msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Divi 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-18 16:49:45+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-18 14:58+0300\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Elegant Themes\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-1: ../frontend-builder/node_modules\n"
#: class-et-builder-element.php:112 main-modules.php:338 main-modules.php:830
#: main-modules.php:1172 main-modules.php:1447 main-modules.php:1566
#: main-modules.php:1584 main-modules.php:1933 main-modules.php:2415
#: main-modules.php:2678 main-modules.php:3269 main-modules.php:3500
#: main-modules.php:3838 main-modules.php:4823 main-modules.php:5601
#: main-modules.php:6089 main-modules.php:6855 main-modules.php:7119
#: main-modules.php:7396 main-modules.php:7928 main-modules.php:8491
#: main-modules.php:8932 main-modules.php:9564 main-modules.php:10096
#: main-modules.php:10568 main-modules.php:10799 main-modules.php:11008
#: main-modules.php:11416 main-modules.php:11748 main-modules.php:12395
#: main-modules.php:12677 main-modules.php:13004 main-modules.php:13559
#: main-modules.php:14520 main-modules.php:14912 main-modules.php:15185
#: main-modules.php:15503 main-modules.php:16169 main-modules.php:16583
#: main-modules.php:17013 main-modules.php:17339 main-modules.php:18058
#: main-modules.php:18593 main-modules.php:19234 main-modules.php:19661
#: main-modules.php:20054 main-modules.php:20205 main-modules.php:20323
#: main-modules.php:20600 main-modules.php:21035 main-modules.php:21985
#: main-structure-elements.php:667 main-structure-elements.php:1824
#: main-structure-elements.php:2707
msgid "Admin Label"
msgstr "Yönetici Etiketi"
#: class-et-builder-element.php:119 main-modules.php:12569
#: main-modules.php:12601
msgid "Visibility"
msgstr "Görünürlük"
#: class-et-builder-element.php:1007 frontend-builder/helpers.php:398
#: main-modules.php:560 main-modules.php:1790 main-modules.php:1815
#: main-modules.php:1821 main-modules.php:1836 main-modules.php:2065
#: main-modules.php:2074 main-modules.php:2792 main-modules.php:3495
#: main-modules.php:3509 main-modules.php:4264 main-modules.php:5376
#: main-modules.php:5387 main-modules.php:6316 main-modules.php:6663
#: main-modules.php:6670 main-modules.php:6997 main-modules.php:7005
#: main-modules.php:7232 main-modules.php:7240 main-modules.php:7580
#: main-modules.php:7589 main-modules.php:8288 main-modules.php:8297
#: main-modules.php:8756 main-modules.php:9331 main-modules.php:9939
#: main-modules.php:10208 main-modules.php:10434 main-modules.php:10443
#: main-modules.php:10679 main-modules.php:10686 main-modules.php:10890
#: main-modules.php:11139 main-modules.php:11146 main-modules.php:11274
#: main-modules.php:11282 main-modules.php:11570 main-modules.php:12052
#: main-modules.php:12297 main-modules.php:12811 main-modules.php:12819
#: main-modules.php:13206 main-modules.php:14769 main-modules.php:14774
#: main-modules.php:15280 main-modules.php:15401 main-modules.php:15901
#: main-modules.php:16367 main-modules.php:16377 main-modules.php:16806
#: main-modules.php:17183 main-modules.php:17611 main-modules.php:17624
#: main-modules.php:19438 main-modules.php:20138 main-modules.php:20288
#: main-modules.php:20781 main-modules.php:21301
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: class-et-builder-element.php:1018 class-et-builder-element.php:1605
msgid "%1$s Font"
msgstr "%1$s Yazı Tipi"
#: class-et-builder-element.php:1038
msgid "%1$s Font Size"
msgstr "%1$s Yazı Boyutu"
#: class-et-builder-element.php:1074 class-et-builder-element.php:1084
#: class-et-builder-element.php:1535
msgid "%1$s Text Color"
msgstr "%1$s Metin Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1110 class-et-builder-element.php:1593
msgid "%1$s Letter Spacing"
msgstr "%1$s Harf BoÅŸluÄŸu"
#: class-et-builder-element.php:1148
msgid "%1$s Line Height"
msgstr "%1$s Satır Yüksekliği"
#: class-et-builder-element.php:1223 main-modules.php:2950
#: main-modules.php:3499 main-modules.php:4254 main-modules.php:4549
#: main-modules.php:7582 main-modules.php:8290 main-modules.php:9932
#: main-modules.php:10209 main-modules.php:10436 main-modules.php:11574
#: main-modules.php:12054 main-modules.php:13198 main-modules.php:15894
#: main-modules.php:16370 main-modules.php:16800 main-modules.php:17614
#: main-modules.php:18377 main-modules.php:18918 main-modules.php:20774
#: main-modules.php:21291 main-modules.php:21721 main-structure-elements.php:95
#: main-structure-elements.php:1141
msgid "Background"
msgstr "Arka Plan"
#: class-et-builder-element.php:1239 class-et-builder-element.php:5252
#: main-modules.php:3657 main-modules.php:4502 main-modules.php:5514
#: main-modules.php:6782 main-modules.php:7364 main-modules.php:7829
#: main-modules.php:8392 main-modules.php:10005 main-modules.php:10253
#: main-modules.php:12142 main-modules.php:14891 main-modules.php:16149
#: main-modules.php:17925 main-modules.php:18473 main-modules.php:21015
#: main-modules.php:21674 main-structure-elements.php:201
#: main-structure-elements.php:1480
msgid "Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1250 class-et-builder-element.php:5248
#: main-modules.php:3617 main-modules.php:4509 main-modules.php:21681
#: main-structure-elements.php:211 main-structure-elements.php:1486
msgid "Background Image"
msgstr "Arka plan Görüntüsü"
#: class-et-builder-element.php:1253 class-et-builder-element.php:5249
#: frontend-builder/helpers.php:225 main-modules.php:125 main-modules.php:1132
#: main-modules.php:1620 main-modules.php:2265 main-modules.php:3620
#: main-modules.php:3666 main-modules.php:4512 main-modules.php:5482
#: main-modules.php:7354 main-modules.php:12906 main-modules.php:17918
#: main-modules.php:17966 main-modules.php:18018 main-modules.php:20448
#: main-modules.php:21684 main-structure-elements.php:214
#: main-structure-elements.php:1489
msgid "Upload an image"
msgstr "Bir görüntü yükle"
#: class-et-builder-element.php:1254 class-et-builder-element.php:5250
#: frontend-builder/helpers.php:226 main-modules.php:3621
#: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1490
msgid "Choose a Background Image"
msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç"
#: class-et-builder-element.php:1255 class-et-builder-element.php:5251
#: frontend-builder/helpers.php:227 main-modules.php:3622 main-modules.php:4514
#: main-modules.php:21686 main-structure-elements.php:216
#: main-structure-elements.php:1491
msgid "Set As Background"
msgstr "Arka plan Olarak Ayarla"
#: class-et-builder-element.php:1280
msgid "Border"
msgstr "Kenarlık"
#: class-et-builder-element.php:1289
msgid "Use Border"
msgstr "Kenar Kullan"
#: class-et-builder-element.php:1293 class-et-builder-element.php:1493
#: class-et-builder-element.php:1621 class-et-builder-element.php:1681
#: class-et-builder-element.php:5325 frontend-builder/helpers.php:249
#: functions.php:4095 functions.php:4602 main-modules.php:164
#: main-modules.php:260 main-modules.php:298 main-modules.php:310
#: main-modules.php:732 main-modules.php:744 main-modules.php:2180
#: main-modules.php:2217 main-modules.php:2242 main-modules.php:2346
#: main-modules.php:3059 main-modules.php:3107 main-modules.php:3137
#: main-modules.php:3196 main-modules.php:3207 main-modules.php:3218
#: main-modules.php:3680 main-modules.php:3704 main-modules.php:3810
#: main-modules.php:4408 main-modules.php:4419 main-modules.php:4430
#: main-modules.php:4470 main-modules.php:4496 main-modules.php:4536
#: main-modules.php:4567 main-modules.php:4599 main-modules.php:4622
#: main-modules.php:4646 main-modules.php:4753 main-modules.php:4764
#: main-modules.php:4775 main-modules.php:5505 main-modules.php:6028
#: main-modules.php:6056 main-modules.php:6068 main-modules.php:6469
#: main-modules.php:6773 main-modules.php:7820 main-modules.php:7896
#: main-modules.php:8371 main-modules.php:8383 main-modules.php:8459
#: main-modules.php:8854 main-modules.php:8865 main-modules.php:8876
#: main-modules.php:9466 main-modules.php:9477 main-modules.php:9488
#: main-modules.php:11655 main-modules.php:11690 main-modules.php:12124
#: main-modules.php:12135 main-modules.php:12374 main-modules.php:12657
#: main-modules.php:13333 main-modules.php:13379 main-modules.php:13393
#: main-modules.php:13407 main-modules.php:13421 main-modules.php:13435
#: main-modules.php:14882 main-modules.php:15151 main-modules.php:15961
#: main-modules.php:15972 main-modules.php:15989 main-modules.php:16001
#: main-modules.php:16024 main-modules.php:16036 main-modules.php:16048
#: main-modules.php:16078 main-modules.php:16131 main-modules.php:16475
#: main-modules.php:16486 main-modules.php:16511 main-modules.php:16949
#: main-modules.php:16959 main-modules.php:16969 main-modules.php:17251
#: main-modules.php:17279 main-modules.php:17293 main-modules.php:17774
#: main-modules.php:17789 main-modules.php:17939 main-modules.php:18519
#: main-modules.php:19074 main-modules.php:19102 main-modules.php:19191
#: main-modules.php:19202 main-modules.php:19213 main-modules.php:19569
#: main-modules.php:19580 main-modules.php:20487 main-modules.php:20827
#: main-modules.php:20838 main-modules.php:20855 main-modules.php:20867
#: main-modules.php:20890 main-modules.php:20902 main-modules.php:20914
#: main-modules.php:20944 main-modules.php:20997 main-modules.php:21580
#: main-modules.php:21591 main-modules.php:21602 main-modules.php:21642
#: main-modules.php:21668 main-modules.php:21708 main-modules.php:21739
#: main-modules.php:21771 main-modules.php:21794 main-modules.php:21818
#: main-modules.php:21915 main-modules.php:21926 main-modules.php:21937
#: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:273
#: main-structure-elements.php:285 main-structure-elements.php:298
#: main-structure-elements.php:353 main-structure-elements.php:367
#: main-structure-elements.php:435 main-structure-elements.php:448
#: main-structure-elements.php:1336 main-structure-elements.php:1350
#: main-structure-elements.php:1420 main-structure-elements.php:1543
#: main-structure-elements.php:1554 main-structure-elements.php:1582
#: main-structure-elements.php:2481 main-structure-elements.php:2513
msgid "No"
msgstr "Hayýr"
#: class-et-builder-element.php:1294 class-et-builder-element.php:1494
