 msgid "You cannot save this module while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถบันทึกโมดูลนี้ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:2473 msgid "Can't Load Layout" msgstr "ไม่สามารถโหลดแผนผัง" #: functions.php:2474 msgid "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถโหลดแผนผังใหม่ระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:2477 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "ไม่สามารถล้างแผนผัง" #: functions.php:2478 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end your split test before clearing your layout." msgstr "คุณไม่สามารถล้างแผนผังของคุณระหว่างที่การทดสอบแยกทำงานอยู่ โปรดจบการทดสอบแยกของคุณ จากนั้นลองใหม่อีกครั้ง" #: functions.php:2483 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "ไม่สามารถนำเข้า/ส่งออกเค้าโครง" #: functions.php:2484 msgid "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please end your split test and then try again." msgstr "คุณไม่สามารถนำเข้าหรือส่งออกเค้าโครงระหว่างการทดสอบแยก โปรดจบการทดสอบแยกและลองอีกครั้ง" #: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497 msgid "Can't Move Goal" msgstr "ไม่สามารถขยับเป้าหมายได้" #: functions.php:2501 msgid "Can't Move Subject" msgstr "ไม่สามารถขยับหัวข้อได้" #: functions.php:2507 msgid "Can't Clone Section" msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาส่วน" #: functions.php:2508 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first " "end your split test before performing this action." msgstr "" "ส่วนนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี้" #: functions.php:2511 msgid "Can't Clone Row" msgstr "ไม่สามารถทำสำเนาแถว" #: functions.php:2512 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. Goals cannot be duplicated. You must first end " "your split test before performing this action." msgstr "" "แถวนี้ไม่สามารถทำซ้ำได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถทำซ้ำได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี" #: functions.php:2517 functions.php:2527 msgid "Can't Remove Section" msgstr "ไม่สามารถลบส่วน" #: functions.php:2518 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your " "split test before performing this action." msgstr "" "ส่วนนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากส่วนนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี" #: functions.php:2521 functions.php:2531 msgid "Can't Remove Row" msgstr "ไม่สามารถลบแถวได" #: functions.php:2522 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals cannot be deleted. You must first end your " "split test before performing this action." msgstr "" "แถวนี้ไม่สามารถลบได้ เนื่องจากแถวนี้ประกอบด้วยเป้าหมายการทดสอบแยก เป้าหมายไม่สามารถลบได้ คุณต้องจบการทดสอบแยกของคุณก่อนดำเนินการปฏิบัติการนี" #: functions.php:2528 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have " "been added." msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา" #: functions.php:2532 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot be removed until additional variations have " "been added" msgstr "การทดสอบแยกจำเป็นต้องมีการเปลี่ยนแปลงหัวข้ออย่างน้อย 2 หัวข้อขึ้นไป การเปลี่ยนแปลงนี้ไม่สามารถลบจนกว่ามีการเพิ่มการเปลี่ยนแปลงอื่นเข้ามา" #: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559 functions.php:2566 functions.php:2573 msgid "ID" msgstr "รหัสประจำตัว" #: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560 functions.php:2567 functions.php:2574 msgid "Subject" msgstr "หัวข้อ" #: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568 functions.php:2575 msgid "Impressions" msgstr "ความพึ่งพอใจ" #: functions.php:2541 functions.php:4364 msgid "Clicks" msgstr "คลิก" #: functions.php:2542 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "อัตราการคลิก" #: functions.php:2548 functions.php:4365 msgid "Reads" msgstr "อ่าน" #: functions.php:2549 msgid "Reading Rate" msgstr "อัตราอ่าน" #: functions.php:2555 msgid "Stays" msgstr "คงอยู่" #: functions.php:2556 msgid "Bounce Rate" msgstr "อัตราตีกลับ" #: functions.php:2561 msgid "Goal Views" msgstr "เป้าหมายการดู" #: functions.php:2562 msgid "Goal Reads" msgstr "เป้าหมายการอ่าน" #: functions.php:2563 msgid "Engagement Rate" msgstr "อัตราการมีส่วนร่วม" #: functions.php:2569 msgid "Conversion Goals" msgstr "เป้าหมายการแปลงผัน" #: functions.php:2570 functions.php:2577 msgid "Conversion Rate" msgstr "อัตราการแปลงผัน" #: functions.php:2576 functions.php:4375 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "การแปลงผันชอร์ตโค้ด" #: functions.php:2614 msgid "Did" msgstr "ได้" #: functions.php:2615 msgid "Added" msgstr "เพิ่ม" #: functions.php:2616 msgid "Edited" msgstr "แก้ไข" #: functions.php:2617 msgid "Removed" msgstr "ถูกเอาออก" #: functions.php:2618 msgid "Moved" msgstr "ย้าย" #: functions.php:2619 msgid "Expanded" msgstr "ตัวขยาย" #: functions.php:2620 msgid "Collapsed" msgstr "ล้มลง" #: functions.php:2621 msgid "Locked" msgstr "ถูกล็อค" #: functions.php:2622 msgid "Unlocked" msgstr "ไม่ได้ล็อค" #: functions.php:2623 msgid "Cloned" msgstr "โคล" #: functions.php:2624 msgid "Cleared" msgstr "เคลียร์" #: functions.php:2625 functions.php:5939 msgid "Enabled" msgstr "เปิดใช้งาน" #: functions.php:2626 functions.php:5940 msgid "Disabled" msgstr "ปิดการใช้งาน" #: functions.php:2627 msgid "Copied" msgstr "คัดลอก" #: functions.php:2628 msgid "Cut" msgstr "ตัด" #: functions.php:2629 msgid "Pasted" msgstr "วาง" #: functions.php:2630 msgid "Renamed" msgstr "Renamed" #: functions.php:2631 msgid "Loaded" msgstr "โหลด" #: functions.php:2632 msgid "Turned On" msgstr "เปิด" #: functions.php:2633 msgid "Turned Off" msgstr "ปิด" #: functions.php:2637 msgid "Saved Section" msgstr "ช่วยส่วน" #: functions.php:2642 msgid "Saved Row" msgstr "ช่วยแถว" #: functions.php:2644 msgid "Saved Module" msgstr "ช่วยศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:2645 msgid "Page" msgstr "หน้า" #: functions.php:2647 functions.php:5680 msgid "Split Testing" msgstr "การทดสอบแยก" #: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363 functions.php:3364 functions.php:3374 #: functions.php:3375 functions.php:3491 functions.php:3492 functions.php:3892 msgid "Settings" msgstr "การตั้งค่า" #: functions.php:2651 msgid "on Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: functions.php:2652 msgid "on Tablet" msgstr "on Tablet" #: functions.php:2653 msgid "on Desktop" msgstr "บนเดสก์ท็อป" #: functions.php:2662 msgid "The Divi Builder" msgstr "ตัวสร้าง Divi" #: functions.php:2698 msgid "% Comments" msgstr "% ความคิดเห็น" #: functions.php:2713 msgid "by" msgstr "โดย" #: functions.php:3073 functions.php:3229 msgid "Rename" msgstr "เปลี่ยนชื่อ" #: functions.php:3085 msgid "Paste After" msgstr "หลังจากวาง" #: functions.php:3125 msgid "Split Test" msgstr "ทดสอบแยก" #: functions.php:3131 msgid "End Split Test" msgstr "จบการทดสอบแยก" #: functions.php:3188 main-modules.php:18558 msgid "Expand" msgstr "ขยาย" #: functions.php:3189 msgid "Collapse" msgstr "ย่อเก็บเธร" #: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966 functions.php:4112 functions.php:4143 #: functions.php:4202 functions.php:4265 main-modules.php:7672 main-modules.php:7681 msgid "Cancel" msgstr "ยกเลิก" #: functions.php:3230 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "ป้อนชื่อใหม่สำหรับมอดูลนี้" #: functions.php:3263 functions.php:3264 msgid "See History" msgstr "เห็นประวัติศาสตร์" #: functions.php:3288 functions.php:3289 msgid "View Stats" msgstr "ดูสถิติ" #: functions.php:3342 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "ดูสถิติการทดสอบแยก" #: functions.php:3382 functions.php:3383 msgid "Clone Section" msgstr "คัดลอกเซ็กชั่น" #: functions.php:3398 functions.php:3399 msgid "Unlock Section" msgstr "ปลดล็อคส่วน" #: functions.php:3417 functions.php:3418 msgid "Expand Section" msgstr "ขยายส่วน" #: functions.php:3429 msgid "Standard Section" msgstr "เซ็กชั่นมาตรฐาน" #: functions.php:3464 functions.php:3865 msgid "Insert Row(s)" msgstr "แทรกแถว" #: functions.php:3499 functions.php:3500 msgid "Clone Row" msgstr "คัดลอกแถว" #: functions.php:3517 functions.php:3518 msgid "Change Structure" msgstr "เปลี่ยนโครงสร้าง" #: functions.php:3524 functions.php:3525 msgid "Unlock Row" msgstr "ปลดล็อคนแถว" #: functions.php:3550 functions.php:3551 msgid "Expand Row" msgstr "ขยายแถว" #: functions.php:3571 msgid "Add Row" msgstr "เพิ่มแถว" #: functions.php:3579 msgid "Insert Column(s)" msgstr "เพิ่มคอลัมน์" #: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893 msgid "Clone Module" msgstr "คัดลอกมอดูล" #: functions.php:3620 functions.php:3621 msgid "Remove Module" msgstr "ลบมอดูล" #: functions.php:3631 functions.php:3632 msgid "Unlock Module" msgstr "ปลดศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:3675 msgid "Save & Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: functions.php:3837 functions.php:5713 msgid "Load Layout" msgstr "โหลดเลย์เอาท์" #: functions.php:3848 msgid "Insert Module(s)" msgstr "เพิ่มมอดูล" #: functions.php:3923 msgid "Disable Builder" msgstr "ปิดการใช้งานตัวสร้าง" #: functions.php:3924 msgid "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will be restored." msgstr "เนื้อหาทั้งหมดที่สร้างอยู่ในตัวสร้าง Divi จะสูญหาย เนื้อหาก่อนหน้าจะถูกเรียกคืน" #: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "คุณต้องการดำเนินการต่อหรือไม่?" #: functions.php:3937 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "เนื้อหาหน้าเว็บปัจจุบันทั้งหมดจะสูญหาย" #: functions.php:3948 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "การตั้งค่ามอดูลขั้นสูงทั้งหมดจะสูญหาย" #: functions.php:3982 msgid "Layout Name:" msgstr "ชื่อเลย์เอาต์:" #: functions.php:3996 msgid "Save And Add To Library" msgstr "บันทึกและเพิ่มลงในไลบรารี" #: functions.php:4003 msgid "Add To Categories:" msgstr "เพิ่มลงในหมวดหมู่:" #: functions.php:4031 msgid "Include General settings" msgstr "รวมการตั้งค่าทั่วไป" #: functions.php:4037 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "รวมการตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #: functions.php:4074 msgid "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later use as well." msgstr "ที่นี่คุณสามารถบันทึกไอเท็มปัจจุบันและเพิ่มลงในไลบรารี Divi เพื่อใช้งานในภายหลังได้เช่นกัน" #: functions.php:4076 msgid "Save as Global:" msgstr "บันทึกเป็นส่วนกลาง:" #: functions.php:4124 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "การตั้งค่า Divi Builder" #: functions.php:4154 msgid "End Split Test?" msgstr "จบการทดสอบแยกหรือไม่" #: functions.php:4155 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject variation you would like to keep. Remaining " "subjects will be removed." msgstr "เมื่อคุณจบการทดสอบแยกแล้ว คุณจะถูกถามให้เลือกว่าตัวแปรหัวข้อใดที่ถูกต้องการเก็บไว้ หัวข้อที่เหลือจะถูกลบ" #: functions.php:4156 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "หมายเหตุ: กระบวนการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้" #: functions.php:4171 msgid "Ok" msgstr "ตกลง" #: functions.php:4185 functions.php:4217 msgid "An Error Occurred" msgstr "มีข้อผิดพลาดเกิดขึ้น" #: functions.php:4186 functions.php:4218 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "จากสาเหตุบางประการ คุณไม่สามารถทำงานนี้ได" #: functions.php:4203 msgid "Proceed" msgstr "ดำเนินการ" #: functions.php:4234 msgid "Save as Global Item" msgstr "บันทึกเป็นรายการกลาง" #: functions.php:4248 msgid "Set Winner Status" msgstr "ตั้งค่าสถานะรายการที่ชนะ" #: functions.php:4249 msgid "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have to choose between:" msgstr "คุณกำลังใช้งานรายการกลางเป็นรายการที่ชนะการทดสอบแยก ดังนั้นคุณต้องเลือกระหว่าง:" #: functions.php:4250 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global item will be updated in the Divi Library)" msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการกลาง (หัวข้อที่เลือกจะถูกซิงค์และรายการกลางของคุณจะได้รับการอัปเดตในคลัง Divi)" #: functions.php:4251 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global item and your changes will not modify the " "global item)" msgstr "บันทึกรายการที่ชนะเป็นรายการที่ไม่ใช่กลาง (หัวข้อที่เลือกจะเป็นไม่เป็นรายการกลางอีกต่อไป และการเปลี่ยนแปลงของคุณจะไม่ดัดแปลงรายการกลาง)" #: functions.php:4309 msgid "Last 24 Hours" msgstr "24 ชั่วโมงที่ผ่านมา" #: functions.php:4310 msgid "Last 7 Days" msgstr "7 วันที่ผ่านมา" #: functions.php:4311 msgid "Last Month" msgstr "เดือนที่ผ่านมา" #: functions.php:4312 msgid "All Time" msgstr "ตลอดเวลา" #: functions.php:4313 msgid "Summary & Data" msgstr "สรุปและข้อมูล" #: functions.php:4315 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "ยังคงมีการเก็บสถิติสำหรับกรอบช่วงเวลานี้" #: functions.php:4316 functions.php:4372 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "สถิตจะแสดงตามการรวบรวมข้อมูลที่เพียงพอ" #: functions.php:4363 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "สถิติการทดสอบแยก" #: functions.php:4366 msgid "Bounces" msgstr "ตีกลับ" #: functions.php:4367 msgid "Goal Engagement" msgstr "เป้าหมายการมีส่วนร่วม" #: functions.php:4368 msgid "Conversions" msgstr "การแปลงผัน" #: functions.php:4371 msgid "Statistics are being collected" msgstr "มีการเก็บสถิติ" #: functions.php:4373 functions.php:4374 msgid "Refresh Stats" msgstr "รีเฟรชสถิติ" #: functions.php:4376 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "จบการทดสอบแยกและเลือกรายการที่ชนะ" #: functions.php:4384 msgid "Add Specialty Section" msgstr "เพิ่มเซ็กชั่นพิเศษ" #: functions.php:4442 msgid "Mobile" msgstr "เคลื่อนที่" #: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328 main-modules.php:820 main-modules.php:1162 #: main-modules.php:1437 main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668 main-modules.php:3259 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5591 main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109 #: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481 main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 #: main-modules.php:10086 main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998 main-modules.php:11406 #: main-modules.php:11738 main-modules.php:12385 main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549 #: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175 main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 #: main-modules.php:16573 main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048 main-modules.php:18583 #: main-modules.php:19224 main-modules.php:19651 main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313 #: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975 main-structure-elements.php:657 #: main-structure-elements.php:1814 main-structure-elements.php:2697 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329 main-modules.php:821 main-modules.php:1163 #: main-modules.php:1438 main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669 main-modules.php:3260 #: main-modules.php:4814 main-modules.php:5592 main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110 #: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482 main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 #: main-modules.php:10087 main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999 main-modules.php:11407 #: main-modules.php:11739 main-modules.php:12386 main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550 #: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176 main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 #: main-modules.php:16574 main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049 main-modules.php:18584 #: main-modules.php:19225 main-modules.php:19652 main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314 #: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976 main-structure-elements.php:658 #: main-structure-elements.php:1815 main-structure-elements.php:2698 msgid "Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" #: functions.php:4475 msgid "Smartphone" msgstr "สมาร์ทโฟน" #: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841 main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069 #: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713 main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 #: main-modules.php:10762 main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534 main-modules.php:15128 #: main-modules.php:15140 main-modules.php:15482 main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602 #: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526 main-modules.php:21859 main-modules.php:21885 msgid "Off" msgstr "ปิด" #: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840 main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070 #: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714 main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 #: main-modules.php:10761 main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535 main-modules.php:15127 #: main-modules.php:15139 main-modules.php:15483 main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603 #: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527 main-modules.php:21860 main-modules.php:21886 msgid "On" msgstr "เปิด" #: functions.php:4794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "เปิดการทำงานการทดสอบแยก" #: functions.php:4807 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "ขีดจำกัดอัตราตีกลับ" #: functions.php:4825 msgid "Stats refresh interval" msgstr "สถิติรีเฟรชรอบ" #: functions.php:4829 msgid "Hourly" msgstr "ทุกชั่วโมง" #: functions.php:4830 msgid "Daily" msgstr "ประจำวัน" #: functions.php:4844 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "การติดตามชอร์ตโค้ด" #: functions.php:4857 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "ชอร์ตโค้ดสำหรับติดตาม:" #: functions.php:4881 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "พาเลทสีตัวเลือกสี" #: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460 main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493 msgid "Gutter Width" msgstr "ช่องไฟแถวตั้ง" #: functions.php:4901 msgid "Light Text Color" msgstr "สีตัวอักษรอ่อน" #: functions.php:4907 msgid "Dark Text Color" msgstr "สีตัวอักษรเข้ม" #: functions.php:4913 msgid "Content Area Background Color" msgstr "สีพื้นหลังพื้นที่เนื้อหา" #: functions.php:4919 msgid "Section Background Color" msgstr "สีพื้นหลังส่วน" #: functions.php:5158 msgid "Connecting..." msgstr "การเชื่อมต่อ..." #: functions.php:5159 msgid "Connection failed" msgstr "ตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว" #: functions.php:5160 msgid "Removing connection..." msgstr "ลบการเชื่อมต่อ..." #: functions.php:5161 msgid "Done" msgstr "เสร็จ" #: functions.php:5191 msgid "Step 1:" msgstr "ขั้นตอนที่ 1:" #: functions.php:5193 msgid "Generate authorization code" msgstr "สร้างรหัสการอนุญาต" #: functions.php:5195 msgid "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" button: " msgstr "ขั้นที่ 2:วางในการตรวจสอบสิทธิ์รหัสแล้วคลิกที่ปุ่ม\"สร้างความสัมพันธ์\"ปุ่ม: " #: functions.php:5196 msgid "Make a connection" msgstr "สร้างความสัมพันธ์" #: functions.php:5199 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "Aweber จะถูกตั้งขึ้นอย่างเหมาะสม คุณสามารถลบการเชื่อมต่ออยู่ที่นี่ถ้าหากคุณต้องการ" #: functions.php:5200 msgid "Remove the connection" msgstr "ลบการเชื่อมต่อ" #: functions.php:5253 msgid "Read more" msgstr "อ่านมากกว่า" #: functions.php:5650 msgid "Theme Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งธีม" #: functions.php:5655 msgid "Module Customizer" msgstr "ตัวปรับแต่งมอดูล" #: functions.php:5660 msgid "Page Options" msgstr "หน้าตัวเลือก" #: functions.php:5671 msgid "Plugin Options" msgstr "ส่วนเสริมตัวเลือก" #: functions.php:5671 msgid "Theme Options" msgstr "ตัวเลือกชุดตกแต่ง" #: functions.php:5676 msgid "Divi Library" msgstr "ไลบรารี Divi" #: functions.php:5686 msgid "Builder Interface" msgstr "สร้างส่วนติดต่อ" #: functions.php:5689 msgid "Add/Delete Item" msgstr "เพิ่ม/ลบรายการ" #: functions.php:5693 msgid "Edit Item" msgstr "แก้ไขรายการ" #: functions.php:5697 msgid "Move Item" msgstr "ย้ายรายการ" #: functions.php:5701 msgid "Disable Item" msgstr "ปิดการใช้งานรายการ" #: functions.php:5705 msgid "Lock Item" msgstr "ล็อครายการ" #: functions.php:5709 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "เปิด/ปิด Divi สร้าง" #: functions.php:5723 msgid "Library Settings" msgstr "ห้องสมุดการตั้งค่า" #: functions.php:5734 msgid "Edit Global Items" msgstr "แก้ไขรายการทั่วไป" #: functions.php:5740 msgid "Settings Tabs" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: functions.php:5743 msgid "Content Settings" msgstr "การตั้งค่าเนื้อหา" #: functions.php:5747 msgid "Design Settings" msgstr "การตั้งค่าการออกแบบ" #: functions.php:5757 msgid "Settings Types" msgstr "ตั้งค่าประเภท" #: functions.php:5760 msgid "Edit Colors" msgstr "แก้ไขสี" #: functions.php:5764 msgid "Edit Content" msgstr "แก้ไขเนื้อหา" #: functions.php:5768 msgid "Edit Fonts" msgstr "แก้ไขแบบอักษร" #: functions.php:5772 msgid "Edit Buttons" msgstr "แก้ไขปุ่ม" #: functions.php:5780 msgid "Edit Configuration" msgstr "แก้ไขการปรับแต่ง" #: functions.php:5786 msgid "Module Use" msgstr "ใช้ศูนย์ควบคุม Kde ในโมดูล" #: functions.php:5861 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Divi เครื่องมือแก้ไขบทบาท" #: functions.php:5862 msgid "Save Divi Roles" msgstr "ช่วย Divi บทบาท" #: functions.php:5902 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be taken by WordPress users of different roles. " "This is a great way to limit the functionality available to your customers or guest authors to ensure that they only have " "the necessary options available to them." msgstr "" "ใช้ Divi บทบาทเครื่องมือแก้ไขคุณสามารถจำกัดชนิดของการกระทำที่จะถูกจับไปโดย WordPress ผู้ใช้ที่แตกต่างกันต้องมาเริ่มกันเลย! นี่คือทางที่ดีที่สุดที่จะจำกัดค " "functionality ที่มีอยู่เพื่อลูกค้าของคุณหรือแขกผู้เขียนเพื่อทำให้แน่ใจว่าพวกเขามีแค่ที่จำเป็นต้องใช้ตัวเลือกอยู่กับพวกเขา" #: functions.php:5971 msgid "Reset Roles" msgstr "ปรับค่าเป็นบทบาท" #: functions.php:5972 msgid "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to proceed?" msgstr "ทั้งหมดของคุณปัจจุบันบทบาทการตั้งค่าจะถูกตั้งค่าเป็นค่าปริยายน คุณต้องการทำต่อไปหรือไม่?" #: functions.php:5974 msgid "no" msgstr "ไม่" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:6250 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "ใน %1$s at %2$s" #: functions.php:6253 msgid "(Edit)" msgstr "(แก้ไข)" #: functions.php:6256 msgid "Reply" msgstr "ตอบ" #: functions.php:6265 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "ความคิดเห็นของคุณกำลังรอการตรวจสอบ" #: functions.php:6403 functions.php:6792 msgid "Exit Visual Builder" msgstr "ออกจากเครื่องมือแบบเห็นภาพ" #: functions.php:6424 msgid "Enable Visual Builder" msgstr "เปิดการใช้งานเครื่องมือแบบเห็นภาพ" #: functions.php:6514 main-modules.php:11778 msgid "Message" msgstr "ข้อความ" #: functions.php:6752 msgid "Page Shortcuts" msgstr "ทางลัดเพจ" #: functions.php:6776 msgid "Save Page" msgstr "บันทึกเพจ" #: functions.php:6784 msgid "Save Page As Draft" msgstr "บันทึกเพจเป็นแบบร่าง" #: functions.php:6799 msgid "Exit To Backend Builder" msgstr "ออกไปที่ตัวสร้าง Backend" #: functions.php:6806 msgid "Toggle Settings Bar" msgstr "สลับแถบการตั้งค่า" #: functions.php:6813 msgid "Open Page Settings" msgstr "เปิดการตั้งค่าเพจ" #: functions.php:6821 msgid "Open History Window" msgstr "เปิดหน้าต่างประวัติ" #: functions.php:6829 msgid "Open Portability Window" msgstr "เปิดหน้าต่างพกพา" #: functions.php:6837 msgid "Responsive Zoom In" msgstr "ซูมเข้าแบบโต้ตอบ" #: functions.php:6844 msgid "Responsive Zoom Out" msgstr "ซูมออกแบบโต้ตอบ" #: functions.php:6851 msgid "List All Shortcuts" msgstr "แสดงรายการทางลัดทั้งหมด" #: functions.php:6860 msgid "Inline Editor Shortcuts" msgstr "ทางลัดตัวแก้ไขอินไลน์" #: functions.php:6867 msgid "Exit Inline Editor" msgstr "ออกจากตัวแก้ไขอินไลน์" #: functions.php:6875 msgid "Module Shortcuts" msgstr "ทางลัดโมดูล" #: functions.php:6883 msgid "Copy Module" msgstr "คัดลอกโมดูล" #: functions.php:6891 msgid "Cut Module" msgstr "ตัดโมดูล" #: functions.php:6899 msgid "Paste Module" msgstr "วางโมดูล" #: functions.php:6907 msgid "Copy Module Styles" msgstr "คัดลอกสไตล์โมดูล" #: functions.php:6914 msgid "Paste Module Styles" msgstr "วางสไตล์โมดูล" #: functions.php:6921 msgid "Lock Module" msgstr "ล็อคโมดูล" #: functions.php:6929 msgid "Disable Module" msgstr "ปิดการใช้งานโมดูล" #: functions.php:6937 msgid "Move and copy module into dropped location" msgstr "ย้ายและคัดลอกโมดูลลงในตำแหน่งที่วาง" #: functions.php:6952 msgid "Make Row Fullwidth" msgstr "ทำให้แถวเป็นแบบเต็มความกว้าง" #: functions.php:6959 msgid "Change Gutter Width" msgstr "เปลี่ยนความกว้างของขอบระหว่างหน้า" #: functions.php:6982 msgid "Restrict padding to 10px increments" msgstr "จำกัดช่องว่างภายในเป็นเพิ่มขึ้นครั้งละ 10px" #: functions.php:6989 msgid "Padding limited to opposing value" msgstr "ช่องว่างภายในถูกจำกัดเป็นค่าตรงข้าม" #: functions.php:6996 msgid "Mirror padding on both sides" msgstr "ช่องว่างภายในเท่ากันทั้งสองข้าง" #: functions.php:7003 msgid "Increase Row Padding" msgstr "เพิ่มช่องว่างในแถว" #: functions.php:7010 msgid "Decrease Row Padding" msgstr "ลดช่องว่างในแถว" #: functions.php:7017 msgid "Increase Section Padding" msgstr "เพิ่มช่องว่างในส่วน" #: functions.php:7024 msgid "Decrease Section Padding" msgstr "ลดช่องว่างในส่วน" #: functions.php:7031 msgid "Increase Row Padding By 10px" msgstr "เพิ่มช่องว่างในแถว 10px" #: functions.php:7038 msgid "Decrease Row Padding By 10px" msgstr "ลดช่องว่างในแถว 10px" #: functions.php:7045 msgid "Increase Section Padding By 10px" msgstr "เพิ่มช่องว่างในส่วน 10px" #: functions.php:7052 msgid "Decrease Section Padding By 10px" msgstr "ลดช่องว่างในส่วน 10px" #: functions.php:7060 msgid "Modal Shortcuts" msgstr "ทางลัดโมดอล" #: functions.php:7068 msgid "Close Modal" msgstr "ปิดโมดอล" #: functions.php:7098 msgid "Switch Tabs" msgstr "สลับแท็บ" #: functions.php:7106 msgid "Expand Modal Fullscreen" msgstr "ขยายโมดอลแบบเต็มหน้าจอ" #: functions.php:7113 msgid "Snap Modal Left / Right" msgstr "จัดโมดอลชิดซ้าย / ชิดขวา" #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "สร้างขึ้นสำหรับทั้งหมด" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "สร้างขึ้นสำหรับ" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "เค้าโครงแบบสากล" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "มาตรฐาน" #: layouts.php:338 msgid "Homepage Basic" msgstr "โฮมเพจพื้นฐาน" #: layouts.php:346 msgid "Homepage Shop" msgstr "โฮมเพจร้านค้า" #: layouts.php:356 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "โฮมเพจแฟ้มภาพผลงาน" #: layouts.php:364 msgid "Homepage Company" msgstr "โฮมเพจบริษัท" #: layouts.php:372 msgid "Homepage Corporate" msgstr "โฮมเพจองค์กร" #: layouts.php:383 msgid "Homepage Extended" msgstr "โฮมเพจต่อขยาย" #: layouts.php:392 msgid "Page Fullwidth" msgstr "หน้าเว็บไซต์แบบเต็มหน้าจอ" #: layouts.php:426 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านขวาบนหน้าเว็บ" #: layouts.php:460 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์ด้านซ้ายบนหน้าเว็บ" #: layouts.php:494 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "ไซด์บาร์คู่บนหน้าเว็บ" #: layouts.php:516 msgid "Portfolio Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบมีขอบภาพ" #: layouts.php:524 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน 1 คอลัมน์" #: layouts.php:532 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบหมุน" #: layouts.php:540 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "แฟ้มภาพผลงานเต็มหน้าจอแบบมีขอบภาพ" #: layouts.php:548 msgid "Project Extended" msgstr "โปรเจกต์ขยาย" #: layouts.php:558 msgid "Project Extended 2" msgstr "โปรเจกต์ขยาย 2" #: layouts.php:571 msgid "Blog Masonry" msgstr "การสร้างบล็อก" #: layouts.php:579 msgid "Blog Standard" msgstr "บล็อกมาตรฐาน" #: layouts.php:587 msgid "Shop Basic" msgstr "ร้านค้าพื้นฐาน" #: layouts.php:595 msgid "Shop Extended" msgstr "ร้านค้าขยาย" #: layouts.php:603 msgid "Splash Page" msgstr "หน้าแนะนำเว็บไซต์" #: layouts.php:614 msgid "Maintenance Mode" msgstr "โหมดรักษาสภาพ" #: layouts.php:623 msgid "Coming Soon" msgstr "เร็วๆ นี้" #: layouts.php:631 msgid "Landing Page" msgstr "แลนดิ้งเพจ" #: layouts.php:640 msgid "About Me" msgstr "เกี่ยวกับฉัน" #: layouts.php:649 msgid "About Us" msgstr "เกี่ยวกับเรา" #: layouts.php:658 msgid "Contact Us" msgstr "ติดต่อเรา" #: layouts.php:674 msgid "Our Team" msgstr "ทีมของเรา" #: layouts.php:787 msgid "Creative Agency" msgstr "ครีเอทีฟเอเจนซี่" #: layouts.php:796 msgid "Sales Page" msgstr "หน้าขายสินค้า" #: layouts.php:832 msgid "Case Study" msgstr "กรณีศึกษา" #: layouts.php:842 msgid "Product Features" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262 main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 #: main-modules.php:12812 main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408 msgid "Image" msgstr "ภาพ" #: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496 main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 #: main-modules.php:6664 main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409 msgid "Link" msgstr "ลิงค" #: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613 main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 #: main-modules.php:1565 main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754 main-modules.php:8792 #: main-modules.php:9329 main-modules.php:9390 main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370 #: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297 msgid "Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003 msgid "Alignment" msgstr "การจัดแนว" #: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078 main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 #: main-modules.php:16381 main-modules.php:17628 main-modules.php:20144 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:2311 msgid "Sizing" msgstr "ปรับขนาด" #: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568 main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 #: main-modules.php:4276 main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389 main-modules.php:18934 #: main-modules.php:19446 main-modules.php:20420 main-modules.php:20570 main-modules.php:21313 msgid "Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013 main-modules.php:17636 main-modules.php:20424 msgid "Attributes" msgstr "แอตทริบิวต" #: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919 main-modules.php:20574 msgid "Left To Right" msgstr "ซ้ายไปขวา" #: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920 main-modules.php:20575 msgid "Right To Left" msgstr "ขวาไปซ้าย" #: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921 main-modules.php:20576 msgid "Top To Bottom" msgstr "บนลงล่าง" #: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922 main-modules.php:20577 msgid "Bottom To Top" msgstr "ล่างขึ้นบน" #: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578 msgid "Fade In" msgstr "ค่อยๆ ชัดขึ้น" #: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917 main-modules.php:20579 msgid "No Animation" msgstr "ไม่มีภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445 msgid "Image URL" msgstr "URL ภาพ" #: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621 main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 #: main-modules.php:7355 main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967 main-modules.php:18019 #: main-modules.php:20449 msgid "Choose an Image" msgstr "เลือกภาพ" #: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622 main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 #: main-modules.php:7356 main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968 main-modules.php:18020 #: main-modules.php:20450 msgid "Set As Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพ" #: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357 main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 #: main-modules.php:17973 main-modules.php:18021 main-modules.php:20455 msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ของภาพที่คุณต้องการแสดงผล" #: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Image Alternative Text ข้อความอธิบายภาพ" #: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466 msgid "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be placed here." msgstr "นี่จะกำหนดข้อความอธิบายภาพ คุณสามารถใส่ข้อความสั้นๆ อธิบายภาพได้ที่นี่" #: main-modules.php:148 main-modules.php:20471 msgid "Image Title Text" msgstr "ข้อความชื่อภาพ" #: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "This defines the HTML Title text. นี่จะกำหนดข้อความชื่อภาพ HTML" #: main-modules.php:160 msgid "Open in Lightbox" msgstr "เปิดใน Lightbox" #: main-modules.php:173 main-modules.php:20496 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: if you select to open the image in Lightbox, " "url options below will be ignored." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าควรเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์หรือไม่ หมายเหตุ: หากคุณเลือกเปิดภาพในไลท์บ็อกซ์ โปรดข้ามตัวเลือก URL ด้านล่าง" #: main-modules.php:176 main-modules.php:20499 msgid "Link URL" msgstr "ลิงค์ URL" #: main-modules.php:183 main-modules.php:20506 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. No link will be created if this field is left " "blank." msgstr "หากคุณต้องการให้ภาพของคุณเป็นลิงค์ กรอก URL ปลายทางที่นี่ ลิงค์จะไม่ถูกสร้างหากช่องนี้เว้นว่าง" #: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750 main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 #: main-modules.php:20510 msgid "Url Opens" msgstr "เปิด URL " #: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472 main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 #: main-modules.php:15471 main-modules.php:20514 msgid "In The Same Window" msgstr "ในหน้าต่างเดียวกัน" #: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473 main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 #: main-modules.php:15472 main-modules.php:20515 msgid "In The New Tab" msgstr "ในแท็บใหม่" #: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758 main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 #: main-modules.php:20519 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการเปิดลิงค์ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: main-modules.php:199 main-modules.php:20522 msgid "Image Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์รูปภาพ" #: main-modules.php:214 main-modules.php:20537 msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the image" msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพ" #: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "สีไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901 main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 #: main-modules.php:14489 main-modules.php:19630 main-modules.php:20549 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์เมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดสีที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908 main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 #: main-modules.php:14496 main-modules.php:19637 main-modules.php:20558 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "ตัวเลือกไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดไอคอนที่กำหนดเองสำหรับโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926 main-modules.php:20583 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "นี่จะควบคุมทิศทางของภาพเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:256 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "ลบพื้นที่ว่างด้านล่างของภาพ" #: main-modules.php:265 msgid "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกได้ว่าต้องการให้มีพื้นที่ว่างใต้ภาพหรือไม่" #: main-modules.php:268 msgid "Image Alignment" msgstr "การจัดเรียงรูปภาพ" #: main-modules.php:278 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการจัดเรียงรูปภาพได้" #: main-modules.php:281 main-modules.php:2333 msgid "Image Max Width" msgstr "ความกว้างรูปภาพสูงสุด" #: main-modules.php:294 msgid "Force Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:305 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "กำหนดรูปภาพอยู่กลางเสมอบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158 main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 #: main-modules.php:2401 main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809 main-modules.php:5587 #: main-modules.php:6075 main-modules.php:6841 main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914 #: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550 main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 #: main-modules.php:10785 main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734 main-modules.php:12381 #: main-modules.php:12663 main-modules.php:12990 main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898 #: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155 main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 #: main-modules.php:17325 main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220 main-modules.php:19647 #: main-modules.php:20040 main-modules.php:20191 main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021 #: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653 main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693 msgid "Disable on" msgstr "ปิดการใช้งานบน" #: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161 main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 #: main-modules.php:2404 main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812 main-modules.php:5590 #: main-modules.php:6078 main-modules.php:6844 