#: class-et-builder-element.php:1620 class-et-builder-element.php:1680
#: class-et-builder-element.php:5324 frontend-builder/helpers.php:248
#: frontend-builder/helpers.php:477 functions.php:4096 functions.php:4144
#: functions.php:4601 functions.php:5973 main-modules.php:165
#: main-modules.php:261 main-modules.php:299 main-modules.php:309
#: main-modules.php:731 main-modules.php:743 main-modules.php:2181
#: main-modules.php:2218 main-modules.php:2243 main-modules.php:2347
#: main-modules.php:3058 main-modules.php:3108 main-modules.php:3138
#: main-modules.php:3197 main-modules.php:3208 main-modules.php:3219
#: main-modules.php:3811 main-modules.php:4418 main-modules.php:4469
#: main-modules.php:4568 main-modules.php:4647 main-modules.php:4754
#: main-modules.php:4765 main-modules.php:4776 main-modules.php:5504
#: main-modules.php:6027 main-modules.php:6057 main-modules.php:6069
#: main-modules.php:6470 main-modules.php:6772 main-modules.php:7819
#: main-modules.php:7897 main-modules.php:8372 main-modules.php:8382
#: main-modules.php:8460 main-modules.php:8853 main-modules.php:8864
#: main-modules.php:8875 main-modules.php:9465 main-modules.php:9476
#: main-modules.php:9487 main-modules.php:11654 main-modules.php:11691
#: main-modules.php:12123 main-modules.php:12134 main-modules.php:12375
#: main-modules.php:12656 main-modules.php:13332 main-modules.php:13378
#: main-modules.php:13392 main-modules.php:13406 main-modules.php:13420
#: main-modules.php:13434 main-modules.php:14881 main-modules.php:15152
#: main-modules.php:15960 main-modules.php:15971 main-modules.php:15988
#: main-modules.php:16000 main-modules.php:16023 main-modules.php:16035
#: main-modules.php:16047 main-modules.php:16077 main-modules.php:16132
#: main-modules.php:16476 main-modules.php:16487 main-modules.php:16512
#: main-modules.php:16948 main-modules.php:16958 main-modules.php:16968
#: main-modules.php:17252 main-modules.php:17280 main-modules.php:17294
#: main-modules.php:17775 main-modules.php:17790 main-modules.php:17940
#: main-modules.php:18520 main-modules.php:19075 main-modules.php:19103
#: main-modules.php:19192 main-modules.php:19203 main-modules.php:19214
#: main-modules.php:19568 main-modules.php:19579 main-modules.php:20488
#: main-modules.php:20826 main-modules.php:20837 main-modules.php:20854
#: main-modules.php:20866 main-modules.php:20889 main-modules.php:20901
#: main-modules.php:20913 main-modules.php:20943 main-modules.php:20998
#: main-modules.php:21590 main-modules.php:21641 main-modules.php:21740
#: main-modules.php:21819 main-modules.php:21916 main-modules.php:21927
#: main-modules.php:21938 main-structure-elements.php:188
#: main-structure-elements.php:274 main-structure-elements.php:286
#: main-structure-elements.php:299 main-structure-elements.php:354
#: main-structure-elements.php:368 main-structure-elements.php:436
#: main-structure-elements.php:449 main-structure-elements.php:1337
#: main-structure-elements.php:1351 main-structure-elements.php:1421
#: main-structure-elements.php:1544 main-structure-elements.php:1555
#: main-structure-elements.php:1583 main-structure-elements.php:2482
#: main-structure-elements.php:2514
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: class-et-builder-element.php:1308
msgid "Border Color"
msgstr "Kenar Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1319
msgid "Border Width"
msgstr "Kenar GeniÅŸliÄŸi"
#: class-et-builder-element.php:1330
msgid "Border Style"
msgstr "Kenar Biçimi"
#: class-et-builder-element.php:1365 main-modules.php:2958
#: main-modules.php:4268 main-modules.php:9943 main-modules.php:18926
#: main-modules.php:21305 main-structure-elements.php:122
#: main-structure-elements.php:1169 main-structure-elements.php:2315
msgid "Spacing"
msgstr "Boşluk Bırakma"
#: class-et-builder-element.php:1375 main-structure-elements.php:1473
msgid "Custom Margin"
msgstr "Özel Kenar Boşluğu"
#: class-et-builder-element.php:1430 main-structure-elements.php:324
#: main-structure-elements.php:1448 main-structure-elements.php:2452
msgid "Custom Padding"
msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk"
#: class-et-builder-element.php:1489
msgid "Use Custom Styles for %1$s "
msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s "
#: class-et-builder-element.php:1519
msgid "%1$s Text Size"
msgstr "%1$s Metin Boyutu"
#: class-et-builder-element.php:1547
msgid "%1$s Background Color"
msgstr "%1$s Arkaplan Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1559
msgid "%1$s Border Width"
msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği"
#: class-et-builder-element.php:1570
msgid "%1$s Border Color"
msgstr "%1$s Kenarlık Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1582
msgid "%1$s Border Radius"
msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı"
#: class-et-builder-element.php:1614
msgid "Add %1$s Icon"
msgstr "%1$s Ekle Simgesi"
#: class-et-builder-element.php:1619 frontend-builder/assets.php:98
#: functions.php:1236 main-modules.php:3148 main-modules.php:3166
#: main-modules.php:3631 main-modules.php:3649 main-modules.php:4657
#: main-modules.php:4675 main-modules.php:19113 main-modules.php:19131
#: main-modules.php:21829 main-modules.php:21847
msgid "Default"
msgstr "Ön Tanımlı"
#: class-et-builder-element.php:1636
msgid "%1$s Icon"
msgstr "%1$s Simgesi "
#: class-et-builder-element.php:1649
msgid "%1$s Icon Color"
msgstr "%1$s Simgesi Renk"
#: class-et-builder-element.php:1661
msgid "%1$s Icon Placement"
msgstr "%1$s Simgesi YerleÅŸtirme"
#: class-et-builder-element.php:1665 class-et-builder-element.php:2482
#: class-et-builder-element.php:5408 frontend-builder/helpers.php:412
#: functions.php:421 functions.php:427 main-modules.php:274
#: main-modules.php:2146 main-modules.php:4551 main-modules.php:7077
#: main-modules.php:12341 main-modules.php:16108 main-modules.php:16463
#: main-modules.php:20974 main-modules.php:21723
msgid "Right"
msgstr "Sað"
#: class-et-builder-element.php:1666 class-et-builder-element.php:2496
#: class-et-builder-element.php:5410 frontend-builder/helpers.php:414
#: functions.php:419 main-modules.php:272 main-modules.php:2144
#: main-modules.php:4550 main-modules.php:7075 main-modules.php:12340
#: main-modules.php:16106 main-modules.php:16462 main-modules.php:20972
#: main-modules.php:21722
msgid "Left"
msgstr "Sol"
#: class-et-builder-element.php:1675
msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s"
msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s"
#: class-et-builder-element.php:1690
msgid "%1$s Hover Text Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1702
msgid "%1$s Hover Background Color"
msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1714
msgid "%1$s Hover Border Color"
msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi"
#: class-et-builder-element.php:1726
msgid "%1$s Hover Border Radius"
msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı"
#: class-et-builder-element.php:1737
msgid "%1$s Hover Letter Spacing"
msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı"
#: class-et-builder-element.php:1811 class-et-builder-element.php:5482
#: main-modules.php:15415 main-modules.php:15611
msgid "Before"
msgstr "Önce"
#: class-et-builder-element.php:1816 class-et-builder-element.php:5483
#: main-modules.php:2842 main-modules.php:6988 main-modules.php:15419
#: main-modules.php:15615
msgid "Main Element"
msgstr "Ana eleman"
#: class-et-builder-element.php:1819 class-et-builder-element.php:5484
#: main-modules.php:15423 main-modules.php:15619
msgid "After"
msgstr "Sonra"
#: class-et-builder-element.php:1869
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS Kimliği ve Sınıfları"
#: class-et-builder-element.php:1870 functions.php:4875 functions.php:5751
#: main-structure-elements.php:145 main-structure-elements.php:1194
#: main-structure-elements.php:2338
msgid "Custom CSS"
msgstr "Özel CSS"
#: class-et-builder-element.php:2325 class-et-builder-element.php:5253
msgid "Hex Value"
msgstr "Renk DeÄŸeri"
#: class-et-builder-element.php:2336
msgid "Choose Custom Color"
msgstr "Özel Renk Seç"
#: class-et-builder-element.php:2347 frontend-builder/helpers.php:404
msgid "Upload"
msgstr "Yükle"
#: class-et-builder-element.php:2348
msgid "Choose image"
msgstr "Resim seç"
#: class-et-builder-element.php:2349
msgid "Set image"
msgstr "Resmi ayarla"
#: class-et-builder-element.php:2475 class-et-builder-element.php:5407
#: frontend-builder/helpers.php:411 main-modules.php:2140 main-modules.php:4552
#: main-modules.php:12635 main-modules.php:21724
msgid "Top"
msgstr "En üst"
#: class-et-builder-element.php:2489 class-et-builder-element.php:5409
#: frontend-builder/helpers.php:413 main-modules.php:3729 main-modules.php:4553
#: main-modules.php:12637 main-modules.php:18006 main-modules.php:18030
#: main-modules.php:21725
msgid "Bottom"
msgstr "En Alt"
#: class-et-builder-element.php:2784 class-et-builder-element.php:3006
#: frontend-builder/helpers.php:431 main-modules.php:1888 main-modules.php:2326
#: main-modules.php:2857 main-modules.php:3817 main-modules.php:4251
#: main-modules.php:5542 main-modules.php:6526 main-modules.php:6810
#: main-modules.php:7857 main-modules.php:8420 main-modules.php:8747
#: main-modules.php:9322 main-modules.php:11199 main-modules.php:11362
#: main-modules.php:12290 main-modules.php:13196 main-modules.php:13342
#: main-modules.php:14321 main-modules.php:15328 main-modules.php:15713
#: main-modules.php:17658 main-modules.php:18037 main-modules.php:18376
#: main-modules.php:19428 main-modules.php:20159 main-modules.php:20301
#: main-modules.php:21288
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
#: class-et-builder-element.php:2785 frontend-builder/helpers.php:432
#: frontend-builder/helpers.php:514
msgid "Design"
msgstr "Tasarım"
#: class-et-builder-element.php:2786 frontend-builder/helpers.php:433
msgid "Advanced"
msgstr "GeliÅŸmiÅŸ"
#: class-et-builder-element.php:2981
msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings"
msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: class-et-builder-element.php:3007 main-modules.php:2859
#: main-modules.php:11202 main-modules.php:12102
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the current tab."
msgstr ""
"Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz."