main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917 #: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553 main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 #: main-modules.php:10788 main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737 main-modules.php:12384 #: main-modules.php:12666 main-modules.php:12993 main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901 #: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158 main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 #: main-modules.php:17328 main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223 main-modules.php:19650 #: main-modules.php:20043 main-modules.php:20194 main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024 #: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656 main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696 msgid "Phone" msgstr "โทรศัพท์" #: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167 main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 #: main-modules.php:2410 main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:6084 main-modules.php:6850 main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923 #: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559 main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 #: main-modules.php:10794 main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743 main-modules.php:12390 #: main-modules.php:12672 main-modules.php:12999 main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907 #: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164 main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 #: main-modules.php:17334 main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229 main-modules.php:19656 #: main-modules.php:20049 main-modules.php:20200 main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030 #: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662 main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "จะปิดการใช้งานโมดูลบนอุปกรณ์ที่เลือก" #: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174 main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 #: main-modules.php:2417 main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825 main-modules.php:5603 #: main-modules.php:6091 main-modules.php:6857 main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930 #: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566 main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 #: main-modules.php:10801 main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750 main-modules.php:12397 #: main-modules.php:12679 main-modules.php:13006 main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914 #: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171 main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 #: main-modules.php:17341 main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236 main-modules.php:19663 #: main-modules.php:20056 main-modules.php:20207 main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037 #: main-modules.php:21987 msgid "This will change the label of the module in the builder for easy identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อมอดูลในตัวสร้างเพื่อระบุได้ง่าย " #: main-modules.php:513 msgid "Gallery" msgstr "แกลเลอรี" #: main-modules.php:551 main-modules.php:17613 msgid "Images" msgstr "รูปภาพ" #: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949 main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 #: main-modules.php:5865 main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323 main-modules.php:9931 #: main-modules.php:10435 main-modules.php:10680 main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893 #: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917 main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 #: main-modules.php:21289 msgid "Elements" msgstr "อิลิเมนต์" #: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851 main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 #: main-modules.php:7250 main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360 main-modules.php:8766 #: main-modules.php:9341 main-modules.php:9953 main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487 #: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192 main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 #: main-modules.php:11582 main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327 main-modules.php:12872 #: main-modules.php:13250 main-modules.php:14335 main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290 #: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646 main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 #: main-modules.php:19456 main-modules.php:20802 msgid "Title" msgstr "ชื่อ" #: main-modules.php:585 main-modules.php:7257 msgid "Caption" msgstr "คำบรรยาย" #: main-modules.php:609 msgid "Gallery Item" msgstr "แกลเลอรีไอเท็ม" #: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394 msgid "Overlay Icon" msgstr "ไอคอนโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:621 msgid "Gallery Item Title" msgstr "ชื่อแกลเลอรีไอเท็ม" #: main-modules.php:625 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "คำอธิบายรายการแกลลอรี่" #: main-modules.php:629 msgid "Gallery Pagination" msgstr "การแบ่งหน้าแกลลอรี่" #: main-modules.php:633 main-modules.php:9410 msgid "Pagination Active Page" msgstr "เลขหน้าที่ใช้งานอยู่" #: main-modules.php:642 main-modules.php:659 msgid "Gallery Images" msgstr "ภาพแกลเลอรี" #: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424 main-modules.php:13280 main-modules.php:19533 msgid "Grid" msgstr "แบบมีขอบภาพ" #: main-modules.php:673 main-modules.php:2895 msgid "Slider" msgstr "แบบสไลด์" #: main-modules.php:675 main-modules.php:13287 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "ท็อกเกิลระหว่างรูปแบบเลย์เอาท์บล็อกต่างๆ " #: main-modules.php:697 msgid "Images Number" msgstr "จำนวนภาพ" #: main-modules.php:700 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนภาพที่ต้องการแสดงต่อหน้า" #: main-modules.php:705 msgid "Thumbnail Orientation" msgstr "การวางแนวรูปขนาดย่อ" #: main-modules.php:709 msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" #: main-modules.php:710 main-modules.php:5385 msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" #: main-modules.php:714 msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails." msgstr "เลือกการวางแนวของรูปย่อในแกลเลอรี" #: main-modules.php:715 msgid "Note" msgstr "หมายเหตุ" #: main-modules.php:716 msgid "If this option appears to have no effect, you might need to" msgstr "หากตัวเลือกปรากฏว่าไม่มีเอฟเฟ็กต์ คุณอาจจำเป็นต้อง" #: main-modules.php:717 msgid "regenerate your thumbnails" msgstr "สร้างรูปขนาดย่อของคุณขึ้นมาใหม" #: main-modules.php:727 msgid "Show Title and Caption" msgstr "แสดงชื่อและคำบรรยาย" #: main-modules.php:734 msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)." msgstr "ต้องการแสดงชื่อและคำอธิบายภาพหรือไม่ (หากมี)" #: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483 main-modules.php:13430 msgid "Show Pagination" msgstr "แสดงหมายเลขหน้า" #: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "เปิดหรือปิดหมายเลขหน้าสำหรับฟีดนี้" #: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641 main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 #: main-modules.php:3763 main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794 main-modules.php:7088 #: main-modules.php:7375 main-modules.php:7841 main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498 #: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777 main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 #: main-modules.php:13511 main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16978 main-modules.php:17752 main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985 #: main-modules.php:21696 msgid "Dark" msgstr "มืด" #: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640 main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 #: main-modules.php:3762 main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793 main-modules.php:7089 #: main-modules.php:7374 main-modules.php:7840 main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499 #: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778 main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 #: main-modules.php:13512 main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16979 main-modules.php:17753 main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986 #: main-modules.php:21695 msgid "Light" msgstr "อ่อน" #: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530 main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 #: main-modules.php:7379 main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891 main-modules.php:9503 #: main-modules.php:10002 main-modules.php:10525 main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874 #: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your text " "should be light. If your background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกว่าต้องการให้ตัวอักษรสีอ่อนหรือเข้ม หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683 main-modules.php:19032 main-modules.php:21855 msgid "Automatic Animation" msgstr "การเคลื่อนที่อัตโนมัติ" #: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696 main-modules.php:19045 main-modules.php:21868 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor having to click the next button, enable this " "option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "หากคุณต้องการเลื่อนสไลด์แบบอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องกดปุ่มถัดไป เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นเลือกความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699 main-modules.php:19048 main-modules.php:21871 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วการเคลื่อนที่อัตโนมัติ (หน่วยมิลลิวินาที)" #: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705 main-modules.php:19054 main-modules.php:21877 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if 'Automatic Animation' option is enabled above. " "The higher the number the longer the pause between each rotation." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดความเร็วการเข้าแทนที่สไลด์ระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง หากเปิดใช้งานตัวเลือก “การเคลื่อนที่อัตโนมัติ” ด้านบน " "ตัวเลขยิ่งสูงจะหมายถึงเวลาหยุดพักนานขึ้นระหว่างการเลื่อนแต่ละครั้ง" #: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517 main-modules.php:19623 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อแสดงย่อ-ขยาย" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321 main-modules.php:1544 main-modules.php:1564 msgid "Video" msgstr "วิดีโอ" #: main-modules.php:1085 msgid "Play Icon" msgstr "ไอคอนเล่น" #: main-modules.php:1092 msgid "Video Icon" msgstr "ไอคอนวิดีโอ" #: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590 msgid "Video MP4/URL" msgstr "วิดีโอ .MP4 URL" #: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594 main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 #: main-modules.php:3785 main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:1499 #: main-structure-elements.php:1512 msgid "Upload a video" msgstr "อัพโหลดวิดีโอ" #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอไฟล์ .MP4" #: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596 main-modules.php:1612 msgid "Set As Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอ" #: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597 msgid "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video you would like to display" msgstr "อัพโหลดวิดีโอที่คุณต้องการในสกุล .MP4 หรือพิมพ์ URL ไปยังวิดีโอที่คุณต้องการแสดงผล" #: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606 msgid "Video Webm" msgstr "วิดีโอ .WEBM" #: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "เลือกไฟล์วิดีโอ .WEBM " #: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers." msgstr "อัพโหลดวิดีโอ .WEBM ที่นี่ วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์" #: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617 msgid "Image Overlay URL" msgstr "URL ภาพซ้อน " #: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to display over your video. You can also " "generate a still image from your video." msgstr "อัพโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ไปยังภาพที่คุณต้องการแสดงบนวิดีโอของคุณ คุณยังสามารถสร้างภาพนิ่งจากวิดีโอได้" #: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419 msgid "Play Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเล่น" #: main-modules.php:1317 msgid "Video Slider" msgstr "สไลด์วิดีโอ" #: main-modules.php:1350 msgid "Controls Colors" msgstr "สีปุ่มควบคุม" #: main-modules.php:1357 msgid "Play Button" msgstr "ปุ่มเล่น" #: main-modules.php:1361 msgid "Thumbnail Item" msgstr "ไอเท็มภาพย่อ" #: main-modules.php:1365 msgid "Slider Arrows" msgstr "ลูกศรแถบเลื่อน" #: main-modules.php:1374 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "แสดงภาพซ้อนบนวิดีโอหลัก" #: main-modules.php:1378 msgid "Hide" msgstr "ซ่อน" #: main-modules.php:1379 msgid "Show" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:1382 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can either be uploaded in each video setting or auto-" "generated by Divi." msgstr "ตัวเลือกนี้จะซ้อนบนเพลย์เยอร์อินเทอร์เฟสบนวิดีโอหลัก ภาพนี้อาจอัพโหลดในการตั้งค่าวิดีโอแต่ละวิดีโอ หรือสร้างอัตโนมัติโดย Divi" #: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010 msgid "Arrows" msgstr "ลูกศร" #: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403 main-modules.php:19014 main-modules.php:21575 msgid "Show Arrows" msgstr "แสดงลูกศร" #: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015 msgid "Hide Arrows" msgstr "ซ่อนลูกศร" #: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411 main-modules.php:21583 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดลูกศรทิศทาง" #: main-modules.php:1396 msgid "Slider Controls" msgstr "ปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:1400 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "ใช้ทัมป์เนลแทร็ก" #: main-modules.php:1401 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "ใช้ดอทนาวิเกชั่น" #: main-modules.php:1404 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below the slider or dot navigation at the bottom of " "the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเลือกระหว่างการใช้การควบคุมแบบทัมป์เนลแทร็กด้านล่างของสไลด์หรือดอทนาวิเกชั่นที่ล่างสุดของสไลด์" #: main-modules.php:1407 msgid "Slider Controls Color" msgstr "สีปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:1416 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. Slider controls are either the arrows on the " "thumbnail track or the circles in dot navigation." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนปุ่มควบคุมสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม ปุ่มควบคุมสไลด์อาจเป็นลูกศรบนทัมป์เนลแทร็กหรือวงกลมในดอทนาวิเกชั่น" #: main-modules.php:1426 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ภาพย่อ" #: main-modules.php:1550 msgid "New Video" msgstr "วิดีโอใหม่" #: main-modules.php:1551 msgid "Video Settings" msgstr "การตั้งค่าวิดีโอ" #: main-modules.php:1571 msgid "Arrows Color" msgstr "สีลูกศร" #: main-modules.php:1586 msgid "This will change the label of the video in the builder for easy identification." msgstr "นี่จะเปลี่ยนป้ายชื่อวิดีโอในบิลเดอร์เพื่อระบุได้ง่าย" #: main-modules.php:1636 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "สีลูกศรสไลด์ " #: main-modules.php:1645 msgid "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปลี่ยนลูกศรสไลด์ให้เป็นสีอ่อนหรือเข้ม " #: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976 main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 #: main-modules.php:5879 main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599 main-modules.php:8307 #: main-modules.php:12307 main-modules.php:12837 main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944 #: main-modules.php:21323 msgid "Header" msgstr "หัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455 main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 #: main-modules.php:18488 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark background, then your text should be set to " "light. If you are working with a light background, then your text should be dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกค่าของข้อความได้ หากพื้นหลังของคุณเป็นสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน ข้อความของคุณควรกำหนดให้เป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533 main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 #: main-modules.php:8411 main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491 main-modules.php:20968 msgid "Text Orientation" msgstr "แนวข้อความ" #: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766 main-modules.php:18497 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความภายในมอดูล" #: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "ที่นี่คุณสามารถสร้างเนื้อหาที่จะใช้งานภายในมอดูล " #: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524 main-modules.php:20167 msgid "Max Width" msgstr "ความกว้างสูงสุด" #: main-modules.php:2008 msgid "Blurb" msgstr "โฆษณาสั้น" #: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072 msgid "Image & Icon" msgstr "รูปภาพและไอคอน" #: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815 main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 #: main-modules.php:4293 main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347 main-modules.php:6691 #: main-modules.php:7606 main-modules.php:8314 main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313 #: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957 main-modules.php:21330 msgid "Body" msgstr "เนื้อหา" #: main-modules.php:2122 msgid "Blurb Image" msgstr "ภาพตัวอย่าง" #: main-modules.php:2126 msgid "Blurb Title" msgstr "ชื่อตัวอย่าง" #: main-modules.php:2130 msgid "Blurb Content" msgstr "เนื้อหาตัวอย่าง" #: main-modules.php:2154 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "ชื่อของโฆษณาสั้นจะปรากฏเป็นอักษรตัวหนาด้านล่างภาพโฆษณา" #: main-modules.php:2158 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:2161 msgid "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "หากคุณต้องการใช้ลิงค์โฆษณาสั้น กรอก URL ปลายทางที่นี่" #: main-modules.php:2176 msgid "Use Icon" msgstr "ใช้ไอคอน" #: main-modules.php:2191 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้ชุดไอคอนด้านล่างได้" #: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144 main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 #: main-modules.php:15396 main-modules.php:15601 main-modules.php:17800 msgid "Icon" msgstr "ไอคอน" #: main-modules.php:2201 