#: class-et-builder-element.php:3020 frontend-builder/helpers.php:401
msgid "Add New Item"
msgstr "Yeni Madde Ekle"
#: class-et-builder-element.php:3020
msgid "Add New %s"
msgstr "Yeni %s Ekle"
#: class-et-builder-element.php:3032
msgid "General Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: class-et-builder-element.php:3152
msgid "%1$s %2$s Settings"
msgstr "%1$s %2$s Ayarları"
#: class-et-builder-element.php:3154
msgid "Item"
msgstr "Madde"
#: class-et-builder-element.php:3154 frontend-builder/helpers.php:454
#: functions.php:2054 functions.php:2344 functions.php:2643
msgid "Module"
msgstr "Birim"
#: class-et-builder-element.php:5247 class-et-builder-element.php:5322
#: class-et-builder-element.php:5405 class-et-builder-element.php:5481
#: class-et-builder-element.php:5536 functions.php:2640
#: main-structure-elements.php:3000
msgid "Column"
msgstr "Kolon"
#: class-et-builder-element.php:5323
msgid "Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisi"
#: class-et-builder-element.php:5326 main-modules.php:16089
#: main-modules.php:20955 main-structure-elements.php:310
#: main-structure-elements.php:1565
msgid "Parallax Method"
msgstr "Paralaks Yöntemi"
#: class-et-builder-element.php:5327 frontend-builder/helpers.php:264
#: frontend-builder/helpers.php:439 frontend-builder/helpers.php:515
#: main-modules.php:3124 main-modules.php:4585 main-modules.php:16093
#: main-modules.php:17954 main-modules.php:19089 main-modules.php:20959
#: main-modules.php:21757 main-structure-elements.php:315
#: main-structure-elements.php:1570
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#: class-et-builder-element.php:5328 frontend-builder/helpers.php:265
#: main-modules.php:3125 main-modules.php:4586 main-modules.php:16094
#: main-modules.php:17955 main-modules.php:19090 main-modules.php:20960
#: main-modules.php:21758 main-structure-elements.php:314
#: main-structure-elements.php:1569
msgid "True Parallax"
msgstr "Gerçek Paralaks"
#: class-et-builder-element.php:5406
msgid "Padding"
msgstr "Hücre İçi Boşluk"
#: class-et-builder-element.php:5537 main-modules.php:344 main-modules.php:836
#: main-modules.php:1178 main-modules.php:1453 main-modules.php:1939
#: main-modules.php:2421 main-modules.php:2684 main-modules.php:3275
#: main-modules.php:4829 main-modules.php:5607 main-modules.php:6095
#: main-modules.php:6861 main-modules.php:7125 main-modules.php:7402
#: main-modules.php:7934 main-modules.php:8497 main-modules.php:8938
#: main-modules.php:9570 main-modules.php:10102 main-modules.php:10574
#: main-modules.php:10805 main-modules.php:11014 main-modules.php:11422
#: main-modules.php:11754 main-modules.php:12401 main-modules.php:12683
#: main-modules.php:13010 main-modules.php:13565 main-modules.php:14526
#: main-modules.php:14918 main-modules.php:15191 main-modules.php:15509
#: main-modules.php:16175 main-modules.php:16589 main-modules.php:17019
#: main-modules.php:17345 main-modules.php:18064 main-modules.php:18599
#: main-modules.php:19240 main-modules.php:19667 main-modules.php:20060
#: main-modules.php:20211 main-modules.php:20329 main-modules.php:20606
#: main-modules.php:21041 main-modules.php:21991
#: main-structure-elements.php:673 main-structure-elements.php:1830
#: main-structure-elements.php:2713
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
#: class-et-builder-element.php:5538 main-modules.php:352 main-modules.php:844
#: main-modules.php:1186 main-modules.php:1461 main-modules.php:1947
#: main-modules.php:2429 main-modules.php:2692 main-modules.php:3283
#: main-modules.php:4837 main-modules.php:5615 main-modules.php:6103
#: main-modules.php:6869 main-modules.php:7133 main-modules.php:7410
#: main-modules.php:7942 main-modules.php:8505 main-modules.php:8946
#: main-modules.php:9578 main-modules.php:10110 main-modules.php:10582
#: main-modules.php:10813 main-modules.php:11022 main-modules.php:11430
#: main-modules.php:11762 main-modules.php:12409 main-modules.php:12691
#: main-modules.php:13018 main-modules.php:13573 main-modules.php:14534
#: main-modules.php:14926 main-modules.php:15199 main-modules.php:15517
#: main-modules.php:16183 main-modules.php:16597 main-modules.php:17027
#: main-modules.php:17353 main-modules.php:18072 main-modules.php:18607
#: main-modules.php:19248 main-modules.php:19675 main-modules.php:20068
#: main-modules.php:20219 main-modules.php:20337 main-modules.php:20614
#: main-modules.php:21049 main-modules.php:21999
#: main-structure-elements.php:681 main-structure-elements.php:1838
#: main-structure-elements.php:2721
msgid "CSS Class"
msgstr "CSS Sýnýfý"
#: comments_template.php:4
msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments."
msgstr ""
"Bu gönderi parola korumalıdır. Yorumları görebilmek için parolayı giriniz."
#: comments_template.php:12
msgid "0 Comments"
msgstr "0 Yorum"
#: comments_template.php:12 functions.php:576 functions.php:2702
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Yorum"
#: comments_template.php:12 main-modules.php:16770
msgid "Comments"
msgstr "Yorumlar"
#: comments_template.php:16 comments_template.php:29
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Daha Eski Yorumlar"
#: comments_template.php:17 comments_template.php:30
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Daha Yeni Yorumlar →"
#: comments_template.php:36
msgid "Trackbacks/Pingbacks"
msgstr "Trackbacks/Pingbacks"
#: comments_template.php:54 main-modules.php:17071
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: comments_template.php:54
msgid "Submit a Comment"
msgstr "Bir İçerik Gönder"
#: comments_template.php:54
msgid "Leave a Reply to %s"
msgstr "%s’e Bir Cevap Bırakın"
#: core.php:30
msgid "Add New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle"
#: core.php:31 functions.php:5776
msgid "Edit Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle"
#: core.php:32
msgid "New Layout"
msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni"
#: core.php:33 functions.php:106
msgid "All Layouts"
msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri"
#: core.php:34
msgid "View Layout"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster"
#: core.php:35
msgid "Search Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara"
#: core.php:36 core.php:1812
msgid "Nothing found"
msgstr "Hiçbir şey bulunamadı"
#: core.php:37 core.php:1813
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı"
#: core.php:72
msgid "Scope"
msgstr "Kapsam"
#: core.php:85
msgid "Layout Type"
msgstr "Plan Tipi"
#: core.php:98
msgid "Module Width"
msgstr "Modül Genişliği"
#: core.php:111
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#: core.php:185
msgid ""
"%1$s widget area has been created. You can create more "
"areas, once you finish update the page to see all the areas."
msgstr ""
"%1$s widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için "
"sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz."
#: core.php:319
msgid "Administrator"
msgstr "Yönetici"
#: core.php:320
msgid "Editor"
msgstr "Editör"
#: core.php:321
msgid "Author"
msgstr "Yazar"
#: core.php:322
msgid "Contributor"
msgstr "Katılımcı"
#: core.php:371
msgid "Replace the existing content with loaded layout"
msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir"
#: core.php:420
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: core.php:423 functions.php:1952 functions.php:3891
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: core.php:455 core.php:3522 functions.php:6459
msgid ""
"You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been "
"saved to your library, it will appear here for easy use."
msgstr ""
"Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey "
"kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir."
#: core.php:1200 core.php:1353
msgid "Error while saving."
msgstr "Kaydederken hata oluÅŸtu."
#: core.php:1207
msgid "Sorry, you are not allowed to edit this item."
msgstr "Üzgünüz, bu ögeyi düzenleme izniniz yok."
#: core.php:1339 core.php:1372
msgid "Not saved, editor out of focus"
msgstr "Kaydedilmedi, editör odak dışı"
#: core.php:1347 core.php:1389
msgid "Builder settings synced"
msgstr "Oluşturucu ayarları eşitlendi"
#. translators: draft saved date format, see https:secure.php.net/date
#: core.php:1356
msgid "g:i:s a"
msgstr ""
#. translators: %s: date and time
#: core.php:1358
msgid "Draft saved at %s."
msgstr "Taslak %s'da/de kaydedildi."
#: core.php:1498 core.php:1571
msgid "Error: "
msgstr "Hata: "
#: core.php:1706
msgid "Please enter first name"
msgstr "İlk adı girin lütfen "
#: core.php:1710
msgid "Incorrect email"
msgstr "Yanlış e-posta"
#: core.php:1714
msgid "Configuration error: List is not defined"
msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil "
#: core.php:1726
msgid "Subscribed - look for the confirmation email!"
msgstr "Abone olma - Onaylama e-postası için arayın!"
#: core.php:1730
msgid "Subscription Error: "
msgstr "Abonelik Hatası: "
#: core.php:1803
msgid "Projects"
msgstr "Projeler"
#: core.php:1804
msgid "Project"
msgstr "Proje"
#: core.php:1805
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: core.php:1806
msgid "Add New Project"
msgstr "Yeni Proje Ekle "
#: core.php:1807
msgid "Edit Project"
msgstr "Düzenleme Projesi"
#: core.php:1808
msgid "New Project"
msgstr "Yeni Proje"
#: core.php:1809
msgid "All Projects"
msgstr "Tüm Projeler"
#: core.php:1810
msgid "View Project"
msgstr "Görünüm Proje"
#: core.php:1811
msgid "Search Projects"
msgstr "Arama Projeleri"
#: core.php:1840
msgid "Project Categories"
msgstr "Proje Kategorileri"
#: core.php:1841
msgid "Project Category"
msgstr "Proje Kategorisi"
#: core.php:1842
msgid "Search Categories"
msgstr "Arama Kategoriler"
#: core.php:1843 frontend-builder/helpers.php:509 functions.php:97
#: functions.php:2353
msgid "All Categories"
msgstr "Tüm Kategoriler"
#: core.php:1844
msgid "Parent Category"
msgstr "Üst Kategori"
#: core.php:1845
msgid "Parent Category:"
msgstr "Üst Kategori:"
#: core.php:1846
msgid "Edit Category"
msgstr "Kategori Düzenle "
#: core.php:1847
msgid "Update Category"
msgstr "Güncelleme Kategorisi"
#: core.php:1848
msgid "Add New Category"
msgstr "Yeni Kategori Ekle "
#: core.php:1849
msgid "New Category Name"
msgstr "Yeni Kategori Adı"
#: core.php:1850 main-modules.php:17184
msgid "Categories"
msgstr "Kategori"
#: core.php:1862
msgid "Project Tags"
msgstr "Proje Etiketleri"
#: core.php:1863
msgid "Project Tag"
msgstr "Proje Etiketi"
#: core.php:1864
msgid "Search Tags"
msgstr "Arama Etiketleri"
#: core.php:1865
msgid "All Tags"
msgstr "Tüm Etiketler"
#: core.php:1866
msgid "Parent Tag"
msgstr "Üst Etiketi"
#: core.php:1867
msgid "Parent Tag:"
msgstr "Ana Etiket:"
#: core.php:1868
msgid "Edit Tag"
msgstr "Düzenle Etiketi"
#: core.php:1869
msgid "Update Tag"
msgstr "Güncelleme Etiketi"
#: core.php:1870
msgid "Add New Tag"
msgstr "Yeni Etiket Ekle "
#: core.php:1871
msgid "New Tag Name"
msgstr "Yeni Etiket Adı"
#: core.php:1872
msgid "Tags"
msgstr "Etiketler"
#: core.php:1963
msgid ""
"You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after "
"updating your theme."
msgstr ""
"%1$s eklentisini kullanıyorsunuz. Temanızı güncelledikten sonra eklenti "
"önbelleğini temizlemeyi tavsiye ederiz."
#: core.php:1972
msgid "Clear Plugin Cache"
msgstr "Eklenti Önbelleğini Temizle"
#: core.php:1976
msgid ""
"Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser "
"cache."
msgstr ""
"Builder dosyaları tarayıcınızda da önbelleğe alınmış olabilir. Lütfen "
"tarayıcınızın önbelleğini temizleyin."
#: core.php:1980
msgid "Clear Browser Cache"
msgstr "Tarayıcı Önbelleğini Temizle"
#: core.php:2004
msgid "Builder Cache Warning"
msgstr "Builder Önbellek Uyarısı"
#: core.php:2005
msgid ""
"The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old "
"cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to "
"malfunction."
msgstr ""
"Divi Builder güncellendi, ancak tarayıcınız builder'ın önbelleğe alınmış "
"eski bir sürümünü yüklüyor. Eski dosyaları yüklemek builder'ın "
"arızalanmasına neden olabilir."
#: core.php:2006 core.php:2060
msgid "Reload The Builder"
msgstr "Builder’ı güncelleyin"
#: core.php:2009
msgid ""
"If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this "
"warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact "
"your host or CDN for assistance."
msgstr ""
"Eklenti önbelleğinizi ve tarayıcı önbelleğinizi temizlediyseniz ama yine de "
"bu uyarıyı alıyorsanız, o zaman dosyalarınız DNS veya sunucu düzeyinde ön "
"belleğe alınmış olabilir. Yardım için sağlayıcınıza ya da CDN'nize başvurun."
#: core.php:2058
msgid "Divi Builder Timeout"
msgstr "Divi Builder Zaman Aşımı"
#: core.php:2061
msgid ""
"Oops, it looks like the Divi Builder failed to load. Performing the "
"following actions may help solve the problem."
msgstr ""
"Eyvah, görünüşe bakılırsa Divi Oluşturucusu yüklenemedi. Aşağıdaki "
"aksiyonları gerçekleştirmek, sorunu çözmeye yardımcı olabilir."
#: core.php:2090
msgid "You Have Unsaved Changes"
msgstr "KaydedilmemiÅŸ DeÄŸiÅŸiklikleriniz Var"
#: core.php:2091
msgid ""
"Your page contains changes that have not been saved. If you close the "
"builder without saving, these changes will be lost. If you would like to "
"leave the builder and save all changes, please select Save & Exit. If you would like to discard all recent changes, choose "
"Discard & Exit."
msgstr ""
"Sayfanız kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Oluşturucuyu kaydetmeden "
"kapatırsanız, bu değişiklikler yitirilecektir. Oluşturucudan çıkmak ve tüm "
"değişiklikleri kaydetmek için, lütfen Kaydet ve Çık'ı "
"seçin. Son zamanlardaki tüm değişiklikleri atmak isterseniz, At & "
"Çık'ı seçin."
#: core.php:2092
msgid "Discard & Exit"
msgstr "At ve Çık"
#: core.php:2093 functions.php:3666
msgid "Save & Exit"
msgstr "Kaydet ve Çık"
#: core.php:2120
msgid "A Browser Backup Exists"
msgstr "Bir Tarayıcı Yedeklemesi Var"
#: core.php:2121
msgid ""
"A browser backup exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This backup was captured during your previous editing "
"session, but you never saved it. Would you like to restore this backup and "
"continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Bu gönderi için şu anda görüntülemekte olduğunuzdan daha yeni bir tarayıcı "
"yedeklemesi mevcut. Bu yedekleme önceki düzenleme oturumunuzda yakalanmış, "
"ama bunu hiç kaydetmemişsiniz. Bu yedeklemeyi geri yüklemek ve düzenlemeye "
"bıraktığınız yerden devam etmek ister misiniz?"
#: core.php:2122 core.php:2151
msgid "Don't Restore"
msgstr "Geri Yükleme"
#: core.php:2123 core.php:2152
msgid "Restore"
msgstr "Geri Yükle"
#: core.php:2149
msgid "An Autosave Exists"
msgstr "Bir Otomatik Kaydetme Var"
#: core.php:2150
msgid ""
"A recent autosave exists for this post that is newer than the version you "
"are currently viewing. This autosave was captured during your previous "
"editing session, but you never saved it. Would you like to restore this "
"autosave and continue editing where you left off?"
msgstr ""
"Bu gönderi için şu anda görüntülemekte olduğunuzdan daha yeni bir son "
"otomatik kaydetme mevcut. Bu otomatik kaydetme önceki düzenleme oturumunuzda "
"yakalanmış, ama bunu hiç kaydetmemişsiniz. Bu otomatik kaydetmeyi geri "
"yüklemek ve düzenlemeye bıraktığınız yerden devam etmek ister misiniz?"
#: core.php:2180
msgid "Your Save Has Failed"
msgstr "Kaydetme İşleminiz Başarısız Oldu"
#: core.php:2181
msgid ""
"An error has occurred while saving your page. Various problems can cause a "
"save to fail, such as a lack of server resources, firewall blockages, plugin "
"conflicts or server misconfiguration. You can try saving again by clicking "
"Try Again, or you can download a backup of your unsaved page by clicking "
"Download Backup. Backups can be restored using the portability system while "
"next editing your page."
msgstr ""
"Sayfanız kaydedilirken bir hata oluştu. Sunucu kaynakları eksikliği, "
"güvenlik duvarı engellemeleri, eklenti çatışmaları veya yanlış sunucu "
"yapılandırması gibi çeşitli sorunlar, bir kaydetmenin başarısız olmasına "
"sebep olabilir. Tekrar Dene'ye tıklayarak tekrar kaydetmeyi deneyebilir veya "
"Yedeklemeyi İndir'e tıklayarak kaydedilmemiş sayfanızın bir yedeğini "
"indirebilirsiniz. Yedeklemeler sonraki sayfa düzenlemenizde taşınabilirlik "
"sistemini kullanarak geri yüklenebilir."
#: core.php:2182
msgid ""
"Contacting your host and asking them to increase the following PHP variables "
"may help: memory_limit, max_execution_time, upload_max_filesize, "
"post_max_size, max_input_time, max_input_vars. In addition, auditing your "
"firewall error log (such as ModSecurity) may reveal false positives that are "
"preventing saves from completing."
msgstr ""
"Sunucunuzla iletişim kurmak ve onlardan aşağıdaki PHP değişkenlerini "
"artırmasını istemenin faydası dokunabilir: memory_limit, max_execution_time, "
"upload_max_filesize, post_max_size, max_input_time, max_input_vars. Ek "
"olarak, güvenlik duvarı hata günlüğünüzü (ModSecurity gibi) gözden geçirmek, "
"kaydetmelerin tamamlanmasını engelleyen yalancı pozitifleri ortaya "
"çıkarabilir."
#: core.php:2183
msgid ""
"Lastly, it is recommended that you temporarily disable all WordPress plugins "
"and browser extensions and try to save again to determine if something is "
"causing a conflict."
msgstr ""
"Son olarak, geçici olarak tüm WordPress eklentilerini ve tarayıcı "
"uzantılarını devre dışı bırakmanız ve bir şeylerin bir çatışmaya neden "
"olduğunu tespit etmek için tekrar kaydetmeyi denemeniz önerilir."
#: core.php:2184
msgid "Try Again"
msgstr "Tekrar Dene"
#: core.php:2185
msgid "Download Backup"
msgstr "Yedeklemeyi İndir"
#: core.php:2204
msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php"
msgstr ""
"Etkin WP_DEBUG'niz var. Lütfen wp-config.php'de bu ayarı devre dışı bırakın."
#: core.php:2205
msgid "Disable Debug Mode"
msgstr "Hata Ayıklama Modu Devre Dışı"
#: core.php:2237
msgid ""
"You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one "
"is causing a conflict."
msgstr ""
"Üçüncü taraf eklentileri kullanıyorsunuz. Bir çakışmaya neden olup "
"olmadığını görmek için her eklentiyi devre dışı bırakmayı deneyin."
#: core.php:2238
msgid "Manage Your Plugins"
msgstr "Eklentilerinizi Yönetin"
#: core.php:2252
msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade."
msgstr "WordPress’in eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yükseltin."
#: core.php:2253
msgid "Upgrade WordPress"
msgstr "WordPress'i Yükselt"
#: core.php:2271
msgid ""
"Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to "
"default via the Divi Theme Options in the future"
msgstr ""
"Lütfen PHP Bellek Limitinizi 128M'ye yükseltin. Daha sonra Divi Tema "
"Seçenekleri aracılığıyla varsayılan değere döndürebilirsin"
#: core.php:2272
msgid "Increase Your Memory Limit Now"
msgstr "Şimdi Bellek Limitinizi Arttırın"
#: core.php:2295
msgid ""
"You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s"
msgstr "Tema'nın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. En son sürümü %1$sdır."
#: core.php:2298
msgid "Upgrade"
msgstr "Güncelle"
#: core.php:2396
msgid "Disable Memory Limit Increase"
msgstr "Bellek Limit Artışı Devre Dışı"
#: core.php:2713
msgid "Divi Role Editor Settings"
msgstr "Divi Rol Editör Ayarları"
#: core.php:2721 frontend-builder/assets.php:67
msgid "Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Düzeni"
#: core.php:2728
msgid "Divi Builder Layouts"
msgstr "Divi Builder Düzenleri"
#: core.php:3644
msgid "This is not a valid excuse to not escape the passed value."
msgstr "Bu, geçilen değerden kaçmamak için geçerli bir bahane değil."
#: core.php:3674
msgid "This is not a valid excuse to not sanitize the passed value."
msgstr "Bu, geçilen değeri temizlememek için geçerli bir bahane değil."
#: framework.php:96
msgid ""
"Please, check the fields below to make sure you entered the correct "
"information."
msgstr ""
"Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları "
"kontrol edin."
#: framework.php:98
msgid "Please, fill in the following fields:"
msgstr "Aşağıdaki alanları doldurunuz:"
#: framework.php:99
msgid "Please, fix the following errors:"
msgstr "Lütfen, aşağıdaki hataları düzeltin:"
#: framework.php:100
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz e-posta"
#: framework.php:101
msgid "Captcha"
msgstr "Kaptan"
#: framework.php:102
msgid "Prev"
msgstr "Önceki"
#: framework.php:103
msgid "Previous"
msgstr "Önceki"
#: framework.php:104
msgid "Next"
msgstr "Gelecek"
#: framework.php:105
msgid "You entered the wrong number in captcha."
msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz."
#: framework.php:151
msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s."
msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s."
#: frontend-builder/assets.php:97 frontend-builder/helpers.php:417
msgid "Clear"
msgstr "Sil"
#: frontend-builder/assets.php:99
msgid "Select Color"
msgstr "Renk Seç"
#: frontend-builder/assets.php:100
msgid "Current Color"
msgstr "Mevcut Renk"
#: frontend-builder/assets.php:155 functions.php:2381
msgid "Your memory limit has been increased"
msgstr "Hafıza limitiniz artırıldı"
#: frontend-builder/assets.php:156 functions.php:2382
msgid "Your memory limit can't be changed automatically"
msgstr "Hafıza sınırınız otomatik olarak artırılamaz"
#: frontend-builder/helpers.php:172
msgid "Backup of %s"
msgstr "%s yedeklemesi"
#: frontend-builder/helpers.php:222
msgid "Column %s Background Image"
msgstr "Sütun %s Arka Plan Görseli"
#: frontend-builder/helpers.php:228 main-modules.php:3623
#: main-structure-elements.php:217
msgid ""
"If defined, this image will be used as the background for this module. To "
"remove a background image, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka "
"plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin."