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "เลือกไอคอนที่จะแสดงพร้อมโฆษณาสั้น" #: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232 main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 #: main-modules.php:15755 msgid "Icon Color" msgstr "สีไอคอน" #: main-modules.php:2207 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีไอคอนเองได้" #: main-modules.php:2213 msgid "Circle Icon" msgstr "ไอคอนวงกลม" #: main-modules.php:2226 msgid "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกชุดไอคอนด้านบนที่จะปรากฏภายในวงกลมได้" #: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534 msgid "Circle Color" msgstr "สีวงกลม" #: main-modules.php:2232 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีสำหรับวงไอคอนได้" #: main-modules.php:2238 msgid "Show Circle Border" msgstr "แสดงขอบวงกลม" #: main-modules.php:2248 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้แสดงขอบวงไอคอนหรือไม่แสดงได้" #: main-modules.php:2254 msgid "Circle Border Color" msgstr "สีขอบวงกลม" #: main-modules.php:2256 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีขอบวงไอคอนได้เอง" #: main-modules.php:2269 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "อัพโหลดภาพเพื่อแสดงเหนือโฆษณาสั้น" #: main-modules.php:2273 msgid "Image Alt Text" msgstr "ข้อความอธิบายภาพ" #: main-modules.php:2276 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "กำหนดข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: main-modules.php:2281 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "การจัดวางภาพ/ไอคอน" #: main-modules.php:2287 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางไอคอนได้" #: main-modules.php:2290 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "ภาพ/ไอคอนเคลื่อนไหว" #: main-modules.php:2323 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "นี่จะควบคุมการจัดแนวข้อความโฆษณาสั้นของคุณ" #: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813 main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 #: main-modules.php:11365 main-modules.php:12972 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความหลักสำหรับมอดูลที่นี่" #: main-modules.php:2342 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "ใช้ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: main-modules.php:2361 msgid "Icon Font Size" msgstr "ขนาดตัวอักษรไอคอน" #: main-modules.php:2585 msgid "Tabs" msgstr "แถบ" #: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635 main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 #: main-modules.php:2876 msgid "Tab" msgstr "แท็บ" #: main-modules.php:2631 msgid "Tabs Controls" msgstr "การควบคุมแท็บ" #: main-modules.php:2639 msgid "Active Tab" msgstr "แท็บทำงาน" #: main-modules.php:2643 msgid "Tabs Content" msgstr "เนื้อหาแท็บ" #: main-modules.php:2652 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บทำงาน" #: main-modules.php:2658 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแท็บไม่ทำงาน" #: main-modules.php:2785 msgid "New Tab" msgstr "แท็บใหม่" #: main-modules.php:2786 msgid "Tab Settings" msgstr "การตั้งค่าแท็บ" #: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "ชื่อสามารถใช้ได้ภายในปุ่มแท็บสำหรับแท็บนี้" #: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559 main-modules.php:18866 msgid "Slide" msgstr "ภาพนิ่ง" #: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899 main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 #: main-modules.php:20779 main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109 main-structure-elements.php:1155 #: main-structure-elements.php:2302 msgid "Parallax" msgstr "เหลื่อมซ้อน" #: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320 main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 #: main-modules.php:6709 main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621 main-modules.php:8329 #: main-modules.php:11611 main-modules.php:16407 main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967 #: main-modules.php:21357 msgid "Button" msgstr "ปุ่ม" #: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329 main-modules.php:18976 main-modules.php:21366 msgid "Slide Description" msgstr "คำอธิบายภาพนิ่ง" #: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333 main-modules.php:18980 main-modules.php:21370 msgid "Slide Title" msgstr "ชื่อภาพนิ่ง" #: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337 main-modules.php:18984 main-modules.php:21374 msgid "Slide Button" msgstr "ปุ่มภาพนิ่ง" #: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989 main-modules.php:21379 msgid "Slide Controllers" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่ง" #: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993 main-modules.php:21383 msgid "Slide Active Controller" msgstr "ตัวควบคุมภาพนิ่งทำงาน" #: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663 main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 #: main-modules.php:21387 msgid "Slide Image" msgstr "ภาพสไลด์" #: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001 main-modules.php:21391 msgid "Slide Arrows" msgstr "เลื่อนลูกศร" #: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586 msgid "Show Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุม" #: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594 msgid "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดปุ่มวงกลมต่างๆ ที่ด้านล่างของสไลด์" #: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057 main-modules.php:21880 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "ทำต่อไปโดยอัตโนมัติเลื่อนเมื่อเมาส์ชี้อยู่" #: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067 main-modules.php:21890 msgid "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "เปลี่ยนเรื่องนี้จะอนุญาตให้อัตโนมัติไหจะทำต่อไปหรือไม่เมื่อเมาส์อยู่เหนือนะ" #: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935 main-modules.php:19070 main-modules.php:21735 msgid "Use Parallax effect" msgstr "ใช้เอฟเฟกต์แพรัลแล็กซ์" #: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750 msgid "Enabling this option will give your background images a fixed position as you scroll." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะกำหนดตำแหน่งตายตัวของภาพพื้นหลังระหว่างการเลื่อนดูหน้าเว็บ" #: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950 main-modules.php:19085 main-modules.php:21753 msgid "Parallax method" msgstr "ประเภทของเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960 main-modules.php:19095 main-modules.php:21763 #: main-structure-elements.php:319 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "กำหนดประเภท ใช้สำหรับเอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098 main-modules.php:21814 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "ลบเงาด้านใน" #: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653 main-modules.php:19109 main-modules.php:21825 msgid "Background Image Position" msgstr "ภาพพื้นหลังตำแหน่ง" #: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658 main-modules.php:19114 main-modules.php:21830 msgid "Top Left" msgstr "ด้านบนซ้าย" #: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659 main-modules.php:19115 main-modules.php:21831 msgid "Top Center" msgstr "ด้านบนตรงกลาง" #: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660 main-modules.php:19116 main-modules.php:21832 msgid "Top Right" msgstr "มุมบนด้านขวา" #: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661 main-modules.php:19117 main-modules.php:21833 msgid "Center Right" msgstr "กวาดไปทางด้านขวา" #: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662 main-modules.php:19118 main-modules.php:21834 msgid "Center Left" msgstr "จัดเรียงตรงกลาง" #: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663 main-modules.php:19119 main-modules.php:21835 msgid "Bottom Left" msgstr "ด้านล่างซ้าย" #: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664 main-modules.php:19120 main-modules.php:21836 msgid "Bottom Center" msgstr "ด้านล่างตรงกลาง" #: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665 main-modules.php:19121 main-modules.php:21837 msgid "Bottom Right" msgstr "มุมล่างด้านขวา" #: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671 main-modules.php:19127 main-modules.php:21843 msgid "Background Image Size" msgstr "ภาพพื้นหลังขนาด" #: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676 main-modules.php:19132 main-modules.php:21848 msgid "Fit" msgstr "พอดี" #: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677 main-modules.php:19133 main-modules.php:21849 msgid "Actual Size" msgstr "ขนาดจริง@Action" #: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139 main-modules.php:21893 msgid "Top Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านบน" #: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148 main-modules.php:21902 msgid "Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างวัตถุด้านล่าง" #: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187 main-modules.php:21911 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "ซ่อนเนื้อหาบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198 main-modules.php:21922 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "ซ่อน CTA บนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "แสดงภาพ/วิดีโอบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:3488 msgid "New Slide" msgstr "สไลด์ใหม่" #: main-modules.php:3489 msgid "Slide Settings" msgstr "การตั้งค่าสไลด์" #: main-modules.php:3497 msgid "Image & Video" msgstr "รูปภาพและวิดีโอ" #: main-modules.php:3498 msgid "Player Pause" msgstr "หยุดเครื่องเล่นชั่วคราว" #: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185 main-modules.php:21299 msgid "Navigation" msgstr "การนำทาง" #: main-modules.php:3574 msgid "Slide Description Container" msgstr "กล่องข้อความแบบเลื่อนได้" #: main-modules.php:3596 msgid "Heading" msgstr "หัวเรื่อง" #: main-modules.php:3599 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "กำหนดข้อความชื่อสำหรับสไลด์" #: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519 main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 #: main-modules.php:7808 main-modules.php:21611 msgid "Button Text" msgstr "อักษรในเมนู " #: main-modules.php:3606 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "กำหนดข้อความสำหรับปุ่มสไลด์ " #: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743 main-modules.php:7046 msgid "Button URL" msgstr "URL ปุ่ม" #: main-modules.php:3613 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางสำหรับปุ่มสไลด์" #: main-modules.php:3650 msgid "Cover" msgstr "ปกปิด" #: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476 main-modules.php:21678 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "ใช้หน้าต่างเลือกสีเพื่อเลือกสีพื้นหลังสำหรับมอดูลนี้" #: main-modules.php:3667 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "เลือกภาพสไลด์" #: main-modules.php:3668 msgid "Set As Slide Image" msgstr "กำหนดเป็นภาพสไลด์" #: main-modules.php:3672 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. Upload an image, or leave blank for a text-only " "slide." msgstr "หากกำหนด ภาพสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ อัพโหลดภาพ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766 msgid "Use Background Overlay" msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407 main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 #: main-modules.php:4535 main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579 main-modules.php:21601 #: main-modules.php:21667 main-modules.php:21707 main-modules.php:21770 main-modules.php:21795 msgid "yes" msgstr "ใช่แล้ว" #: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778 msgid "When enabled, a custom overlay color will be added above your background image and behind your slider content." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์ที่กำหนดเองจะถูกเพิ่มเหนือรูปภาพพื้นหลังและด้านหลังเนื้อหาแถบเลื่อนของคุณ" #: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930 main-modules.php:21781 msgid "Background Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์พื้นหลัง" #: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790 msgid "Use Text Overlay" msgstr "ใช้โอเวอร์เลย์ข้อความ" #: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802 msgid "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it more readable atop background images." msgstr "เมื่อเปิดใช้งาน สีพื้นหลังจะถูกเพิ่มหลังข้อความแถบเลื่อนเพื่อให้อ่านได้ชัดเจนขึ้นบนภาพพื้นหลัง" #: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805 msgid "Text Overlay Color" msgstr "สีโอเวอร์เลย์ข้อความ" #: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "ใช้ตัวเลือกสีเพื่อเลือกสีสำหรับโอเวอร์เลย์ข้อความ" #: main-modules.php:3724 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดแนวภาพสไลด์ในแนวนอน" #: main-modules.php:3733 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your image can either be vertically centered, or " "aligned to the bottom of your slide." msgstr "การตั้งค่านี้จะกำหนดการจัดแนวสไลด์ของคุณในแนวนอน ภาพของคุณอาจอยู่กลางหรือด้านล่างสุดของสไลด์" #: main-modules.php:3736 msgid "Slide Video" msgstr "วิดีโอสไลด์" #: main-modules.php:3739 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter youtube or vimeo page url, or leave blank for a " "text-only slide." msgstr "" "หากกำหนด วิดีโอสไลด์นี้จะปรากฏทางด้านซ้ายของข้อความสไลด์ กรอก URL หน้า Youtube หรือ Vimeo ของคุณ หรือเว้นว่างสำหรับข้อความสไลด์อย่างเดียว" #: main-modules.php:3753 msgid "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image here." msgstr "หากคุณกำหนดภาพสไลด์ ใส่ข้อความอธิบายภาพที่นี่" #: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide with a dark background, then choose light " "text. If you have a light background, then use dark text." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ข้อความของคุณเป็นสีอ่อนหรือเข้มได้ หากคุณใช้สไลด์บนพื้นหลังสีเข้ม ข้อความของคุณควรใช้สีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรเป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221 main-structure-elements.php:1495 msgid "Background Video MP4" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .MP4" #: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226 main-structure-elements.php:1500 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .MP4" #: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227 main-structure-elements.php:241 #: main-structure-elements.php:1501 main-structure-elements.php:1514 msgid "Set As Background Video" msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the .MP4 " "version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image will " "be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results." msgstr "กำหนดเป็นวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235 main-structure-elements.php:1508 msgid "Background Video Webm" msgstr "วิดีโอพื้นหลัง .WEBM" #: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240 main-structure-elements.php:1513 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "เลือกวิดีโอพื้นหลัง ไฟล์ .WEBM " #: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers. Upload the ." "WEBM version here. Important Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your background image " "will be used. For this reason, you should define both a background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "วิดีโอทั้งหมดควรอัพโหลดทั้งในสกุล .MP4 และ .WEBM เพื่อรับรองความสามารถการแสดงผลสูงสุดในทุกเบราว์เซอร์ อัพโหลดสกุล .WEBM ที่นี่ หมายเหตุสำคัญ: " "พื้นหลังแบบวิดีโอจะถูกปิดในอุปกรณ์โทรศัพท์มือถือ และภาพพื้นหลังจะถูกใช้แทน ด้วยเหตุนี้คุณจึงควรกำหนดทั้งภาพพื้นหลังและวิดีโอพื้นหลังเพื่อรับรองผลลัพธ์ที่ดีที่สุด" #: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249 main-structure-elements.php:1521 msgid "Background Video Width" msgstr "ความกว้างวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252 msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width (in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความกว้างจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259 main-structure-elements.php:1530 msgid "Background Video Height" msgstr "ความสูงวิดีโอพื้นหลัง" #: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262 msgid "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height (in pixels) of your video here." msgstr "เพื่อให้วิดีโอแสดงขนาดที่ถูกต้อง คุณต้องกรอกความสูงจริง (เป็นพิกเซล) ของวิดีโอที่นี่" #: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269 main-structure-elements.php:1539 msgid "Pause Video" msgstr "พักวิดีโอ" #: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "อนุญาตให้ผู้เล่นอื่นหยุดพักวิดีโอได้หลังจากเริ่มเล่น" #: main-modules.php:3820 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "ใส่เนื้อหาข้อความสไลด์หลักของคุณที่นี่" #: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "สีลูกศรกำหนดเอง" #: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "สีตัวนำทางแบบจุดกำหนดเอง" #: main-modules.php:3840 msgid "This will change the label of the slide in the builder for easy identification." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของภาพนิ่งอยู่ในร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวอน" #: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "รัศมีขอบข้อความโอเวอร์เลย์" #: main-modules.php:4165 msgid "Post Slider" msgstr "แถบเลื่อนโพสต์" #: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947 main-modules.php:21290 msgid "Featured Image" msgstr "ภาพแนะนำ" #: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357 main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 #: main-modules.php:15943 main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499 main-modules.php:20809 #: main-modules.php:21338 msgid "Meta" msgstr "เมตา" #: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439 main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 #: main-modules.php:21535 msgid "Posts Number" msgstr "จำนวนโพสต์" #: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการให้แสดงในแถบเลื่อน" #: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449 main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 #: main-modules.php:19543 main-modules.php:21545 msgid "Include Categories" msgstr "รวมหมวดหมู่ต่างๆ" #: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะรวมไว้ในแถบเลื่อน" #: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558 msgid "Order By" msgstr "คำสั่งซื้อของ" #: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562 msgid "Date: new to old" msgstr "วันที่: ใหม่ไปเก่า" #: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563 msgid "Date: old to new" msgstr "วันที่: เก่าไปใหม่" #: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564 msgid "Title: a-z" msgstr "ชื่อเรื่อง: a-z" #: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565 msgid "Title: z-a" msgstr "ชื่อเรื่อง: z-a" #: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566 msgid "Random" msgstr "สุ่ม" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "ที่นี่ คุณสามารถปรับลำดับที่จะแสดงโพสต์" #: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597 msgid "Show Read More Button" msgstr "แสดงปุ่มอ่านต่อ" #: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดปุ่มอ่านต่อ" #: main-modules.php:4444 msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank for default ( Read More )" msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \\\"Read More\\\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)" #: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619 msgid "Content Display" msgstr "การแสดงเนื้อหา" #: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623 msgid "Show Excerpt" msgstr "แสดงเนื้อหาตัดทอน" #: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624 msgid "Show Content" msgstr "แสดงเนื้อหา" #: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing the excerpt will only display excerpt text." msgstr "แสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนข้อความของคุณเลื่อน แสดงข้อความที่ตัดตอนมาเพียงคนเดียวที่จะแสดงข้อความที่ตัดตอนมา" #: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "ใช้โพสต์ข้อความตัดตอน ถ้ากำหนด" #: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645 msgid "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and always generate it automatically." msgstr "ปิดการใช้งานตัวเลือกนี้ หากคุณต้องการที่จะไม่สนใจข้อความตัดตอนที่กำหนดด้วยตนเองและสร้างโดยอัตโนมัติ" #: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "ความยาวข้อความตัดตอนแบบอัตโนมัติ" #: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656 msgid "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for default ( 270 ) " msgstr "กำหนดความยาวของข้อความตัดตอนที่สร้างโดยอัตโนมัติ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (270) " #: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663 msgid "Show Post Meta" msgstr "แสดงเมตาโพสต์" #: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดส่วนเมตา" #: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685 msgid "Choose a Background" msgstr "เลือกพื้นหลัง" #: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688 msgid "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to use as the background for the slider." msgstr "อัปโหลดภาพที่คุณต้องการ หรือพิมพ์ URL ภาพที่คุณต้องการใช้เป็นพื้นหลังสำหรับแถบเลื่อน" #: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043 main-modules.php:20909 main-modules.php:21703 msgid "Show Featured Image" msgstr "แสดงภาพเด่น" #: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดและปิดภาพแนะนำในแถบเลื่อน" #: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717 msgid "Image Placement" msgstr "การจัดวางรูปภาพ" #: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "เลือกวิธีที่คุณต้องการให้รูปภาพแนะนำปรากฏในสไลด์" #: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "แสดงภาพบนมือถือ" #: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155 main-modules.php:22316 msgid "by %s" msgstr "โดย %s" #: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165 main-modules.php:22317 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:5336 msgid "Testimonial" msgstr "การรับรอง" #: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489 msgid "Quote Icon" msgstr "ไอคอนข้อความอ้างอิง" #: main-modules.php:5419 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "ภาพผู้มอบการรับรอง" #: main-modules.php:5423 msgid "Testimonial Description" msgstr "คำอธิบายการรับรอง" #: main-modules.php:5427 msgid "Testimonial Author" msgstr "ผู้เขียนการรับรอง" #: main-modules.php:5431 msgid "Testimonial Meta" msgstr "เมตาการรับรอง" #: main-modules.php:5440 msgid "Author Name" msgstr "ชื่อผู้เขียน" #: main-modules.php:5443 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "ใส่ชื่อผู้เขียนการรับรอง" #: main-modules.php:5447 msgid "Job Title" msgstr "ตำแหน่งงาน" #: main-modules.php:5450 msgid "Input the job title." msgstr "ใส่ตำแหน่งงาน" #: main-modules.php:5454 msgid "Company Name" msgstr "ชื่อบริษัท" #: main-modules.php:5457 msgid "Input the name of the company." msgstr "ใส่ชื่อบริษัท" #: main-modules.php:5461 msgid "Author/Company URL" msgstr "URL ผู้เขียน/บริษัท" #: main-modules.php:5464 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "ใส่เว็บไซต์ของผู้เขียนหรือเว้นว่างหากไม่มีลิงค์" #: main-modules.php:5468 msgid "URLs Open" msgstr "เปิด URLs " #: main-modules.php:5476 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "เลือกระหว่างให้เปิด URL ในหน้าต่างใหม่หรือไม่" #: main-modules.php:5479 msgid "Portrait Image URL" msgstr "URL ภาพบุคคล" #: main-modules.php:5493 msgid "Visible" msgstr "แสดง" #: main-modules.php:5494 msgid "Hidden" msgstr "ซ่อน" #: main-modules.php:5496 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "เลือกระหว่างให้แสดงหรือซ่อนไอคอนอ้างอิง" #: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815 main-modules.php:8378 main-modules.php:14877 msgid "Use Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลัง" #: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826 main-modules.php:8389 main-modules.php:14888 msgid "Here you can choose whether background color setting below should be used or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้การตั้งค่าสีพื้นหลังด้านล่างได้" #: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังสำหรับปุ่มเรียกให้คลิกได้เอง" #: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "นี่จะเป็นการปรับตำแหน่งข้อความมอดูล" #: main-modules.php:5549 msgid "Quote Icon Color" msgstr "สีไอคอนอ้างอิง" #: main-modules.php:5556 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:5563 msgid "Portrait Width" msgstr "ความกว้างภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:5575 msgid "Portrait Height" msgstr "ความสูงภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:5778 msgid "Pricing Tables" msgstr "ตารางราคา" #: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285 msgid "Pricing Table" msgstr "ตารางราคา" #: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416 msgid "Pricing Heading" msgstr "หัวรองตารางราคา" #: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420 msgid "Pricing Title" msgstr "ชื่อตารางราคา" #: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "บทบรรยายการกำหนดราคา" #: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428 msgid "Pricing Top" msgstr "ด้านบนของตารางราคา" #: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380 main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 #: main-modules.php:14342 main-modules.php:14382 msgid "Price" msgstr "ราคา" #: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491 msgid "Currency" msgstr "สกุลเงิน" #: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440 msgid "Frequency" msgstr "ความถี่" #: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444 msgid "Pricing Content" msgstr "เนื้อหาตารางราคา" #: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448 msgid "Pricing Item" msgstr "รายการการกำหนดราคา" #: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452 msgid "Excluded Item" msgstr "รายการที่ยกเว้น" #: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456 msgid "Pricing Button" msgstr "ด้านล่างของตารางราคา" #: main-modules.php:5857 msgid "Featured Table" msgstr "ตารางเด่น" #: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324 msgid "Bullet" msgstr "สัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อย" #: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361 msgid "Subheader" msgstr "หัวรอง" #: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374 msgid "Currency & Frequency" msgstr "สัญลักษณ์ของเงินตรา&ความถี่" #: main-modules.php:5971 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของตารางเด่น" #: main-modules.php:5978 msgid "Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตาราง" #: main-modules.php:5984 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของหัวตารางเด่น" #: main-modules.php:5991 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวตารางเด่น" #: main-modules.php:5999 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "สีข้อความของหัวรองตารางเด่น" #: main-modules.php:6007 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "สีของตารางราคาเด่น" #: main-modules.php:6015 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "สีข้อความของเนื้อหาตารางเด่น" #: main-modules.php:6023 msgid "Show Bullet" msgstr "แสดงจุด" #: main-modules.php:6036 msgid "Bullet Color" msgstr "สีจุด" #: main-modules.php:6044 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "สีจุดของตารางเด่น" #: main-modules.php:6052 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "ลบเงาของตารางเด่น" #: main-modules.php:6064 msgid "Center List Items" msgstr "จัดรายการไอเท็มอยู่กึ่งกลาง" #: main-modules.php:6309 msgid "New Pricing Table" msgstr "ตารางราคาใหม่" #: main-modules.php:6310 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "การตั้งค่าตารางราคา" #: main-modules.php:6465 msgid "Make This Table Featured" msgstr "แนะนำตารางนี้" #: main-modules.php:6474 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "การกำหนดให้เป็นตารางแนะนำจะทำให้เป็นจุดสนใจกว่าตารางอื่น" #: main-modules.php:6480 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "กำหนดชื่อของตารางราคา" #: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713 msgid "Subtitle" msgstr "ชื่อรอง" #: main-modules.php:6487 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "กำหนดชื่อรองของตารางหากต้องการ" #: main-modules.php:6494 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "ใส่สัญลักษณ์สกุลเงินที่ต้องการที่นี่" #: main-modules.php:6498 msgid "Per" msgstr "ต่อ" #: main-modules.php:6501 msgid "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle here." msgstr "หากราคาของคุณเป็นการสมัครสมาชิก ใส่รอบการชำระเงินค่าสมัครที่นี่" #: main-modules.php:6508 msgid "Input the value of the product here." msgstr "ใส่มูลค่าของสินค้าที่นี่" #: main-modules.php:6515 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มสมัคร " #: main-modules.php:6522 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "ปรับข้อความที่ใช้บนปุ่มสมัคร" #: main-modules.php:6531 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate items on a new line, and begin with either a " "+ or - symbol: " msgstr "ใส่รายการแนะนำที่รวม/ไม่รวมอยู่ในสินค้า แยกสินค้าโดยขึ้นบรรทัดใหม่ และเริ่มด้วยสัญลักษณ์ + หรือ -" #: main-modules.php:6532 msgid "Included option" msgstr "ตัวเลือกที่รวมอยู่" #: main-modules.php:6533 msgid "Excluded option" msgstr "ตัวเลือกที่ไม่รวมอยู่" #: main-modules.php:6538 msgid "Excluded Item Color" msgstr "สีไอเท็มที่ไม่รวมอยู" #: main-modules.php:6627 msgid "Call To Action" msgstr "ปุ่มเรียกให้คลิก" #: main-modules.php:6718 msgid "Promo Description" msgstr "คำอธิบาย" #: main-modules.php:6722 msgid "Promo Button" msgstr "ปุ่ม" #: main-modules.php:6727 msgid "Promo Title" msgstr "ชื่อโฆษณา" #: main-modules.php:6739 msgid "Input your value to action title here." msgstr "ใส่ชื่อค่าปุ่มเรียกให้คลิกที่นี่" #: main-modules.php:6746 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "ใส่ URL ปลายทางของปุ่มเรียกให้คลิก" #: main-modules.php:6764 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "ใส่ข้อความปุ่มที่คุณต้องการ หรือเว้นว่างหากไม่มีปุ่ม" #: main-modules.php:7049 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "ป้อน URL ปลายทางสำหรับปุ่มของคุณ" #: main-modules.php:7067 msgid "Input your desired button text." msgstr "ป้อนข้อความปุ่มที่คุณต้องการ" #: main-modules.php:7071 msgid "Button alignment" msgstr "การจัดเรียงปุ่ม" #: main-modules.php:7081 msgid "Here you can define the alignment of Button" msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการจัดแนวของปุ่มกดได" #: main-modules.php:7096 msgid "Button Relationship" msgstr "ความสัมพันธ์ของปุ่มกด" #: main-modules.php:7100 msgid "" "Specify the value of your link's rel attribute. The rel attribute specifies the relationship between " "the current document and the linked document.
Tip: Search engines can use this attribute to get more " "information about a link." msgstr "" "ระบุค่าแอตทริบิวต์ rel ในลิงค์ของคุณ แอตทริบิวต์ rel จะกำหนดความสัมพันธ์ระหว่างเอกสารปัจจุบันและเอกสารที่เชื่อมโยง " "
เคล็ดลับ: โปรแกรมค้นหาสามารถใช้แอตทริบิวต์นี้เพื่อรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับลิงค์ได" #: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316 msgid "Audio" msgstr "เสียง" #: main-modules.php:7279 msgid "Audio Cover Art" msgstr "ภาพประกอบเสียง" #: main-modules.php:7283 msgid "Audio Content" msgstr "เนื้อหาเสียง" #: main-modules.php:7287 msgid "Audio Title" msgstr "ชื่อออดิโอ" #: main-modules.php:7291 msgid "Audio Meta" msgstr "เมตาเสียง" #: main-modules.php:7295 msgid "Player Buttons" msgstr "ปุ่มเครื่องเล่น" #: main-modules.php:7299 msgid "Player Timer" msgstr "ตัวจับเวลาเครื่องเล่น" #: main-modules.php:7303 msgid "Player Sliders" msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่น" #: main-modules.php:7307 msgid "Player Sliders Current" msgstr "แถบเลื่อนเครื่องเล่นปัจจุบัน" #: main-modules.php:7320 msgid "Upload an audio file" msgstr "อัพโหลดไฟล์เสียง" #: main-modules.php:7321 msgid "Choose an Audio file" msgstr "เลือกไฟล์เสียง" #: main-modules.php:7322 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "กำหนดเป็นเสียงสำหรับมอดูล" #: main-modules.php:7323 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from the module, simply delete the URL from the " "settings field." msgstr "กำหนดไฟล์เสียงสำหรับใช้ในมอดูล การลบไฟล์เสียงจากมอดูล เพียงลบ URL จากช่องการตั้งค่า" #: main-modules.php:7333 msgid "Define a title." msgstr "กำหนดชื่อ" #: main-modules.php:7337 msgid "Artist Name" msgstr "ชื่อศิลปิน" #: main-modules.php:7340 msgid "Define an artist name." msgstr "กำหนดชื่อศิลปิน" #: main-modules.php:7344 msgid "Album name" msgstr "ชื่ออัลบั้ม" #: main-modules.php:7347 msgid "Define an album name." msgstr "กำหนดชื่ออัลบั้ม" #: main-modules.php:7351 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "URL ภาพปก" #: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394 main-structure-elements.php:205 msgid "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the default color." msgstr "กำหนดสีพื้นหลังแบบเลือกเองสำหรับมอดูล หรือเว้นว่างเพื่อใช้สีเริ่มต้น" #: main-modules.php:7536 msgid "Email Optin" msgstr "อีเมล Optin" #: main-modules.php:7567 msgid "Subscribe" msgstr "สมัคร" #: main-modules.php:7581 msgid "Email Account" msgstr "บัญชีอีเมล" #: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295 msgid "Fields" msgstr "เขตข้อมูล" #: main-modules.php:7630 msgid "Newsletter Description" msgstr "คำอธิบายจดหมายข่าว" #: main-modules.php:7634 msgid "Newsletter Form" msgstr "รูปแบบจดหมายข่าว" #: main-modules.php:7638 msgid "Newsletter Fields" msgstr "ช่องจดหมายข่าว" #: main-modules.php:7642 msgid "Newsletter Button" msgstr "ปุ่มจดหมายข่าว" #: main-modules.php:7651 msgid "Manage" msgstr "จัดการ" #: main-modules.php:7657 msgid "Add" msgstr "เพิ่ม" #: main-modules.php:7662 msgid "Remove" msgstr "นำออก" #: main-modules.php:7664 msgid "Confirm" msgstr "ยืนยัน" #: main-modules.php:7670 msgid "Fetch Lists" msgstr "ดึงข้อมูลรายชื่อ" #: main-modules.php:7691 msgid "The following account will be removed:" msgstr "บัญชีต่อไปนี้จะถูกลบออก:" #: main-modules.php:7692 msgid "Use the fields below to add a new account." msgstr "ใช้เขตข้อมูลด้านล่างเพื่อเพิ่มบัญชีใหม" #: main-modules.php:7696 msgid "Select a list" msgstr "เลือกรายชื่อ" #: main-modules.php:7700 msgid "Fetching lists..." msgstr "กำลังดึงข้อมูลรายชื่อ..." #: main-modules.php:7706 msgid "Service Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" #: main-modules.php:7719 msgid "Choose a service provider." msgstr "เลือกผู้ให้บริการ" #: main-modules.php:7723 msgid "Feed Title" msgstr "ชื่อฟีด" #: main-modules.php:7727 msgid "Enter Feed Title." msgstr "กรอก หัวข้อฟีด" #: main-modules.php:7731 msgid "MailChimp List" msgstr "รายชื่อ MailChimp" #: main-modules.php:7735 msgid "Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a MailChimp account." msgstr "เลือกรายชื่อ MailChimp หากคุณมองไม่เห็นรายชื่อ ให้คลิก “เพิ่ม” เพื่อเพิ่มบัญชี MailChimp" #: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729 msgid "Account Name" msgstr "ชื่อบัญชี" #: main-modules.php:7750 msgid "A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists select field." msgstr "ชื่อที่จะเชื่อมโยงกับบัญชีนี้เมื่อถูกแสดงในเขตข้อมูลที่เลือกของรายชื่อ MailChimp" #: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791 msgid "API Key" msgstr "คีย์ API" #: main-modules.php:7759 msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s" msgstr "ป้อนคีย์ MailChimp API ของคุณ คุณสามารถสร้างคีย์ API %1$s ที่นี่ %2$s" #: main-modules.php:7766 msgid "Aweber List" msgstr "รายชื่อ Aweber" #: main-modules.php:7770 msgid "Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an AWeber account." msgstr "เลือกรายชื่อ AWeber หากคุณมองไม่เห็นรายชื่อ ให้คลิก “เพิ่ม” เพื่อเพิ่มบัญชี AWeber" #: main-modules.php:7785 msgid "A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists select field." msgstr "ชื่อที่จะเชื่อมโยงกับบัญชีนี้เมื่อถูกแสดงในเขตข้อมูลที่เลือกของรายชื่อ Aweber" #: main-modules.php:7794 msgid "" "Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a new tab here. You can generate a new " "authorization code %1$s here %2$s" msgstr "วางรหัสการอนุญาตจากเพจ Aweber ที่เพิ่งเปิดในแท็บใหม่ที่นี่ คุณสามารถสร้างรหัสการอนุญาตใหม่ %1$sที่นี่ %2$s" #: main-modules.php:7804 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "เลือกชื่อสำหรับกล่องสมัคร" #: main-modules.php:7811 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเปลี่ยนข้อความที่ใช้สำหรับปุ่มสมัครได้" #: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "ที่นี่คุณสามารถปรับเปลี่ยนการจัดวางข้อความได้" #: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427 msgid "Form Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์ข้อความ" #: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434 msgid "Form Field Text Color" msgstr "สีข้อความในช่องพิมพ์ข้อความ" #: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441 msgid "Focus Background Color" msgstr "สีพื้นหลังเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448 msgid "Focus Text Color" msgstr "สีข้อความเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "ใช้สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469 msgid "Focus Border Color" msgstr "สีเส้นกรอบเมื่อโฟกัส" #: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573 msgid "Redirect" msgstr "เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:8338 msgid "Login Description" msgstr "รายละเอียดล็อกอิน" #: main-modules.php:8342 msgid "Login Form" msgstr "แบบฟอร์มล็อกอิน" #: main-modules.php:8346 msgid "Login Fields" msgstr "ช่องล็อกอิน" #: main-modules.php:8350 msgid "Login Button" msgstr "ปุ่มล็อกอิน" #: main-modules.php:8363 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "เลือกชื่อกล่องลงชื่อเข้าใช้" #: main-modules.php:8367 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "นำทางกลับไปยังหน้าปัจจุบัน" #: main-modules.php:8375 msgid "Here you can choose whether the user should be redirected to the current page." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้ผู้ใช้ถูกนำกลับไปยังหน้าปัจจุบันได้" #: main-modules.php:8633 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "เข้าสู่ระบบเป็น %1$s" #: main-modules.php:8713 msgid "Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386 msgid "Portfolio Image" msgstr "ภาพพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483 main-modules.php:19521 msgid "Portfolio Title" msgstr "ชื่อแฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์พอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "เลือกรูปแบบเลย์เอาท์แฟ้มภาพผลงานที่คุณต้องการ" #: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "กำหนดจำนวนโปรเจกต์ที่จะแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956 main-modules.php:19564 main-modules.php:20822 msgid "Show Title" msgstr "แสดงชื่อ" #: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "เปิดหรือปิดชื่อโปรเจกต์" #: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402 msgid "Show Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่" #: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์หมวดหมู่" #: main-modules.php:9074 msgid "« Older Entries" msgstr "« โพสต์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:9079 msgid "Next Entries »" msgstr "โพสต์ต่อไป »" #: main-modules.php:9288 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบสามารถคัดแยกได้" #: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055 msgid "Filter" msgstr "ตัวกรอง" #: main-modules.php:9376 msgid "Portfolio Filters" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:9381 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "ตัวกรองพอร์ตโฟลิโอทำงาน" #: main-modules.php:9406 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "การแบ่งหน้าพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:9891 msgid "Bar Counters" msgstr "แผนภูมิจำนวน" #: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180 msgid "Bar Counter" msgstr "แถบตัวนับ" #: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665 msgid "Percent" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222 msgid "Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับ" #: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226 msgid "Counter Container" msgstr "กล่องบรรจุตัวนับ" #: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230 msgid "Counter Amount" msgstr "ตัวเลขตัวนับ" #: main-modules.php:10008 msgid "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "นี่จะปรับเปลี่ยนสีพื้นที่ว่างในแผนภูมิ (ปัจจุบันเป็นสีเทา)" #: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528 msgid "Bar Background Color" msgstr "สีพื้นหลังแผนภูมิ" #: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีของแผนภูมิ" #: main-modules.php:10017 msgid "Use Percentages" msgstr "ใช้เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:10027 msgid "Bar Top Padding" msgstr "ระยะห่างด้านบนแถบ" #: main-modules.php:10036 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "ระยะห่างด้านล่างแถบ" #: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148 msgid "Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบ" #: main-modules.php:10199 msgid "New Bar Counter" msgstr "แผนภูมิจำนวนใหม่" #: main-modules.php:10200 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "การตั้งค่าแผนภูมิจำนวน" #: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806 msgid "Label" msgstr "ป้าย" #: main-modules.php:10215 msgid "Percentage" msgstr "เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:10242 msgid "Input a title for your bar." msgstr "ใส่ชื่อแผนภูมิ" #: main-modules.php:10249 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "กำหนดเปอร์เซ็นต์ของแผนภูมินี้" #: main-modules.php:10265 msgid "Label Color" msgstr "สีแถบข้อความ" #: main-modules.php:10272 msgid "Percentage Color" msgstr "สีเปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:10405 msgid "Circle Counter" msgstr "วงนับจำนวน" #: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449 msgid "Circle" msgstr "วงกลม" #: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703 main-modules.php:10749 msgid "Number" msgstr "ตัวเลข" #: main-modules.php:10470 msgid "Percent Container" msgstr "คอนเทนเนอร์เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:10474 msgid "Circle Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับแบบวงกลม" #: main-modules.php:10478 msgid "Percent Text" msgstr "ข้อความเปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:10490 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับวงนับจำนวน" #: main-modules.php:10501 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.). Note: You can " "use only natural numbers from 0 to 100" msgstr "กำหนดตัวเลขสำหรับวงนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง) หมายเหตุ: คุณใช้ได้เฉพาะจำนวนธรรมชาติจาก 0 ถึง 100" #: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757 msgid "Percent Sign" msgstr "สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์" #: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765 msgid "Here you can choose whether the percent sign should be added after the number set above." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงสัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์หลังตัวเลขที่กำหนดด้านบน" #: main-modules.php:10541 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "ความทึบสีวงกลม" #: main-modules.php:10641 msgid "Number Counter" msgstr "การนับจำนวน" #: main-modules.php:10669 msgid "Number Counter Title" msgstr "ชื่อตัวนับตัวเลข" #: main-modules.php:10745 msgid "Input a title for the counter." msgstr "ใส่ชื่อสำหรับการนับ" #: main-modules.php:10753 msgid "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the option below.)" msgstr "กำหนดจำนวนสำหรับการนับ (ไม่ต้องใส่สัญลักษณ์เปอร์เซ็นต์ ใช้ตัวเลือกด้านล่าง)" #: main-modules.php:10782 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you are working with a dark background, then your " "text should be light. If your background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงข้อความชื่อเป็นสีอ่อนหรือเข้ม หากคุณใช้พื้นหลังสีเข้ม ข้อความคุณควรเป็นสีอ่อน หากพื้นหลังของคุณเป็นสีอ่อน " "ข้อความของคุณควรกำหนดเป็นสีเข้ม" #: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119 msgid "Accordion" msgstr "แอคคอร์เดียน" #: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167 main-modules.php:11246 msgid "Toggle" msgstr "ท็อกเกิล" #: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322 msgid "Open Toggle" msgstr "ท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327 msgid "Toggle Title" msgstr "ชื่อท็อกเกิล" #: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331 msgid "Toggle Icon" msgstr "ไอคอนท็อกเกิล" #: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335 msgid "Toggle Content" msgstr "เนื้อหาท็อกเกิล" #: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลเปิด" #: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "สีพื้นหลังท็อกเกิลปิด" #: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "สีข้อความท็อกเกิลปิด" #: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347 msgid "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "ชื่อท็อกเกิลจะปรากฏเหนือเนื้อหาและเมื่อปิดท็อกเกิล" #: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351 msgid "State" msgstr "รัฐ" #: main-modules.php:11355 template-preview.php:115 msgid "Close" msgstr "ปิด" #: main-modules.php:11356 msgid "Open" msgstr "เปิด" #: main-modules.php:11359 msgid "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "เลือกให้เริ่มท็อกเกิลนี้ในสภาพเปิดหรือปิด" #: main-modules.php:11539 msgid "Contact Form" msgstr "แบบฟอร์มติดต่อ" #: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067 main-modules.php:16836 msgid "Field" msgstr "เขตข้อมูล" #: main-modules.php:11588 msgid "Form Field" msgstr "ช่องพิมพ์" #: main-modules.php:11620 msgid "Contact Title" msgstr "ชื่อที่อยู่ติดต่อ" #: main-modules.php:11624 msgid "Contact Button" msgstr "ปุ่มที่อยู่ติดต่อ" #: main-modules.php:11629 msgid "Form Fields" msgstr "เขตข้อมูลแบบฟอร์ม" #: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918 msgid "Message Field" msgstr "เขตข้อมูลข้อความ" #: main-modules.php:11637 msgid "Captcha Field" msgstr "เขตข้อมูล Captcha" #: main-modules.php:11641 msgid "Captcha Text" msgstr "ข้อความ Captcha" #: main-modules.php:11650 msgid "Display Captcha" msgstr "แสดง Captcha" #: main-modules.php:11658 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "เปิดหรือปิด Captcha โดยใช้ตัวเลือกนี้" #: main-modules.php:11665 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: email delivery and spam prevention are complex " "processes. We recommend using a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or " "other similar service to ensure the deliverability of messages that are submitted through this form" msgstr "" "ป้อนที่อยู่อีเมลที่ข้อความควรส่ง

หมายเหตุ: การส่งอีเมลและการป้องกันสแปมเป็นกระบวนการซับซ้อน เราแนะนำให้ใช้บริการส่ง เช่น Mandrill, SendGrid หรือบริการอื่นๆ ที่คล้ายกัน " "เพื่อให้มั่นใจถึงความสามารถในการส่งของข้อความซึ่งส่งผ่านแบบฟอร์มนี้" #: main-modules.php:11675 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "กำหนดชื่อของแบบฟอร์มติดต่อ" #: main-modules.php:11679 msgid "Message Pattern" msgstr "รูปแบบข้อความ" #: main-modules.php:11682 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should be included in following format - %" "%field_id%%. For example if you want to include the field with id = phone and field with id = " "message, then you can use the following pattern: My message is %%message%% and phone number is %" "%phone%%. Leave blank for default." msgstr "" "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดรูปแบบที่กำหนดเองสำหรับข้อความอีเมล เขตข้อมูลควรจะรวมอยู่ในรูปแบบดังต่อไปนี้ - %%field_id%% ตัวอย่างเช่น " "ถ้าคุณต้องการที่จะรวมเขตข้อมูลที่มี id= phone และเขตข้อมูลที่มี id = message แล้วคุณสามารถใช้ ern: " " ข้อความของฉันคือ %%message%% และหมายเลขโทรศัพท์ %%phone%% เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:11686 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "เปิดใช้งาน URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:11697 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "เปลี่ยนเส้นทางผู้ใช้หลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ" #: main-modules.php:11700 msgid "Redirect URL" msgstr "URL ที่เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:11705 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "พิมพ์ URL เปลี่ยนเส้นทาง" #: main-modules.php:11708 msgid "Success Message" msgstr "ข้อความสำเร็จ" #: main-modules.php:11711 msgid "Type the message you want to display after successful form submission. Leave blank for default" msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการให้แสดงหลังจากส่งแบบฟอร์มสำเร็จ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:11715 msgid "Form Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องพิมพ์" #: main-modules.php:11721 msgid "Input Border Radius" msgstr "ความโค้งกรอบช่องพิมพ์" #: main-modules.php:11847 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้กรอก captcha." #: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "ควรแน่ใจว่าคุณได้กรอกข้อมูลในช่องที่จำเป็นทั้งหมด" #: main-modules.php:11865 msgid "Invalid Email." msgstr "อีเมลไม่ถูกต้อง" #: main-modules.php:11883 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "โปรดรีเฟรชหน้าและลองอีกครั้ง" #: main-modules.php:11936 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "ข้อความใหม่จาก %1$s%2$s" #: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045 msgid "New Field" msgstr "เขตข้อมูลใหม่" #: main-modules.php:12046 msgid "Field Settings" msgstr "ตั้งค่าเขตข้อมูล" #: main-modules.php:12053 msgid "Field Options" msgstr "ตัวเลือกเขตข้อมูล" #: main-modules.php:12094 msgid "Field ID" msgstr "ID เขตข้อมูล" #: main-modules.php:12096 msgid "Define the unique ID of this field. You should use only English characters without special characters and spaces." msgstr "กำหนด ID เฉพาะของเขตข้อมูลนี้ คุณควรจะใช้ตัวอักษรภาษาอังกฤษเท่านั้นโดยไม่มีอักขระพิเศษและช่องว่าง" #: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395 msgid "Type" msgstr "ประเภท" #: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433 msgid "Input Field" msgstr "เขตข้อมูลป้อน" #: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926 msgid "Email Field" msgstr "เขตข้อมูลอีเมล์" #: main-modules.php:12112 msgid "Textarea" msgstr "พื้นที่ข้อความ" #: main-modules.php:12114 msgid "Choose the type of field" msgstr "เลือกประเภทของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:12118 msgid "Required Field" msgstr "เขตข้อมูลที่จำเป็น" #: main-modules.php:12126 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "กําหนดจะให้เขตข้อมูลเป็นช่องที่จำเป็นต้องกรอกข้อมูลหรือไม่" #: main-modules.php:12130 msgid "Make Fullwidth" msgstr "ทำให้เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:12139 msgid "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, otherwise it will take 50%" msgstr "หากเปิดใช้งาน เขตข้อมูลจะใช้พื้นที่ 100% ของความกว้างของพื้นที่เนื้อหา มิฉะนั้นจะใช้พื้นที่ 50%" #: main-modules.php:12265 msgid "Sidebar" msgstr "ไซด์บาร์" #: main-modules.php:12323 msgid "Widget" msgstr "วิดเจ็ต" #: main-modules.php:12336 msgid "Orientation" msgstr "การปรับทิศทาง" #: main-modules.php:12345 msgid "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls text orientation and border position." msgstr "เลือกด้านที่ไซด์บาร์จะปรากฏ การตั้งค่านี้ควบคุมทิศทางข้อความและตำแหน่งขอบ" #: main-modules.php:12348 msgid "Widget Area" msgstr "พื้นที่วิดเจ็ต" #: main-modules.php:12351 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "เลือกพื้นที่ที่คุณต้องการแสดงวิดเจ็ต คุณสามารถสร้างพื้นที่วิดเจ็ตใหม่ได้ใน ลักษณะที่ปรากฏ > แถบวิดเจ็ต " #: main-modules.php:12370 msgid "Remove Border Separator" msgstr "ลบตัวแบ่ง" #: main-modules.php:12523 msgid "Divider" msgstr "พื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:12542 msgid "Don't Show Divider" msgstr "ซ่อนพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:12543 msgid "Show Divider" msgstr "แสดงพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594 msgid "Color" msgstr "สี" #: main-modules.php:12575 msgid "Styles" msgstr "สไตล" #: main-modules.php:12597 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "นี่จะปรับสีของเส้นแบ่งขนาด 1px" #: main-modules.php:12611 msgid "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the divider height." msgstr "การตั้งค่านี้จะเปิดหรือปิดเส้นแบ่งขนาด 1px แต่จะไม่มีผลต่อความสูงของพื้นที่แบ่ง" #: main-modules.php:12614 msgid "Height" msgstr "ความสูง" #: main-modules.php:12619 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "ระบุพื้นที่ที่ต้องการเพิ่มตัวแบ่ง" #: main-modules.php:12622 msgid "Divider Style" msgstr "รูปแบบตัวแบ่ง" #: main-modules.php:12631 msgid "Divider Position" msgstr "ตำแหน่งตัวแบ่ง" #: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029 msgid "Vertically Centered" msgstr "จัดกึ่งกลางแนวตั้ง" #: main-modules.php:12644 msgid "Divider Weight" msgstr "ความสูงตัวแบ่ง" #: main-modules.php:12652 msgid "Hide On Mobile" msgstr "ซ่อนบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-modules.php:12779 msgid "Person" msgstr "บุคคล" #: main-modules.php:12864 msgid "Member Image" msgstr "ภาพสมาชิก" #: main-modules.php:12868 msgid "Member Description" msgstr "คำอธิบายสมาชิก" #: main-modules.php:12876 msgid "Member Position" msgstr "ตำแหน่งสมาชิก" #: main-modules.php:12880 msgid "Member Social Links" msgstr "ลิงค์โซเชียลของสมาชิก" #: main-modules.php:12892 msgid "Input the name of the person" msgstr "ใส่ชื่อบุคคล" #: main-modules.php:12896 msgid "Position" msgstr "ตำแหน่ง" #: main-modules.php:12899 msgid "Input the person's position." msgstr "ใส่ตำแหน่งของบุคคล" #: main-modules.php:12941 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Facebook" #: main-modules.php:12944 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Facebook" #: main-modules.php:12948 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Twitter" #: main-modules.php:12951 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Twitter" #: main-modules.php:12955 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ Google+" #: main-modules.php:12958 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ Google+" #: main-modules.php:12962 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: main-modules.php:12965 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "ใส่ URL โปรไฟล์ LinkedIn" #: main-modules.php:12969 msgid "Description" msgstr "คำอธิบาย" #: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482 msgid "Icon Hover Color" msgstr "สีไอคอนเมื่อเมาส์ชี้" #: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:13143 msgid "Blog" msgstr "บล็อก" #: main-modules.php:13254 msgid "Post Meta" msgstr "เมตาโพสต์" #: main-modules.php:13258 msgid "Pagenavi" msgstr "ตัวนำทางบนหน้าเว็บ" #: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359 msgid "Read More Button" msgstr "ปุ่มอ่านเพิ่มเติม" #: main-modules.php:13298 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการแสดงต่อหนึ่งหน้า" #: main-modules.php:13311 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการรวมในฟีด" #: main-modules.php:13318 msgid "Meta Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: main-modules.php:13321 msgid "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date format here." msgstr "หากคุณต้องการปรับรูปแบบวันที่ ใส่รูปแบบวันที่ PHP ที่เหมาะสมที่นี่" #: main-modules.php:13335 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "นี่จะเปิดและปิดทัมป์เนล" #: main-modules.php:13352 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. Showing the excerpt will only display your " "excerpt text." msgstr "การแสดงเนื้อหาทั้งหมดจะไม่ตัดทอนโพสต์ของคุณในหน้าสารบัญ การแสดงบทคัดย่อจะแสดงข้อความที่ตัดทอนมาเท่านั้น" #: main-modules.php:13367 msgid "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการแสดงลิงค์อ่านเพิ่มเติมหลังจากข้อความที่ตัดทอนมาได้" #: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850 msgid "Show Author" msgstr "แสดงผู้เขียน" #: main-modules.php:13381 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "เปิดหรือปิดลิงค์ผู้เขียน" #: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575 main-modules.php:20862 msgid "Show Date" msgstr "แสดงวันที่" #: main-modules.php:13395 msgid "Turn the date on or off." msgstr "เปิดหรือปิดวันที่" #: main-modules.php:13416 msgid "Show Comment Count" msgstr "แสดงคำสั่ง'ลบทิ้ง'@Label นับ" #: main-modules.php:13423 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "ปิดความคิดเห็นจำนวนมาก็ได้" #: main-modules.php:13437 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "เปิดและปิดหมายเลขหน้า" #: main-modules.php:13444 msgid "Offset Number" msgstr "จำนวนหักลบ" #: main-modules.php:13447 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "เลือกจำนวนโพสต์ที่คุณต้องการหักลบ" #: main-modules.php:13454 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์ภาพแนะนำ" #: main-modules.php:13466 msgid "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors hovers over the featured image of a post." msgstr "หากเปิดใช้งาน สีโอเวอร์เลย์และไอคอนจะปรากฏขึ้นเมื่อผู้เข้าชมอยู่เหนือรูปภาพแนะนำของโพสต์" #: main-modules.php:13520 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องตาราง" #: main-modules.php:13530 msgid "Use Dropshadow" msgstr "ใช้เงา" #: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207 msgid "read more..." msgstr "อ่านเพิ่มเติม..." #: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220 msgid "read more" msgstr "อ่านเพิ่มเติม" #: main-modules.php:14290 msgid "Shop" msgstr "ร้านค้า" #: main-modules.php:14327 msgid "Sale Badge" msgstr "ป้ายขาย" #: main-modules.php:14358 msgid "Product" msgstr "ผลิตภัณฑ์" #: main-modules.php:14362 msgid "Onsale" msgstr "วางจำหน่าย" #: main-modules.php:14378 msgid "Rating" msgstr "การให้คะแนน" #: main-modules.php:14386 msgid "Old Price" msgstr "ราคาเก่า" #: main-modules.php:14399 msgid "Recent Products" msgstr "สินค้าล่าสุด" #: main-modules.php:14400 msgid "Featured Products" msgstr "สินค้าแนะนำ" #: main-modules.php:14401 msgid "Sale Products" msgstr "สินค้าลดราคา" #: main-modules.php:14402 msgid "Best Selling Products" msgstr "สินค้าขายดี" #: main-modules.php:14403 msgid "Top Rated Products" msgstr "สินค้าติดอันดับ" #: main-modules.php:14404 msgid "Product Category" msgstr "ผลิตภัณฑ์หมวดหมู่" #: main-modules.php:14406 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "เลือกประเภทสินค้าที่คุณต้องการแสดง" #: main-modules.php:14413 msgid "Product Count" msgstr "จำนวนผลิตภัณฑ์" #: main-modules.php:14416 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "ควบคุมจำนวนสินค้าที่แสดง" #: main-modules.php:14430 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "เลือกประเภทคุณต้องอยากจะมีส่วนร่วมนะ" #: main-modules.php:14438 msgid "Columns Number" msgstr "จำนวนคอลัมน์" #: main-modules.php:14442 msgid "default" msgstr "ตัวเลือกอัตโนมัติ" #: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445 main-modules.php:14446 main-modules.php:14447 msgid "%1$s Columns" msgstr "แถวตั้ง %1$s" #: main-modules.php:14448 msgid "1 Column" msgstr "1 แถวตั้ง" #: main-modules.php:14450 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "เลือกจำนวนแถวตั้งที่ต้องการแสดง" #: main-modules.php:14461 msgid "Default Sorting" msgstr "การจัดลำดับเริ่มต้น" #: main-modules.php:14462 msgid "Sort By Popularity" msgstr "จัดลำดับตามความนิยม" #: main-modules.php:14463 msgid "Sort By Rating" msgstr "จัดลำดับตามคะแนน" #: main-modules.php:14464 msgid "Sort By Date" msgstr "จัดลำดับตามวันที่" #: main-modules.php:14465 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "จัดลำดับตามราคา: ต่ำ-สูง" #: main-modules.php:14466 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "จัดลำดับตามราคา: สูง-ต่ำ" #: main-modules.php:14468 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "เลือกการจัดเรียงลำดับสินค้า" #: main-modules.php:14475 msgid "Sale Badge Color" msgstr "สีของป้ายจำหน่าย" #: main-modules.php:14743 msgid "Countdown Timer" msgstr "ตัวจับเวลานับถอยหลัง" #: main-modules.php:14789 msgid "Numbers" msgstr "จำนวน" #: main-modules.php:14834 msgid "Container" msgstr "กล่องบรรจุ" #: main-modules.php:14842 msgid "Timer Section" msgstr "เซ็กชั่นจับเวลา" #: main-modules.php:14851 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "ชื่อแถบจับเวลาถอยหลัง" #: main-modules.php:14854 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "นี่คื่อชื่อที่แสดงสำหรับแถบจับเวลาถอยหลัง" #: main-modules.php:14858 msgid "Countdown To" msgstr "นับถอยหลังถึง" #: main-modules.php:14861 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown timer is based on your timezone settings in your " "WordPress General Settings" msgstr "" "นี่คือวันที่การนับถอยหลังก่อนเริ่มจับเวลาคือนับถอยหลังเพื่อน คุณนับถอยหลังของตัวจับเวลาเป็นเรื่องเกี่ยวกับพวกของคุณการตั้งค่าเขตเวลาของคุณอยู่ในWordPress ท่านนายพลการตั้งค่า" #: main-modules.php:14895 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดสีพื้นหลังแถบนับถอยหลังได้เอง" #: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281 main-modules.php:19943 msgid "Map" msgstr "แผนที่" #: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919 msgid "Pin" msgstr "ปักหมุด" #: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948 msgid "Controls" msgstr "ปุ่มควบคุม" #: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970 msgid "Google API Key" msgstr "กูเกิ้ลเอพีไอคีย์" #: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978 msgid "Add Your API Key" msgstr "เพิ่มเอพีไอคีย์ของคุณ" #: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982 msgid "" "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key to function. Before using the map module, " "please make sure you have added your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to create your " "Google API Key here." msgstr "" "โมดูลแผนที่ใช้เอพีไอของกูเกิ้ลแมพและจำเป็นต้องมีเอพีไอคีย์ของกูเกิ้ลที่ถูกต้องในการทำงาน โปรดตรวจสอบว่าคุณใส่เอพีไอคีย์ของคุณในตัวเลือกธีม Divi " "ก่อนใช้งานโมดูลแผนที่เรียนรู้เพิ่มเติมเกี่ยวกับการสร้างกูเกิ้ลเอพีไอคีย์ของคุณได้ที่ here" #: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986 msgid "Map Center Address" msgstr "ที่อยู่ระบุตำแหน่งบนแผนที่" #: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994 msgid "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded and displayed on the map below." msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับชี้ตำแหน่งบนแผนที่ และที่อยู่จะนั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "ขยายตามการหมุนล้อเมาส์" #: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025 msgid "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel or not." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกควบคุมระดับการขยายแผนที่โดยการหมุนล้อเมาส์ได้" #: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028 msgid "Draggable on Mobile" msgstr "สามารถจับเลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได" #: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037 msgid "Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile devices." msgstr "ตรงนี้ คุณสามารถเลือกว่าจะให้แผนที่เลื่อนบนอุปกรณ์เคลื่อนที่ได้หรือไม" #: main-modules.php:15147 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "ใช้ตัวกรองระดับสีเทา" #: main-modules.php:15161 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "จำนวนตัวกรองระดับสีเทา (%)" #: main-modules.php:15274 msgid "New Pin" msgstr "หมุดใหม่" #: main-modules.php:15275 msgid "Pin Settings" msgstr "การตั้งค่าหมุด" #: main-modules.php:15297 msgid "Map Pin Address" msgstr "ที่อยู่ปักหมุดบนแผนที่" #: main-modules.php:15301 msgid "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and displayed on the map below." msgstr "ใส่ที่อยู่สำหรับแผนที่ปักหมุดนี้ และที่อยู่นั้นจะได้รับการระบุพิกัดเชิงภูมิศาสตร์ก่อนแสดงบนแผนที่ด้านล่าง" #: main-modules.php:15331 msgid "Here you can define the content that will be placed within the infobox for the pin." msgstr "ที่นี่คุณสามารถกำหนดเนื้อหาที่จะวางอยู่ภายในกล่องข้อมูลสำหรับปักหมุดได้" #: main-modules.php:15375 msgid "Social Media Follow" msgstr "การติดตามผ่านโซเชียลมีเดีย" #: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638 msgid "Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:15427 msgid "Social Follow" msgstr "ติดตามโซเชียล" #: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623 msgid "Social Icon" msgstr "ไอคอนโซเชียล" #: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628 msgid "Follow Button" msgstr "ปุ่มติดตาม" #: main-modules.php:15444 msgid "Link Shape" msgstr "ลักษณะลิงค์" #: main-modules.php:15448 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "สี่เหลี่ยมมุมมน" #: main-modules.php:15452 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกลักษณะไอคอนโซเชียลเน็ตเวิร์กของคุณได้" #: main-modules.php:15486 msgid "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the icon." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกวางปุ่มติดตามถัดจากไอคอนได้" #: main-modules.php:15595 msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" #: main-modules.php:15606 msgid "New Social Network" msgstr "โซเชียลเน็ตเวิร์กใหม่" #: main-modules.php:15607 msgid "Social Network Settings" msgstr "การตั้งค่าโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:15643 msgid "Select a Network" msgstr "เลือกเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:15657 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:15665 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:15669 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:15673 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:15677 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:15681 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:15685 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:15689 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:15693 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:15697 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:15709 msgid "Choose the social network" msgstr "เลือกโซเชียลเน็ตเวิร์ก" #: main-modules.php:15718 msgid "Account URL" msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:15721 msgid "The URL for this social network link." msgstr "URL บัญชีผู้ใช้" #: main-modules.php:15732 msgid "The Skype account name." msgstr "คนสไกป์กันชื่อบัญชีว" #: main-modules.php:15740 msgid "Skype Button Action" msgstr "สไกป์กันปุ่มการกระทำ" #: main-modules.php:15744 msgid "Call" msgstr "โทรหา" #: main-modules.php:15745 msgid "Chat" msgstr "คุยกัน" #: main-modules.php:15751 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "คุณสามารถเลือกการกระทำที่จะประมวลผลในคลิกที่ปุ่ม" #: main-modules.php:15757 msgid "This will change the icon color." msgstr "นี่จะเปลี่ยนสีไอคอน" #: main-modules.php:15815 msgid "Follow" msgstr "ติดตาม" #: main-modules.php:15843 msgid "Post Title" msgstr "หัวข้อโพสต์" #: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหัวข้อโพสต์ได้" #: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833 msgid "Show Meta" msgstr "แสดงเมตา" #: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงชื่อผู้เขียนในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงวันที่ในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877 msgid "Date Format" msgstr "รูปแบบวันที่" #: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "ที่นี่คุณสามารถระบุรูปแบบวันที่ในเมตาโพสต์ได้ ตัวเลือกอัตโนมัติคือ 'M j, Y'" #: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885 msgid "Show Post Categories" msgstr "แสดงหมวดหมู่โพสต์" #: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. Note: This option doesn't work with custom post " "types." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงหมวดหมู่ในเมตาโพสต์ได้ หมายเหตุ: ตัวเลือกนี้ไม่ทำงานร่วมกับประเภทโพสต์แบบกำหนดเอง" #: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897 msgid "Show Comments Count" msgstr "แสดงการนับความคิดเห็น" #: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906 msgid "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงการนับความคิดเห็นในเมตาโพสต์ได้" #: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงหรือไม่แสดงภาพเด่นได้" #: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923 msgid "Featured Image Placement" msgstr "การวางตำแหน่งภาพเด่น" #: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927 msgid "Below Title" msgstr "ใต้ชื่อ" #: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928 msgid "Above Title" msgstr "เหนือชื่อ" #: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "ภาพพื้นหลังชื่อ" #: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกตำแหน่งวางภาพเด่นได้" #: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939 main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "ใช้เอฟเฟ็กต์พารัลแลกซ์" #: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกการวางแนวสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกสีสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993 msgid "Use Text Background Color" msgstr "ใช้สีพื้นหลังข้อความ" #: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005 msgid "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/Meta text" msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกใช้หรือไม่ใช้สีพื้นหลังสำหรับข้อความชื่อได้" #: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008 msgid "Text Background Color" msgstr "สีพื้นหลังข้อความ" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "0 comments" msgstr "0 ความคิดเห็น" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "1 comment" msgstr "1 ความคิดเห็น" #: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119 msgid "comments" msgstr "ความคิดเห็น" #: main-modules.php:16369 msgid "Exceptions" msgstr "ข้อยกเว้น" #: main-modules.php:16375 msgid "Search Field" msgstr "เขตข้อมูลการค้นหา" #: main-modules.php:16390 msgid "Input" msgstr "ป้อนข้อมูล" #: main-modules.php:16471 msgid "Exclude Pages" msgstr "ไม่รวมหน้า" #: main-modules.php:16478 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมหน้าในผลการค้นหา" #: main-modules.php:16482 msgid "Exclude Posts" msgstr "ไม่รวมโพสต์" #: main-modules.php:16492 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะไม่รวมโพสในผลการค้นหา" #: main-modules.php:16496 msgid "Exclude Categories" msgstr "ไม่รวมหมวดหมู่" #: main-modules.php:16503 msgid "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "เลือกหมวดหมู่ที่คุณต้องการจะแยกออกจากผลการค้นหา" #: main-modules.php:16507 msgid "Hide Button" msgstr "ซ่อนปุ่ม" #: main-modules.php:16515 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "การเปิดฟังก์ชันนี้จะซ่อนปุ่มค้นหา" #: main-modules.php:16518 msgid "Placeholder Text" msgstr "ข้อความตัวยึด" #: main-modules.php:16520 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "พิมพ์ข้อความที่คุณต้องการที่จะใช้เป็นตัวยึดสำหรับช่องค้นหา" #: main-modules.php:16548 msgid "Button and Border Color" msgstr "สีของปุ่มและเส้นขอบ" #: main-modules.php:16555 msgid "Input Field Background Color" msgstr "สีพื้นหลังช่องป้อนข้อมูล" #: main-modules.php:16562 msgid "Placeholder Color" msgstr "สีตัวยึด" #: main-modules.php:16821 msgid "Comment" msgstr "ความคิดเห็น" #: main-modules.php:16869 msgid "Field border" msgstr "ขอบของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:16890 msgid "Comments Count" msgstr "จำนวนความคิดเห็น" #: main-modules.php:16894 msgid "Comment Body" msgstr "ส่วนความคิดเห็น" #: main-modules.php:16898 msgid "Comment Meta" msgstr "นิยามความคิดเห็น" #: main-modules.php:16902 msgid "Comment Content" msgstr "เนื้อหาความคิดเห็น" #: main-modules.php:16906 msgid "Comment Avatar" msgstr "รูปตัวแทนความคิดเห็น" #: main-modules.php:16910 msgid "Reply Button" msgstr "ปุ่มตอบกลับ" #: main-modules.php:16914 msgid "New Comment Title" msgstr "หัวข้อความคิดเห็นใหม" #: main-modules.php:16922 msgid "Name Field" msgstr "เขตข้อมูลชื่อ" #: main-modules.php:16930 msgid "Website Field" msgstr "เขตข้อมูลเว็บไซต" #: main-modules.php:16934 msgid "Submit Button" msgstr "ปุ่มส่ง" #: main-modules.php:16944 msgid "Show author avatar" msgstr "แสดงรูปประจำตัวของผู้เขียน" #: main-modules.php:16954 msgid "Show reply button" msgstr "แสดงปุ่มตอบกลับ" #: main-modules.php:16964 msgid "Show comments count" msgstr "แสดงจำนวนความคิดเห็น" #: main-modules.php:16986 msgid "Fields Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:16992 msgid "Fields Border Radius" msgstr "รัศมีขอบของเขตข้อมูล" #: main-modules.php:17157 msgid "Post Navigation" msgstr "การนำทางโพสต์" #: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612 main-modules.php:18383 msgid "Links" msgstr "ลิงค์" #: main-modules.php:17226 msgid "Previous Link" msgstr "ลิงค์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:17230 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "ลูกศรลิงก์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:17234 msgid "Next Link" msgstr "ลิงค์ถัดไป" #: main-modules.php:17238 msgid "Next Link Arrow" msgstr "ลูกศรลิงก์ถัดไป" #: main-modules.php:17247 msgid "In the same category" msgstr "ในหมวดหมู่เดียวกัน" #: main-modules.php:17257 msgid "Here you can define whether previous and next posts must be within the same taxonomy term as the current post" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถกำหนดได้ว่าจะให้โพสต์ก่อนหน้าและถัดไปต้องอยู่ในเงื่อนไขอนุกรมวิธานเดียวกันกับการโพสต์ปัจจุบันหรือไม่" #: main-modules.php:17264 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "ชื่ออนุกรมวิธานที่กำหนดเอง" #: main-modules.php:17268 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type the taxonomy name to make the 'In the Same " "Category' option work correctly" msgstr "เว้นว่างไว้หากคุณใช้โมดูลนี้ในโปรเจคหรือโพสต์ มิฉะนั้น ให้พิมพ์ชื่ออนุกรมวิธานเพื่อทำให้ตัวเลือก 'ในหมวดหมู่เดียวกัน' ทำงานอย่างถูกต้อง" #: main-modules.php:17275 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:17286 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ก่อนหน้าหรือไม่" #: main-modules.php:17289 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "ซ่อนลิงค์โพสต์ถัดไป" #: main-modules.php:17300 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "ที่นี่ คุณสามารถเลือกได้ว่าจะซ่อนหรือแสดงลิงค์ของโพสต์ถัดไปหรือไม่" #: main-modules.php:17303 msgid "Previous Link Text" msgstr "ข้อความลิงค์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:17310 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. " "Leave blank for default." msgstr "" "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ก่อนหน้า คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:17314 msgid "Next Link Text" msgstr "ลิงค์ข้อความถัดไป" #: main-modules.php:17321 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave " "blank for default." msgstr "" "กำหนดข้อความที่กำหนดเองสำหรับลิงค์ถัดไป คุณสามารถใช้ตัวแปร %title ในการรวมชื่อโพสต์ เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น" #: main-modules.php:17428 msgid "Next Post" msgstr "โพสต์ถัดไป" #: main-modules.php:17452 msgid "Previous Post" msgstr "โพสต์ก่อนหน้า" #: main-modules.php:17549 msgid "Fullwidth Header" msgstr "หัวข้อแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:17621 msgid "Scroll Down Icon" msgstr "ไอคอนเลื่อนลง" #: main-modules.php:17670 msgid "Subhead" msgstr "หัวเรื่องย่อย" #: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721 msgid "Button Two" msgstr "ปุ่มสองคน" #: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717 msgid "Button One" msgstr "ปุ่มหนึ่ง" #: main-modules.php:17697 