#: frontend-builder/helpers.php:234
msgid "Column %s Background Color"
msgstr "Sütun %s Arka Plan Rengi"
#: frontend-builder/helpers.php:244
msgid "Column %s Parallax Effect"
msgstr "Sütun %s Paralaks Efekti"
#: frontend-builder/helpers.php:254 main-modules.php:16086
#: main-modules.php:20952
msgid ""
"Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image"
msgstr ""
"Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını "
"seçebilirsiniz"
#: frontend-builder/helpers.php:260
msgid "Column %s Parallax Method"
msgstr "Sütun %s Paralaks Yöntemi"
#: frontend-builder/helpers.php:271 main-modules.php:16099
#: main-modules.php:20965
msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image"
msgstr ""
"Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz"
#: frontend-builder/helpers.php:277
msgid "Column %s Custom Padding"
msgstr "Sütun %s İsteğe Uyarlanmış Doldu"
#: frontend-builder/helpers.php:281 main-structure-elements.php:328
#: main-structure-elements.php:1452 main-structure-elements.php:2456
msgid ""
"Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding."
msgstr ""
"Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için "
"boş bırak."
#: frontend-builder/helpers.php:289
msgid "Column %s CSS ID"
msgstr "Sütun %s CSS Kimliği"
#: frontend-builder/helpers.php:298
msgid "Column %s CSS Class"
msgstr "Sütun %s CSS Sınıfı"
#: frontend-builder/helpers.php:307
msgid "Column %s before"
msgstr "Sütun %s önce"
#: frontend-builder/helpers.php:315
msgid "Column %s Main Element"
msgstr "Sütun %s Ana Öge"
#: frontend-builder/helpers.php:321
msgid "Column %s After"
msgstr "Sütun %s Sonra"
#: frontend-builder/helpers.php:349 main-modules.php:11825
msgid "Thanks for contacting us"
msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz."
#: frontend-builder/helpers.php:350 frontend-builder/helpers.php:394
#: main-modules.php:7686 main-modules.php:11983
msgid "Submit"
msgstr "Gönder"
#: frontend-builder/helpers.php:353 main-modules.php:15000
msgid "Day(s)"
msgstr "Gün(ler)"
#: frontend-builder/helpers.php:354 main-modules.php:15007
msgid "Day"
msgstr "Gün"
#: frontend-builder/helpers.php:355 main-modules.php:15001
msgid "Hour(s)"
msgstr "Saat(ler)"
#: frontend-builder/helpers.php:356 main-modules.php:15002
msgid "Hrs"
msgstr "S."
#: frontend-builder/helpers.php:357 main-modules.php:15003
msgid "Minute(s)"
msgstr "Dakika(lar)"
#: frontend-builder/helpers.php:358 main-modules.php:15004
msgid "Min"
msgstr "Dak."
#: frontend-builder/helpers.php:359 main-modules.php:15005
msgid "Second(s)"
msgstr "Second(s)"
#: frontend-builder/helpers.php:360 main-modules.php:15006
msgid "Sec"
msgstr "Sn."
#: frontend-builder/helpers.php:363 functions.php:6513 main-modules.php:8106
#: main-modules.php:11777
msgid "Email Address"
msgstr "E-posta adresi"
#: frontend-builder/helpers.php:364 main-modules.php:8104
msgid "First Name"
msgstr "Ad"
#: frontend-builder/helpers.php:365 main-modules.php:8105
msgid "Last Name"
msgstr "Soyad"
#: frontend-builder/helpers.php:366 functions.php:6512 main-modules.php:8181
#: main-modules.php:11776 main-modules.php:12889
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: frontend-builder/helpers.php:367 main-modules.php:11571
#: main-modules.php:11661
msgid "Email"
msgstr "E-posta"
#: frontend-builder/helpers.php:370 main-modules.php:9851
msgid "All"
msgstr "Tümü"
#: frontend-builder/helpers.php:373
msgid "Login as %s"
msgstr "%s olarak giriÅŸ yap"
#: frontend-builder/helpers.php:374 main-modules.php:8251 main-modules.php:8672
msgid "Login"
msgstr "GiriÅŸ"
#: frontend-builder/helpers.php:375 main-modules.php:8635
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış yap"
#: frontend-builder/helpers.php:376 main-modules.php:8665
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Åžifrenizi mi unuttunuz?"
#: frontend-builder/helpers.php:377 main-modules.php:8644
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
#: frontend-builder/helpers.php:378 main-modules.php:8645
msgid "Password"
msgstr "Åžifre"
#: frontend-builder/helpers.php:379
msgid ""
"Note: this field is used to disable browser autofill during the form editing "
"in VB"
msgstr ""
"Not: bu alan VB'de form düzenleme sırasında tarayıcı otomatik doldurma "
"özelliğini devre dışı bırakmak için kullanılır"
#: frontend-builder/helpers.php:382 frontend-builder/helpers.php:481
#: main-modules.php:16333 main-modules.php:16760
msgid "Search"
msgstr "Ara"
#: frontend-builder/helpers.php:383 main-modules.php:16759
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#: frontend-builder/helpers.php:392 frontend-builder/helpers.php:574
#: functions.php:3218 functions.php:3912 functions.php:3967 functions.php:4113
#: functions.php:4235
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:393
msgid "Save Draft"
msgstr "Taslağı Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:394 frontend-builder/helpers.php:575
msgid "Publish"
msgstr "Yayınla"
#: frontend-builder/helpers.php:397
msgid "Visual"
msgstr "Görsel"
#: frontend-builder/helpers.php:407
msgid "Add Media"
msgstr "Ortam Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:408
msgid "Insert Media"
msgstr "Ortam Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:418 functions.php:2386
msgid "Select"
msgstr "Seç"
#: frontend-builder/helpers.php:421 functions.php:440
msgid "Update Gallery"
msgstr "Galeriyi Güncelle"
#: frontend-builder/helpers.php:424 main-modules.php:15098
#: main-modules.php:15304 main-modules.php:19991
msgid "Find"
msgstr "Bulun"
#: frontend-builder/helpers.php:425 functions.php:2346
msgid "Geocode was not successful for the following reason"
msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu"
#: frontend-builder/helpers.php:426 functions.php:2347
msgid "Geocoder failed due to"
msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu"
#: frontend-builder/helpers.php:427 functions.php:2348
msgid "No results found"
msgstr "Sonuç bulunamadý"
#: frontend-builder/helpers.php:428 functions.php:2361
msgid "Invalid Pin and address data. Please try again."
msgstr "Geçersiz Pin ve adres verisi. Lütfen yeniden deneyin."
#: frontend-builder/helpers.php:436 main-modules.php:15083
#: main-modules.php:19976
msgid "Change API Key"
msgstr "APITuÅŸunu DeÄŸiÅŸtir"
#: frontend-builder/helpers.php:437 main-modules.php:1137 main-modules.php:1625
msgid "Generate From Video"
msgstr "Videodan Yarat"
#: frontend-builder/helpers.php:442 frontend-builder/helpers.php:585
#: functions.php:3193 functions.php:3279 functions.php:3280 functions.php:6760
#: functions.php:7084
msgid "Undo"
msgstr "Geri Al"
#: frontend-builder/helpers.php:443 frontend-builder/helpers.php:584
#: functions.php:3194 functions.php:3271 functions.php:3272 functions.php:6768
#: functions.php:7091
msgid "Redo"
msgstr "Yinele"
#: frontend-builder/helpers.php:444 functions.php:3110
msgid "Lock"
msgstr "Kilit"
#: frontend-builder/helpers.php:445 functions.php:3109
msgid "Unlock"
msgstr "Kilidini"
#: frontend-builder/helpers.php:446 functions.php:3079
msgid "Copy"
msgstr "Kopya"
#: frontend-builder/helpers.php:447 functions.php:3091 functions.php:3097
msgid "Paste"
msgstr "Yapıştır"
#: frontend-builder/helpers.php:448
msgid "Copy Style"
msgstr "Stili Kopyala"
#: frontend-builder/helpers.php:449
msgid "Paste Style"
msgstr "Stili Yapıştır"
#: frontend-builder/helpers.php:450 functions.php:3119
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
#: frontend-builder/helpers.php:451 functions.php:3118
msgid "Enable"
msgstr "EtkinleÅŸtir"
#: frontend-builder/helpers.php:452 frontend-builder/helpers.php:508
#: functions.php:3103 functions.php:3238 functions.php:3239
msgid "Save to Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:455 functions.php:2056 functions.php:2641
#: main-structure-elements.php:1119 main-structure-elements.php:2280
msgid "Row"
msgstr "Satır"
#: frontend-builder/helpers.php:456 functions.php:2057 functions.php:2636
#: main-structure-elements.php:5
msgid "Section"
msgstr "Bölüm"
#: frontend-builder/helpers.php:458 functions.php:3137
msgid "Disable Global"
msgstr "Global Devre Dışı"
#: frontend-builder/helpers.php:461 functions.php:3805
msgid "Insert Module"
msgstr "Modül Gir"
#: frontend-builder/helpers.php:462 functions.php:3761
msgid "Insert Columns"
msgstr "Kolonlar Gir"
#: frontend-builder/helpers.php:463
msgid "Insert Section"
msgstr "Bölüm Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:464
msgid "Insert Row"
msgstr "Satır Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:465 functions.php:3806
msgid "New Module"
msgstr "Yeni Modül"
#: frontend-builder/helpers.php:466 functions.php:3763
msgid "New Row"
msgstr "Yeni Satır"
#: frontend-builder/helpers.php:467
msgid "New Section"
msgstr "Yeni Bölüm"
#: frontend-builder/helpers.php:468 functions.php:3424 functions.php:3733
#: functions.php:3776 functions.php:3839 functions.php:5730
msgid "Add From Library"
msgstr "Kütüphaneden Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:469
msgid "Add to Library"
msgstr "Kitaplığa Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:470
msgid "loading..."
msgstr "yükleniyor..."
#: frontend-builder/helpers.php:471
msgid "Regular"
msgstr "Düzenli"
#: frontend-builder/helpers.php:472 main-modules.php:8817 main-modules.php:9423
#: main-modules.php:13279
msgid "Fullwidth"
msgstr "Tam geniþlik"
#: frontend-builder/helpers.php:473
msgid "Specialty"
msgstr "Uzmanlık"
#: frontend-builder/helpers.php:474
msgid "Choose Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni Seç"
#: frontend-builder/helpers.php:475 frontend-builder/helpers.php:565
#: functions.php:3254 functions.php:3255 functions.php:3936
msgid "Clear Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Temizle"
#: frontend-builder/helpers.php:476
msgid "All of your current page content will be lost. Do you wish to proceed?"
msgstr ""
"Mevcut sayfa içeriğinizin tümü kaybedilecek. Devam etmek istiyor musunuz?"
#: frontend-builder/helpers.php:478 frontend-builder/helpers.php:563
#: functions.php:3246 functions.php:3247
msgid "Load From Library"
msgstr "Kütüphaneden Yükle"
#: frontend-builder/helpers.php:479 functions.php:3838
msgid "Predefined Layouts"
msgstr "Önceden Tanımlı Planlar"
#: frontend-builder/helpers.php:480
msgid "Replace existing content."
msgstr "Var olan içeriği değiştir."
#: frontend-builder/helpers.php:482 frontend-builder/helpers.php:568
#: functions.php:5798 functions.php:5802
msgid "Portability"
msgstr "Olasılık"
#: frontend-builder/helpers.php:483
msgid "Export"
msgstr "Dışa Aktarma"
#: frontend-builder/helpers.php:484
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktarma"
#: frontend-builder/helpers.php:485
msgid ""
"Exporting your Divi Builder Layout will create a JSON file that can be "
"imported into a different website."
msgstr ""
"Divi Builder Yerleşim Planınızın dışa aktarılması, farklı bir web sitesine "
"aktarılabilecek bir JSON dosyası yaratacaktır."
#: frontend-builder/helpers.php:486
msgid "Export File Name"
msgstr "Dışa Aktarılan Dosya Adı"
#: frontend-builder/helpers.php:487
msgid "Export Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Yerleşim Planını Dışa Aktar"
#: frontend-builder/helpers.php:488
msgid ""
"Importing a previously-exported Divi Builder Layout file will overwrite all "
"content currently on this page."
msgstr ""
"Daha önce dışa aktarılmış bir Divi Builder Yerleşim Planını içe aktarmak, bu "
"sayfada zaten var olan tüm içeriğin üzerine yazacaktır."
#: frontend-builder/helpers.php:489
msgid "Select File To Import"
msgstr "İçe Aktarmak İçin Dosya Seçin"
#: frontend-builder/helpers.php:490
msgid "Download backup before importing"
msgstr "İçe aktarmadan önce yedekleme indirin"
#: frontend-builder/helpers.php:491
msgid "Import Divi Builder Layout"
msgstr "Divi Builder Yerleşim Planını İçe Aktar"
#: frontend-builder/helpers.php:492
msgid "No File Selected"
msgstr "Dosya Seçilmedi"
#: frontend-builder/helpers.php:493
msgid "Choose File"
msgstr "Dosya Seç"
#: frontend-builder/helpers.php:496
msgid "Include General Settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: frontend-builder/helpers.php:497
msgid "Include Advanced Design Settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: frontend-builder/helpers.php:498 functions.php:4043
msgid "Include Custom CSS"
msgstr "Özel CSS Dahil Et"
#: frontend-builder/helpers.php:499 functions.php:2090
msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )"
msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )"
#: frontend-builder/helpers.php:500 functions.php:2133 functions.php:4075
msgid "Template Name"
msgstr "Tema Adı"
#: frontend-builder/helpers.php:501
msgid "Please select at least 1 tab to save"
msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin"
#: frontend-builder/helpers.php:502
msgid "Save as Global"
msgstr "Evrensel Olarak Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:503 functions.php:4077
msgid "Make this a global item"
msgstr "Bunu evrensel yap"
#: frontend-builder/helpers.php:504 functions.php:4024
msgid "Create New Category"
msgstr "Yeni Kategori OluÅŸtur"
#: frontend-builder/helpers.php:505
msgid "Add To Categories"
msgstr "Kategorilere Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:506
msgid "Here you can add the current item to your Divi Library for later use."
msgstr ""
"Burada, mevcut öğeyi daha sonra kullanmak için Divi Kitaplığına "
"ekleyebilirsiniz."
#: frontend-builder/helpers.php:507 functions.php:3981
msgid "Save your current page to the Divi Library for later use."
msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet."
#: frontend-builder/helpers.php:513
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: frontend-builder/helpers.php:518
msgid "%s Settings"
msgstr "%s Ayarları"
#: frontend-builder/helpers.php:521 frontend-builder/helpers.php:566
msgid "Page Settings"
msgstr "Sayfa Ayarları"
#: frontend-builder/helpers.php:523
msgid "Search Options"
msgstr "Arama Seçenekleri"
#: frontend-builder/helpers.php:527 frontend-builder/helpers.php:567
msgid "Editing History"
msgstr "Düzenleme Geçmişi"
#: frontend-builder/helpers.php:529
msgid "History States"
msgstr "Geçmiş Durumlar"
#: frontend-builder/helpers.php:536 functions.php:4540
msgid "Divi Builder Helper"
msgstr "Divi Oluşturucu Yardımcısı"
#: frontend-builder/helpers.php:538 functions.php:4541
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kısayollar"
#: frontend-builder/helpers.php:544 functions.php:2414
msgid ""
"You do not have permission to edit the module, row or section in this split "
"test."
msgstr "Bu bölme testinde modül, satır veya bölüm düzenlemek için izniniz yok."
#: frontend-builder/helpers.php:545 functions.php:2498
msgid ""
"A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Bir bölme test hedefi, bir bölme testi konusunun içine taşınamaz. Bu eylemi "
"gerçekleştirmek için öncelikle bölme testi sona ermelidir."
#: frontend-builder/helpers.php:546 functions.php:2502
msgid ""
"A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To "
"perform this action you must first end your split test."
msgstr ""
"Bölme testi konusu, bir bölme test hedefinin içinde taşınamaz. Bu eylemi "
"gerçekleştirmek için öncelikle bölme testini sona erdirmelisiniz."
#: frontend-builder/helpers.php:547 frontend-builder/helpers.php:550
#: functions.php:2490 functions.php:2494
msgid ""
"Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot "
"be moved outside the split testing subject. You can end your split test and "
"start a new one if you would like to make this change."
msgstr ""
"Ayarlandıktan sonra, bir bölme test konusu içine yerleştirilmiş olan bir "
"hedef, bölme test konusu dışına taşınamaz. Bölme testinizi "
"sonlandırabilirsiniz ve bu değişikliği yapmak istiyorsanız bir yenisini "
"baÅŸlatabilirsiniz."
#: frontend-builder/helpers.php:548 functions.php:2340
msgid "The section should have at least one row."
msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır."
#: frontend-builder/helpers.php:549 functions.php:2352
msgid "You cannot add global modules into global sections or rows"
msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz"
#: frontend-builder/helpers.php:551 functions.php:2342
msgid "3 column row can't be used in this column."
msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz."
#: frontend-builder/helpers.php:556
msgid "Wireframe View"
msgstr "Tel Çerçeve Görüntüleme"
#: frontend-builder/helpers.php:557
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaklaştır"
#: frontend-builder/helpers.php:558
msgid "Desktop View"
msgstr "Masaüstü Görünümü"
#: frontend-builder/helpers.php:559
msgid "Tablet View"
msgstr "Tablet Görünümü"
#: frontend-builder/helpers.php:560
msgid "Phone View"
msgstr "Telefon Görünümü"
#: frontend-builder/helpers.php:564 functions.php:3980 functions.php:5726
msgid "Save To Library"
msgstr "Kütüphaneye Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:569
msgid "Expand Settings"
msgstr "Ayarları Göster"
#: frontend-builder/helpers.php:570
msgid "Collapse Settings"
msgstr "Ayarları Gizle"
#: frontend-builder/helpers.php:573
msgid "Save as Draft"
msgstr "Taslak olarak Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:579
msgid "Expand Modal"
msgstr "Modeli GeniÅŸlet"
#: frontend-builder/helpers.php:580
msgid "Contract Modal"
msgstr "Sözleşme Modeli"
#: frontend-builder/helpers.php:581
msgid "Resize Modal"
msgstr "Modeli Yeniden Boyutlandır"
#: frontend-builder/helpers.php:582
msgid "Snap to Left"
msgstr "Sola Sığdır"
#: frontend-builder/helpers.php:583
msgid "Separate Modal"
msgstr "Modeli Ayır"
#: frontend-builder/helpers.php:586
msgid "Discard All Changes"
msgstr "Tüm Değişiklikleri At"
#: frontend-builder/helpers.php:587 functions.php:7076
msgid "Save Changes"
msgstr "DeÄŸiÅŸiklikleri Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:590
msgid "Go Back"
msgstr "Geri Git"
#: frontend-builder/helpers.php:591
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutunu Azalt"
#: frontend-builder/helpers.php:592
msgid "Increase Font Size"
msgstr "Yazı Tipi Boyutunu Artır"
#: frontend-builder/helpers.php:593
msgid "Bold Text"
msgstr "Kalın Metin"
#: frontend-builder/helpers.php:594
msgid "Italic Text"
msgstr "İtalik Metin"
#: frontend-builder/helpers.php:595
msgid "Underline Text"
msgstr "Altı Çizili Metin"
#: frontend-builder/helpers.php:596
msgid "Insert Link"
msgstr "Bağlantı Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:597
msgid "Insert Quote"
msgstr "Alıntı Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:598
msgid "Text Alignment"
msgstr "Metin Hizalama"
#: frontend-builder/helpers.php:599
msgid "Center Text"
msgstr "Metni Ortala"
#: frontend-builder/helpers.php:600
msgid "Right Text"
msgstr "SaÄŸ Metin"
#: frontend-builder/helpers.php:601
msgid "Left Text"
msgstr "Sol Metin"
#: frontend-builder/helpers.php:602
msgid "Justify Text"
msgstr "Metni İki Yana Yasla"
#: frontend-builder/helpers.php:603
msgid "List Settings"
msgstr "Liste Ayarları"
#: frontend-builder/helpers.php:604
msgid "Indent List"
msgstr "Listeyi Girintile"
#: frontend-builder/helpers.php:605
msgid "Undent List"
msgstr "Listenin Girintisini Azalt"
#: frontend-builder/helpers.php:606
msgid "Insert Ordered List"
msgstr "Sıralı Liste Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:607
msgid "Insert Unordered List"
msgstr "Sıralı Olmayan Liste Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:608
msgid "Text Settings"
msgstr "Metin Ayarları"
#: frontend-builder/helpers.php:609 main-modules.php:750 main-modules.php:1867
#: main-modules.php:2305 main-modules.php:3758 main-modules.php:4519
#: main-modules.php:5521 main-modules.php:6789 main-modules.php:7084
#: main-modules.php:7370 main-modules.php:7836 main-modules.php:8399
#: main-modules.php:8882 main-modules.php:9494 main-modules.php:9993
#: main-modules.php:10516 main-modules.php:10773 main-modules.php:12358
#: main-modules.php:12929 main-modules.php:13507 main-modules.php:14865
#: main-modules.php:15455 main-modules.php:16115 main-modules.php:16446
#: main-modules.php:16974 main-modules.php:17748 main-modules.php:18479
#: main-modules.php:19586 main-modules.php:20981 main-modules.php:21691
msgid "Text Color"
msgstr "Yazı Rengi"
#: frontend-builder/helpers.php:611
msgid "Insert Heading One"
msgstr "Birinci Başlığı Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:612
msgid "Insert Heading Two"
msgstr "İkinci Başlığı Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:613
msgid "Insert Heading Three"
msgstr "Üçüncü Başlığı Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:614
msgid "Insert Heading Four"
msgstr "Dördüncü Başlığı Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:619
msgid "Move Section"
msgstr "Bölümü Taşı"
#: frontend-builder/helpers.php:620
msgid "Section Settings"
msgstr "Bölüm Ayarları"
#: frontend-builder/helpers.php:621
msgid "Duplicate Section"
msgstr "Bölümü Kopyala"
#: frontend-builder/helpers.php:622
msgid "Save Section To Library"
msgstr "Bölümü Kiaplığa Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:623 functions.php:3391 functions.php:3392
msgid "Delete Section"
msgstr "Bölümü Sil"
#: frontend-builder/helpers.php:625 functions.php:6974
msgid "Add New Section"
msgstr "Yeni Bölüm Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:629
msgid "Move Row"
msgstr "Satırı Taşı"
#: frontend-builder/helpers.php:630
msgid "Row Settings"
msgstr "Satır Ayarları"
#: frontend-builder/helpers.php:631
msgid "Duplicate Row"
msgstr "Satırı Kopyala"
#: frontend-builder/helpers.php:632
msgid "Save Row To Library"
msgstr "Satırı Kitaplığa Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:633 functions.php:3508 functions.php:3509
msgid "Delete Row"
msgstr "Sýrayý Sil"
#: frontend-builder/helpers.php:634 functions.php:6944
msgid "Change Column Structure"
msgstr "Sütun Yapısını Değiştir"
#: frontend-builder/helpers.php:636 functions.php:6966
msgid "Add New Row"
msgstr "Yeni Satır Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:637
msgid "Choose Column Structure"
msgstr "Sütun Yapısını Seçin"
#: frontend-builder/helpers.php:641
msgid "Move Module"
msgstr "Modülü Taşı"
#: frontend-builder/helpers.php:642 functions.php:3640 functions.php:3641
msgid "Module Settings"
msgstr "Modül Ayarlarý"
#: frontend-builder/helpers.php:643
msgid "Duplicate Module"
msgstr "Modülü Kopyala"
#: frontend-builder/helpers.php:644
msgid "Save Module To Library"
msgstr "Modülü Kitaplığa Kaydet"
#: frontend-builder/helpers.php:645
msgid "Delete Module"
msgstr "Modülü Sil"
#: frontend-builder/helpers.php:647
msgid "Add New Module"
msgstr "Yeni Modül Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:650
msgid ""
"Unsaved changes will be lost if you leave the Divi Builder at this time."
msgstr ""
"Divi Oluşturucudan şimdi ayrılırsanız, kaydedilmeyen değişiklikler "
"kaybedilecek."