msgid "Header Container" msgstr "ตู้คอนเทนเนอร์ส่วนหัว" #: main-modules.php:17701 msgid "Header Image" msgstr "ภาพส่วนหัว" #: main-modules.php:17705 msgid "Logo" msgstr "โลโก้" #: main-modules.php:17725 msgid "Scroll Down Button" msgstr "ปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:17737 msgid "Enter your page title here." msgstr "ใส่ชื่อหน้าเว็บไซต์ของคุณที่นี่" #: main-modules.php:17741 msgid "Subheading Text" msgstr "ข้อความหัวข้อรอง" #: main-modules.php:17744 msgid "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear below your title in a small font." msgstr "หากคุณต้องการใช้หัวข้อรอง เพิ่มที่นี่ หัวข้อรองจะปรากฏใต้ชื่อโดยใช้ตัวอักษรขนาดเล็กกว่า" #: main-modules.php:17760 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "การวางแนวข้อความและโลโก้" #: main-modules.php:17770 msgid "Make Fullscreen" msgstr "ทำให้เต็มหน้าจอ" #: main-modules.php:17782 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกให้หัวเว็บไซต์ขยายขนาดเต็มหน้าจอได้" #: main-modules.php:17785 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "แสดงปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:17797 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกแสดงปุ่มเลื่อนลงหรือไม่แสดงได้" #: main-modules.php:17806 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "เลือกไอคอนเพื่อแสดงบนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:17812 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "สีไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:17819 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "ขนาดไอคอนปุ่มเลื่อนลง" #: main-modules.php:17842 msgid "Title Font Color" msgstr "สีตัวอักษรชื่อ" #: main-modules.php:17849 msgid "Subhead Font Color" msgstr "สีตัวอักษรหัวรอง" #: main-modules.php:17856 msgid "Content Font Color" msgstr "สีตัวอักษรเนื้อหา" #: main-modules.php:17863 msgid "Text Max Width" msgstr "ข้อความความกว้างของแม็กซ์" #: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901 msgid "Button %1$s Text" msgstr "ข้อความปุ่ม %1$s" #: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "พิมพ์ข้อความสำหรับปุ่ม" #: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908 msgid "Button %1$s URL" msgstr "ยูอาร์แอลปุ่ม %1$s" #: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "พิมพ์ยูอาร์แอลสำหรับปุ่ม" #: main-modules.php:17915 msgid "Background Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพพื้นหลัง" #: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082 msgid "If enabled, your background images will have a fixed position as your scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพเบื้องหลังของคุณจะคงอยู่ในตำแหน่งเดิมเมื่อเลื่อนดูหน้าเว็บ สร้างเอ็ฟเฟกต์พารัลแล็กซ์สนุกๆ" #: main-modules.php:17963 msgid "Logo Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพโลโก้" #: main-modules.php:17977 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "โลโก้ของภาพทางเลือกข้อความ" #: main-modules.php:17989 msgid "Logo Title" msgstr "หัวเรื่องโลโก้" #: main-modules.php:18001 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงข้อความแนวตั้ง" #: main-modules.php:18010 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content can either be vertically centered, or " "aligned to the bottom." msgstr "การตั้งค่านี้กำหนดการจัดเรียงเนื้อหาในแนวตั้ง เนื้อหาของคุณอาจจัดอยู่กึ่งกลางหรืออยู่ด้านล่างก็ได้" #: main-modules.php:18015 msgid "Header Image URL" msgstr "ยูอาร์แอลภาพหัวเว็บไซต์" #: main-modules.php:18025 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "การจัดเรียงภาพแนวตั้ง" #: main-modules.php:18034 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "นี่จะควบคุมการวางแนวภาพภายในมอดูล" #: main-modules.php:18040 msgid "Content entered here will appear below the subheading text." msgstr "เนื้อหาที่ป้อนลงในที่นี่จะปรากฏที่ด้านล่างข้อความหัวเรื่องย่อย" #: main-modules.php:18347 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "เมนูแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457 msgid "Menu" msgstr "เมนู" #: main-modules.php:18429 msgid "Menu Link" msgstr "ลิงค์เมนู" #: main-modules.php:18433 msgid "Active Menu Link" msgstr "ลิงค์ของเมนูที่ใช้งานอยู่" #: main-modules.php:18437 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "คอนเทนเนอร์เมนูแบบเลื่อนลง" #: main-modules.php:18441 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "ลิงค์เมนูแบบเลื่อนลง" #: main-modules.php:18464 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "เลือกเมนูที่จะใช้ในมอดูลนี้" #: main-modules.php:18465 msgid "Click here to create new menu" msgstr "คลิกที่นี่เพื่อสร้างเมนูใหม่" #: main-modules.php:18500 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "เปิดซับ-เมนู" #: main-modules.php:18504 msgid "Downwards" msgstr "ลงล่าง" #: main-modules.php:18505 msgid "Upwards" msgstr "ขึ้นบน" #: main-modules.php:18509 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can choose to have them open downwards or upwards." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกทิศทางที่ซับ-เมนูจะเปิดขึ้น คุณสามารถเลือกเปิดแบบลงล่างหรือขึ้นบนได้" #: main-modules.php:18515 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "ให้เมนูที่อยู่เชื่อมโยง Fullwidth" #: main-modules.php:18526 msgid "Active Link Color" msgstr "สีลิงค์ทำงาน" #: main-modules.php:18533 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "สีพื้นหลังของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:18539 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "สีของบรรทัดเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:18546 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "สีข้อความของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:18553 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "ภาพเคลื่อนไหวของเมนูแบบดึงลง" #: main-modules.php:18557 msgid "Fade" msgstr "จางลง" #: main-modules.php:18560 msgid "Flip" msgstr "พลิก" #: main-modules.php:18566 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีพื้นหลัง" #: main-modules.php:18572 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "เคลื่อนที่เมนูของสีของข้อความ" #: main-modules.php:18693 msgid "Home" msgstr "หน้าแรก" #: main-modules.php:18861 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "สไลด์แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:19018 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "การตั้งค่านี้จะให้คุณเปิดหรือเปิดลูกศรนำทาง" #: main-modules.php:19025 msgid "Show Slider Controls" msgstr "แสดงปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:19026 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "ซ่อนปุ่มควบคุมสไลด์" #: main-modules.php:19029 msgid "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the slider." msgstr "การปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบปุ่มวงกลมที่ด้านล่างของสไลด์" #: main-modules.php:19397 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "แฟ้มภาพผลงานแบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:19436 msgid "Rotation" msgstr "การหมุน" #: main-modules.php:19487 msgid "Portfolio Item" msgstr "รายการพอร์ตโฟลิโอ" #: main-modules.php:19491 msgid "Item Overlay" msgstr "โอเวอร์เลย์รายการการ" #: main-modules.php:19495 msgid "Item Title" msgstr "ชื่อรายการ" #: main-modules.php:19503 msgid "Navigation Arrows" msgstr "ลูกศรนำทาง" #: main-modules.php:19524 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "ชื่อแสดงเหนือแฟ้มภาพผลงาน" #: main-modules.php:19532 msgid "Carousel" msgstr "ภาพสไลด์หมุน" #: main-modules.php:19557 msgid "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit the amount." msgstr "ควบคุมจำนวนโปรเจกต์ที่แสดง เว้นว่างหรือพิมพ์ 0 หากไม่จำกัดจำนวน" #: main-modules.php:19583 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงวันที่" #: main-modules.php:19598 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ" #: main-modules.php:19611 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "หากคุณเลือกเลย์เอาท์แบบหมุนและคุณต้องการให้สไลด์หมุนอัตโนมัติ โดยผู้เข้าเยี่ยมชมไม่ต้องคลิกปุ่ม ‘ถัดไป’ " "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้จากนั้นปรับเปลี่ยนความเร็วการหมุนด้านล่างหากต้องการ" #: main-modules.php:19614 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "ความเร็วในการหมุนภาพแบบอัตโนมัติ (เป็นมิลลิวินาที)" #: main-modules.php:19620 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel Rotation' option is enabled above. The " "higher the number the longer the pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "ที่นี่คุณสามารถกำหนดการหมุนภาพได้ หากเปิดใช้งานตัวเลือก ‘การหมุนภาพแบบอัตโนมัติ’ ด้านบน ตัวเลขสูงหมายถึงจังหวะการหมุนแต่ละครั้งจะนานขึ้น (เช่น 1000 " "= 1 วินาที) " #: main-modules.php:19914 msgid "Fullwidth Map" msgstr "แผนที่แบบเต็มความกว้างหน้าจอ" #: main-modules.php:20118 msgid "Code" msgstr "โค้ด" #: main-modules.php:20271 msgid "Fullwidth Code" msgstr "โค้ดเต็มความกว้าง" #: main-modules.php:20373 msgid "Fullwidth Image" msgstr "ภาพเต็มความกว้าง" #: main-modules.php:20483 msgid "Open In Lightbox" msgstr "เปิดในไลท์บ็อกซ์" #: main-modules.php:20722 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "ชื่อโพสต์เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:21201 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "แถบเลื่อนโพสต์เต็มความกว้าง" #: main-modules.php:21616 msgid "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank for default ( Read More )" msgstr "กำหนดข้อความที่จะปรากฏบนปุ่ม \"Read More\" เว้นว่างไว้หากต้องการให้เป็นค่าเริ่มต้น (อ่านต่อ)" #: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112 main-structure-elements.php:125 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144 #: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172 main-structure-elements.php:1187 #: main-structure-elements.php:1197 main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318 #: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341 msgid "Column 1" msgstr "คอลัมน 1" #: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113 main-structure-elements.php:126 #: main-structure-elements.php:140 main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145 #: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173 main-structure-elements.php:1188 #: main-structure-elements.php:1198 main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319 #: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342 msgid "Column 2" msgstr "คอลัมน 2" #: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:141 main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146 #: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174 main-structure-elements.php:1189 #: main-structure-elements.php:1199 main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320 #: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343 msgid "Column 3" msgstr "คอลัมน 3" #: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184 main-structure-elements.php:2329 msgid "CSS ID & Classes" msgstr "ID และคลาส CSS" #: main-structure-elements.php:183 msgid "Transparent Background Color" msgstr "สีพื้นหลังโปร่งแสง" #: main-structure-elements.php:194 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, allowing the website background color or " "background image to show through." msgstr "การเปิดใช้งานตัวเลือกนี้จะลบสีพื้นหลังของเซ็กชั่นนี้ ทำให้สีพื้นหลังเว็บไซต์หรือภาพพื้นหลังปรากฏขึ้น" #: main-structure-elements.php:281 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "แสดงเงาด้านใน" #: main-structure-elements.php:289 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This can look great when you have colored " "backgrounds or background images." msgstr "ที่นี่คุณสามารถเลือกกำหนดให้เซ็กชั่นนี้มีเงาด้านในหรือไม่ มันอาจดูดีมากเมื่อคุณใช้พื้นหลังเป็นสีหรือภาพพื้นหลัง" #: main-structure-elements.php:305 msgid "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "หากเปิดใช้งาน ภาพพื้นหลังของคุณจะไม่เคลื่อนตามการเลื่อนหน้าจอของคุณ สร้างเอฟเฟ็กต์คล้ายพารัลแลกซ์ที่น่าสนุก" #: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467 main-structure-elements.php:2471 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "รักษาระยะห่างกำหนดเองบนโทรศัพท์มือถือ" #: main-structure-elements.php:349 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "ทำให้มันส่วน Fullwidth" #: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346 msgid "Use Custom Width" msgstr "ใช้ความกว้างกำหนดเอง" #: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364 msgid "Unit" msgstr "หน่วย" #: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368 msgid "px" msgstr "พิกเซล" #: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416 main-structure-elements.php:1384 #: main-structure-elements.php:1400 msgid "Custom Width" msgstr "ความกว้างกำหนดเอง" #: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578 main-structure-elements.php:2509 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "ปรับแต่ความสูงแถวตั้ง" #: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416 main-structure-elements.php:2477 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "ใช้สีกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้าง" #: main-structure-elements.php:669 msgid "This will change the label of the section in the builder for easy identification when collapsed." msgstr "ส่วนนี้จะเปลี่ยนแปลงลาเบลของส่วนในตัวสร้างเพื่อให้ระบุได้ง่ายเมื่อย่อ" #: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161 main-structure-elements.php:1175 #: main-structure-elements.php:1190 main-structure-elements.php:1200 msgid "Column 4" msgstr "คอลัมน 4" #: main-structure-elements.php:1332 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "ทำให้แถวนี้เต็มความกว้าง" #: main-structure-elements.php:1341 msgid "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the browser window." msgstr "เปิดใช้งานตัวเลือกนี้เพื่อขยายความกว้างของแถวนี้จนสุดขอบหน้าต่างเบราว์เซอร์" #: main-structure-elements.php:1359 msgid "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-standard width." msgstr "เปลี่ยนเป็นใช่หากคุณต้องการปรับแต่งความกว้างของแถวนี้เป็นความกว้างไม่มาตรฐาน" #: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "ระบุความกว้างกำหนดเองสำหรับแถวนี้" #: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "เปิดใช้ตัวเลือกนี้เพื่อกำหนดกำหนดเองมันสกปรกมาตั้งแต่ไหนแต่ความกว้างกรอบแถวนี้นะ" #: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "ปรับแต่งช่องไฟระหว่างแต่ละแถวตั้งในแถวนี้" #: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "เก็บคอลัมน์นุ่นช่วยบนเคลื่อนที่" #: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709 msgid "This will change the label of the row in the builder for easy identification when collapsed." msgstr "เรื่องนี้จะเปลี่ยนป้ายชื่อของแถวที่สร้างเรื่องง่ายสำหรับการแสดงตัวตอนที่ล้มลง" #: template-preview.php:9 template-preview.php:66 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่สามารถแสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่ได้เข้าสู่ระบบแล้ว" #: template-preview.php:19 template-preview.php:69 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์ล้มเหลว คุณไม่รับอนุญาตให้แสดงตัวอย่างรายการนี้นะ" #: template-preview.php:103 msgid "Loading preview..." msgstr "กำลังโหลดภาพตัวอย่าง..." #: template-preview.php:111 msgid "Link Disabled" msgstr "เชื่อมโยงปิดการใช้งาน" #: template-preview.php:112 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "ตอนแสดงตัวอย่างเชื่อมโยงไปยังหน้าต่างออกถูกปิดการใช้งาน" #: core.php:27 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "รูปแบบ" #: core.php:28 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "รูปแบบ" #: core.php:29 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "เพิ่มใหม" #: frontend-builder/helpers.php:56 msgctxt "et_builder" msgid "Submit Comment" msgstr "ส่งความเห็น" #: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "โดย %1$s" #: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832 main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 #: main-modules.php:22319 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s ความคิดเห็น" #: main-modules.php:11938 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #~ msgid "%1$s All Caps" #~ msgstr "ขนาดตัวอักษรเท่ากัน %1$s" #~ msgid "Advanced Design Settings" #~ msgstr "การตั้งค่าการออกแบบขั้นสูง" #~ msgid "Configuration error" #~ msgstr "การปรับแต่งผิดพลาด" #~ msgid "Configuration error: api key is not defined" #~ msgstr "การปรับแต่งข้อผิดพลาดคือ:รูปแบบ api กุญแจยังไม่กำหนดไว้" #~ msgid "Aweber: Wrong configuration data" #~ msgstr "Aweber:ผิดปกการปรับแต่งข้อมูล" #~ msgid "Nonce failed." #~ msgstr "Nonce ล้มเหลว" #~ msgid "Authorization code is empty." #~ msgstr "การตรวจสอบสิทธิ์รหัสว่างเปล่า" #~ msgid "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." #~ msgstr "รหัสการตรวจสอบสิทธิ์ใช้ไม่ได้หรือไม่ถูกต้อง พยายาม regenerating มันและวางในคนใหม่เป็นรหัสมอส" #~ msgid "Aweber API Exception" #~ msgstr "Aweber รูปแบบ api นข้อยกเว้น" #~ msgid "Nonce failed" #~ msgstr "Nonce ล้มเหลว" #~ msgid "Selective Sync" #~ msgstr "การซิงค์แบบเฉพาะ" #~ msgid "MailChimp" #~ msgstr "MailChimp" #~ msgid "FeedBurner" #~ msgstr "FeedBurner" #~ msgid "Aweber" #~ msgstr "Aweber" #~ msgid "" #~ "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure " #~ "MailChimp API key is set in %1$s and you have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " #~ "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ MailChimp ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนดคีย์ MailChimp API ไว้ใน %1$s " #~ "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี MailChimp ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ MailChimp ใหม่' ใน %1$s." #~ "%2$s" #~ msgid "Divi Plugin Options" #~ msgstr "ตัวเลือกปลั๊กอิน Divi" #~ msgid "ePanel" #~ msgstr "ePanel" #~ msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." #~ msgstr "อย่าลืมปิดการใช้งานเมื่อได้สร้างรายการขึ้นใหม่" #~ msgid "" #~ "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any lists here, you need to make sure Aweber is " #~ "set up properly in %1$s and you have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it doesn't " #~ "appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" #~ msgstr "" #~ "ที่นี่ คุณสามารถเลือกรายการ Aweber ที่ต้องการเพิ่มลูกค้าลงไป หากคุณไม่เห็นรายการใดๆ ที่นี่ คุณต้องแน่ใจว่าได้กำหนด Aweber ไว้ใน %1$s อย่างเหมาะสม " #~ "และคุณมีอย่างน้อยหนึ่งรายการในบัญชี Aweber ถ้าคุณเพิ่มรายการใหม่ แต่ไม่ปรากฏที่นี่ ให้เปิดใช้งานตัวเลือก 'สร้างรายการ Aweber ใหม่' ใน %1$s.%2$s" #~ msgid "Counter Text Color" #~ msgstr "สีข้อความในวงนับ" #~ msgid "facebook" #~ msgstr "facebook" #~ msgid "Title Styling" #~ msgstr "การจัดรูปแบบชื่อ" #~ msgid "Subhead Styling" #~ msgstr "การจัดรูปแบบหัวรอง" #~ msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" #~ msgstr "อนุญาตให้รักษาระยะห่างกำหนดเองบนหน้าจอโทรศัพท์มือถือ" #~ msgid "Seperate Modal" #~ msgstr "โมดอลแบบแยก" #~ msgctxt "Previous post link" #~ msgid "←" #~ msgstr " " #~ msgctxt "Next post link" #~ msgid "→" #~ msgstr " "