#: frontend-builder/helpers.php:651
msgid ""
"Error loading Library items from server. Please refresh the page and try "
"again."
msgstr ""
"Sunucudan Kitaplık ögeleri yüklenemedi. Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar "
"deneyin."
#: functions.php:107
msgid "Modules"
msgstr "Modüller"
#: functions.php:108
msgid "Rows"
msgstr "Satırlar"
#: functions.php:109
msgid "Sections"
msgstr "Bölümler"
#: functions.php:110
msgid "Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenleri"
#: functions.php:114
msgid "Global/not Global"
msgstr "Evrensel/Evrensel DeÄŸil"
#: functions.php:115 functions.php:2084
msgid "Global"
msgstr "Evrensel"
#: functions.php:116
msgid "not Global"
msgstr "Evrensel DeÄŸil"
#: functions.php:169 functions.php:186 functions.php:201 functions.php:2235
msgid "you don't have sufficient permissions to access this page"
msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz "
#: functions.php:296
msgid "Mine"
msgstr "Maden"
#: functions.php:420 functions.php:428 main-modules.php:273
#: main-modules.php:3632 main-modules.php:3728 main-modules.php:7076
#: main-modules.php:16107 main-modules.php:16464 main-modules.php:18005
#: main-modules.php:20973
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
#: functions.php:422
msgid "Justified"
msgstr "Ayarlanmış"
#: functions.php:449
msgid "Select a menu"
msgstr "Bir menü seçin"
#: functions.php:574 functions.php:2700
msgid "No Comments"
msgstr "Yorum Yok"
#: functions.php:578
msgid "%d Comments"
msgstr "%d Yorumlar"
#: functions.php:593 functions.php:2683
msgid "Posts by %s"
msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar"
#: functions.php:1099
msgid "You currently don't have any projects assigned to a category."
msgstr "Şu anda bir kategoriye atanmış herhangi bir projeniz yoktur."
#: functions.php:1217
msgid "Solid"
msgstr "Aralıksız"
#: functions.php:1218
msgid "Dotted"
msgstr "Noktalı"
#: functions.php:1219
msgid "Dashed"
msgstr "Kesikli"
#: functions.php:1220
msgid "Double"
msgstr "Çift"
#: functions.php:1221
msgid "Groove"
msgstr "Uzantı"
#: functions.php:1222
msgid "Ridge"
msgstr "Çevre"
#: functions.php:1223
msgid "Inset"
msgstr "İçe Ayarla"
#: functions.php:1224
msgid "Outset"
msgstr "Dışa Ayarla"
#: functions.php:1593
msgid ""
"You do not have sufficient permissions to export the content of this site."
msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz."
#: functions.php:1595
msgid "Manage Categories"
msgstr "Kategorileri Yönet"
#: functions.php:1883 functions.php:1885
msgid "Use Default Editor"
msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan"
#: functions.php:1883 functions.php:1884
msgid "Use The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder Kullan"
#: functions.php:1894 functions.php:5717
msgid "Use Visual Builder"
msgstr "Görsel Oluşturucuyu Kullan"
#: functions.php:1947
msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module"
msgstr ""
"Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan "
"etkileyebilirsiniz."
#: functions.php:1948
msgid ""
"Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", "
"\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme"
msgstr ""
"Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" "
"or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir"
#: functions.php:1949
msgid "Widget Name"
msgstr "Widget Adý"
#: functions.php:1950
msgid "Create"
msgstr "Oluþtur"
#: functions.php:2055
msgid "Fullwidth Module"
msgstr "Tam geniş Modül"
#: functions.php:2058 functions.php:2638 functions.php:3435
msgid "Fullwidth Section"
msgstr "Tam geniş Bölüm"
#: functions.php:2059 functions.php:2639 functions.php:3441
msgid "Specialty Section"
msgstr "Özel Bölüm"
#: functions.php:2060 functions.php:2646 main-modules.php:557
#: main-modules.php:668 main-modules.php:2955 main-modules.php:4259
#: main-modules.php:5870 main-modules.php:6323 main-modules.php:8753
#: main-modules.php:8813 main-modules.php:9328 main-modules.php:9419
#: main-modules.php:9937 main-modules.php:12059 main-modules.php:12295
#: main-modules.php:13203 main-modules.php:13275 main-modules.php:17619
#: main-modules.php:18382 main-modules.php:18923 main-modules.php:19434
#: main-modules.php:19528 main-modules.php:21296
#: main-structure-elements.php:107
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: functions.php:2068
msgid "Template Type"
msgstr "Şablon Türü"
#: functions.php:2132
msgid "New Template Settings"
msgstr "Yeni Tema Ayarları"
#: functions.php:2341
msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section."
msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz."
#: functions.php:2343 functions.php:3198 functions.php:3683
msgid "Preview"
msgstr "Önizleme"
#: functions.php:2345
msgid ""
"Still images cannot be generated from this video service and/or this video "
"format"
msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez"
#: functions.php:2349
msgid "No available options for this configuration."
msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil."
#: functions.php:2350
msgid ""
"You're about to update global module. This change will be applied to all "
"pages where you use this module. Press OK if you want to update this module"
msgstr ""
"Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü "
"kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız "
"Tamam'a basın"
#: functions.php:2351
msgid "You cannot add global rows into global sections"
msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz"
#: functions.php:2360
msgid "Map Pin Address cannot be empty"
msgstr "Pin Adres Haritası boş olamaz"
#: functions.php:2362
msgid "You do not have permission to unlock this section."
msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok."
#: functions.php:2363
msgid "You do not have permission to unlock this row."
msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok."
#: functions.php:2364
msgid "You do not have permission to unlock this module."
msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok."
#: functions.php:2365
msgid "You do not have permission to perform this task."
msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok."
#: functions.php:2366
msgid ""
"Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage "
"feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, "
"or Safari) to perform copy/paste process"
msgstr ""
"LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi "
"yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, "
"Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen "
#: functions.php:2367
msgid "Invalid Color"
msgstr "Geçersiz Renk"
#: functions.php:2401
msgid "Sales"
msgstr "Satışlar"
#: functions.php:2403
msgid "Total"
msgstr "Toplam"
#: functions.php:2413
msgid "Unauthorized Action"
msgstr "İzinsiz Eylem"
#: functions.php:2417 functions.php:2433
msgid "Select Split Testing Subject"
msgstr "Bölme Test Konusu Seçin"
#: functions.php:2418
msgid ""
"You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, "
"you can create different element variations on your page to find out which "
"variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. "
"After closing this window, please click on the section, row or module that "
"you would like to split test."
msgstr ""
"Divi Bölme Test Sistemini aktive ettiniz. Bölme testini kullanarak, "
"istediğiniz hedefin dönüşüm oranını en olumlu etkileyen çeşidini öğrenmek "
"için sayfanızda farklı element varyasyonları oluşturabilirsiniz. Bu "
"pencereyi kapattıktan sonra, istediğiniz bölme tesi için bölüm, satır veya "
"modül üzerine tıklayın."
#: functions.php:2421
msgid "Select Your Goal"
msgstr "Hedefinizi Seçin"
#: functions.php:2422
msgid ""
"Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to "
"select your goal. After closing this window, please click the section, row "
"or module that you want to use as your goal. Depending on the element you "
"choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or "
"sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then "
"Divi will track how variations in your test subjects affect how often "
"visitors read and click the button in your Call To Action module. The test "
"subject itself can also be selected as your goal."
msgstr ""
"Tebrikler, bir bölme test konusunu seçtiniz! Sonraki hedefinizi seçmeniz "
"gerekir. Bu pencereyi kapattıktan sonra, lütfen hedef olarak kullanmak "
"istediğiniz bölüm, satır veya modülü tıklayınız. Seçtiğiniz elemana bağlı "
"olarak, Divi tıklama okuma veya satış için ilgili dönüşüm oranlarını takip "
"edecektir. Örneğin, hedefiniz olarak bir eyleme çağrı modülü seçerseniz, "
"Divi hangi çeşit denetlerinizde etkili olduğunu hangi sıklıkta "
"ziyaretçilerin okuduğunu ve eyleme çağrı modülündeki düğmeye tıkladıklarını "
"takip edecektir. Deneğin kendisi de hedefiniz olarak seçilebilir."
#: functions.php:2425
msgid "Configure Subject Variations"
msgstr "Konu Varyasyonları Yapılandırması"
#: functions.php:2426
msgid ""
"Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your "
"split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will "
"be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out "
"which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will "
"begin when you save this page."
msgstr ""
"Tebrikler, bölme testiniz gitmek için hazır! Bölme testi konunuzu "
"çoğaltılmış olarak göreceksiniz. Her bölme test varyasyonu ziyaretçilerinize "
"gösterilecek ve istatistikler en yüksek hedef dönüşüm oranında değişim "
"sonuçlarını anlamak için toplanmış olacaktır. Testiniz bu sayfayı "
"kaydederken başlayacaktır."
#: functions.php:2429
msgid "Select Split Testing Winner"
msgstr "Bölünmüş Test Kazananı Seçin"
#: functions.php:2430
msgid ""
"Before ending your split test, you must choose which split testing variation "
"to keep. Please select your favorite or highest converting subject. "
"Alternative split testing subjects will be removed."
msgstr ""
"Bölme testinizi bitirmeden önce, hangi bölme testi çeşidinin tutulacağını "
"seçmelisiniz. En sevdiğiniz veya en yüksek dönüştürme konusunu seçin. "
"Alternatif bölme test konuları silinecektir."
#: functions.php:2434
msgid "You need to select a split testing subject first."
msgstr "Önce bir bölme test konusunu seçmeniz gerekir."
#: functions.php:2437
msgid "Select Split Testing Goal"
msgstr "Bölme Test Hedefini Seçin"
#: functions.php:2438
msgid "You need to select a split testing goal first. "
msgstr "Önce bir bölme test hedefini seçmeniz gerekir. "
#: functions.php:2441
msgid "Select A Different Goal"
msgstr "Farklı Bir Hedef Seçin"
#: functions.php:2442
msgid ""
"This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a "
"different module, or section."
msgstr ""
"Bu eleman bir bölme test hedefi olarak kullanılamaz. Lütfen farklı bir modül "
"veya bölüm seçiniz."
#: functions.php:2447
msgid "Can't Save Layout"
msgstr "Düzenleme Kaydedilemez"
#: functions.php:2448
msgid ""
"You cannot save layout while a split test is running. Please end your split "
"test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme test çalışırken düzeni kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: functions.php:2452
msgid "Can't Save Section"
msgstr "Bölüm Kaydedilemez"
#: functions.php:2453
msgid ""
"You cannot save this section while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme test çalışırken bu bölümü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: functions.php:2457 functions.php:2462
msgid "Can't Save Row"
msgstr "Satır Kaydedilemez"
#: functions.php:2458 functions.php:2463
msgid ""
"You cannot save this row while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken bu satırı kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: functions.php:2467
msgid "Can't Save Module"
msgstr "Modül Kaydedilemez"
#: functions.php:2468
msgid ""
"You cannot save this module while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken bu modülü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi "
"sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: functions.php:2473
msgid "Can't Load Layout"
msgstr "Düzenleme Yüklenemez"
#: functions.php:2474
msgid ""
"You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your "
"split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken yeni bir yerleşim planı kaydedemezsiniz. Lütfen "
"bölme testinizi sonlandırın ve sonra tekrar deneyin."
#: functions.php:2477
msgid "Can't Clear Layout"
msgstr "Düzenleme Temizlenemez"
#: functions.php:2478
msgid ""
"You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end "
"your split test before clearing your layout."
msgstr ""
"Bir bölme testi çalışırken yerleşim planınızı silemezsiniz. Lütfen yerleşim "
"planınızı temizlemeden önce bölme testinizi sonlandırın."
#: functions.php:2483
msgid "Can't Import/Export Layout"
msgstr "Yerleşim Planı İçe/Dışa Aktarılamadı"
#: functions.php:2484
msgid ""
"You cannot import or export a layout while a split test is running. Please "
"end your split test and then try again."
msgstr ""
"Bir bölme testi devam ederken, yerleşim planını içe veya dışa "
"aktaramazsınız. Lütfen bölme testinizi bitirin ve sonra tekrar deneyin."
#: functions.php:2489 functions.php:2493 functions.php:2497
msgid "Can't Move Goal"
msgstr "Hedef Taşınamaz"
#: functions.php:2501
msgid "Can't Move Subject"
msgstr "Konu Taşınamaz"
#: functions.php:2507
msgid "Can't Clone Section"
msgstr "Bölüm Klonlanamaz"
#: functions.php:2508
msgid ""
"This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Bu bölüm bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler "
"çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitmelisiniz."
#: functions.php:2511
msgid "Can't Clone Row"
msgstr "Satır Klonlanamaz"
#: functions.php:2512
msgid ""
"This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Bu satır bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler "
"çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitmelisiniz."
#: functions.php:2517 functions.php:2527
msgid "Can't Remove Section"
msgstr "Bölüm Kaldırılamaz"
#: functions.php:2518
msgid ""
"This section cannot be removed because it contains a split testing goal. "
"Goals cannot be deleted. You must first end your split test before "
"performing this action."
msgstr ""
"Bu bölüm bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler "
"silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitirmelisiniz."
#: functions.php:2521 functions.php:2531
msgid "Can't Remove Row"
msgstr "Satır Kaldırılamaz"
#: functions.php:2522
msgid ""
"This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals "
"cannot be deleted. You must first end your split test before performing this "
"action."
msgstr ""
"Bu satır bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler "
"silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi "
"bitirmelisiniz."
#: functions.php:2528
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added."
msgstr ""
"Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka "
"varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz."
#: functions.php:2532
msgid ""
"Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot "
"be removed until additional variations have been added"
msgstr ""
"Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka "
"varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz"
#: functions.php:2538 functions.php:2545 functions.php:2552 functions.php:2559
#: functions.php:2566 functions.php:2573
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: functions.php:2539 functions.php:2546 functions.php:2553 functions.php:2560
#: functions.php:2567 functions.php:2574
msgid "Subject"
msgstr "Konu"
#: functions.php:2540 functions.php:2547 functions.php:2554 functions.php:2568
#: functions.php:2575
msgid "Impressions"
msgstr "İzlenimler"
#: functions.php:2541 functions.php:4364
msgid "Clicks"
msgstr "Tıklamalar"
#: functions.php:2542
msgid "Clickthrough Rate"
msgstr "Tıklama Oranı"
#: functions.php:2548 functions.php:4365
msgid "Reads"
msgstr "Okumalar"
#: functions.php:2549
msgid "Reading Rate"
msgstr "Okuma Oranı"
#: functions.php:2555
msgid "Stays"
msgstr "Kalmalar"
#: functions.php:2556
msgid "Bounce Rate"
msgstr "Sıçrama Oranı"
#: functions.php:2561
msgid "Goal Views"
msgstr "Hedef Gösterimler"
#: functions.php:2562
msgid "Goal Reads"
msgstr "Hedef Okumalar"
#: functions.php:2563
msgid "Engagement Rate"
msgstr "Taahhüt Oranı"
#: functions.php:2569
msgid "Conversion Goals"
msgstr "Dönüşüm Hedefleri"
#: functions.php:2570 functions.php:2577
msgid "Conversion Rate"
msgstr "Dönüşüm Oranı"
#: functions.php:2576 functions.php:4375
msgid "Shortcode Conversions"
msgstr "Kısakod Dönüşümleri"
#: functions.php:2614
msgid "Did"
msgstr "Yaptı"
#: functions.php:2615
msgid "Added"
msgstr "Eklendi"
#: functions.php:2616
msgid "Edited"
msgstr "Düzenlenmiş"
#: functions.php:2617
msgid "Removed"
msgstr "Kaldırıldı"
#: functions.php:2618
msgid "Moved"
msgstr "Taşındı"
#: functions.php:2619
msgid "Expanded"
msgstr "GeniÅŸletilmiÅŸ"
#: functions.php:2620
msgid "Collapsed"
msgstr "Çöktü"
#: functions.php:2621
msgid "Locked"
msgstr "Kilitli"
#: functions.php:2622
msgid "Unlocked"
msgstr "Kilidi"
#: functions.php:2623
msgid "Cloned"
msgstr "Klonlanmış"
#: functions.php:2624
msgid "Cleared"
msgstr "Temizlenir"
#: functions.php:2625 functions.php:5939
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
#: functions.php:2626 functions.php:5940
msgid "Disabled"
msgstr "Engelli"
#: functions.php:2627
msgid "Copied"
msgstr "Kopyalanan"
#: functions.php:2628
msgid "Cut"
msgstr "Kes"
#: functions.php:2629
msgid "Pasted"
msgstr "Yapıştırıldı"
#: functions.php:2630
msgid "Renamed"
msgstr "Yeniden adlandırıldı"
#: functions.php:2631
msgid "Loaded"
msgstr "Yüklü"
#: functions.php:2632
msgid "Turned On"
msgstr "Açık"
#: functions.php:2633
msgid "Turned Off"
msgstr "Kapalı"
#: functions.php:2637
msgid "Saved Section"
msgstr "Kaydedilen Bölüm"
#: functions.php:2642
msgid "Saved Row"
msgstr "Kaydedilen Satır"
#: functions.php:2644
msgid "Saved Module"
msgstr "Kaydedilen Modülü"
#: functions.php:2645
msgid "Page"
msgstr "Sayfa"
#: functions.php:2647 functions.php:5680
msgid "Split Testing"
msgstr "Bölme Testi"
#: functions.php:2648 functions.php:3297 functions.php:3298 functions.php:3363
#: functions.php:3364 functions.php:3374 functions.php:3375 functions.php:3491
#: functions.php:3492 functions.php:3892
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: functions.php:2651
msgid "on Phone"
msgstr "Telefonda"
#: functions.php:2652
msgid "on Tablet"
msgstr "Tablette"
#: functions.php:2653
msgid "on Desktop"
msgstr "Masaüstünde"
#: functions.php:2662
msgid "The Divi Builder"
msgstr "The Divi Builder"
#: functions.php:2698
msgid "% Comments"
msgstr "% Yorumlar"
#: functions.php:2713
msgid "by"
msgstr "tarafından"
#: functions.php:3073 functions.php:3229
msgid "Rename"
msgstr "Yeniden Adlandır"
#: functions.php:3085
msgid "Paste After"
msgstr "Yapıştır Sonra"
#: functions.php:3125
msgid "Split Test"
msgstr "Bölme Testi"
#: functions.php:3131
msgid "End Split Test"
msgstr "Bölme Testi Sonu"
#: functions.php:3188 main-modules.php:18558
msgid "Expand"
msgstr "Büyüt"
#: functions.php:3189
msgid "Collapse"
msgstr "Çöküş"
#: functions.php:3217 functions.php:3706 functions.php:3911 functions.php:3966
#: functions.php:4112 functions.php:4143 functions.php:4202 functions.php:4265
#: main-modules.php:7672 main-modules.php:7681
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
#: functions.php:3230
msgid "Enter a new name for this module"
msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin "
#: functions.php:3263 functions.php:3264
msgid "See History"
msgstr "Tarihe Bakın "
#: functions.php:3288 functions.php:3289
msgid "View Stats"
msgstr "Görüntü İstatistikleri"
#: functions.php:3342
msgid "View Split Testing Stats"
msgstr "Bölme Testi İstatistikleri Görünümü"
#: functions.php:3382 functions.php:3383
msgid "Clone Section"
msgstr "Klon Bölümü"
#: functions.php:3398 functions.php:3399
msgid "Unlock Section"
msgstr "Bölüm Kilidini "
#: functions.php:3417 functions.php:3418
msgid "Expand Section"
msgstr "Bölümü Genişletmek "
#: functions.php:3429
msgid "Standard Section"
msgstr "Standart Bölüm"
#: functions.php:3464 functions.php:3865
msgid "Insert Row(s)"
msgstr "Satır(lar) Ekle"
#: functions.php:3499 functions.php:3500
msgid "Clone Row"
msgstr "Klon Sýrasý"
#: functions.php:3517 functions.php:3518
msgid "Change Structure"
msgstr "Yapı Değiştir"
#: functions.php:3524 functions.php:3525
msgid "Unlock Row"
msgstr "Satır Kilidini "
#: functions.php:3550 functions.php:3551
msgid "Expand Row"
msgstr "Satır Genişletin "
#: functions.php:3571
msgid "Add Row"
msgstr "Sýra Ekle"
#: functions.php:3579
msgid "Insert Column(s)"
msgstr "Kolon(lar) Gir"
#: functions.php:3609 functions.php:3610 functions.php:3893
msgid "Clone Module"
msgstr "Klon Modülü"
#: functions.php:3620 functions.php:3621
msgid "Remove Module"
msgstr "Modül Kaldır"
#: functions.php:3631 functions.php:3632
msgid "Unlock Module"
msgstr "Modül Kilidini "
#: functions.php:3675
msgid "Save & Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: functions.php:3837 functions.php:5713
msgid "Load Layout"
msgstr "Düzenlemeyi Yükle"
#: functions.php:3848
msgid "Insert Module(s)"
msgstr "Modül(leri) Girin"
#: functions.php:3923
msgid "Disable Builder"
msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak"
#: functions.php:3924
msgid ""
"All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will "
"be restored."
msgstr ""
"The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri "
"getirilecek."
#: functions.php:3925 functions.php:3938 functions.php:3949
msgid "Do you wish to proceed?"
msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?"
#: functions.php:3937
msgid "All of your current page content will be lost."
msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak."
#: functions.php:3948
msgid "All advanced module settings in will be lost."
msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak."
#: functions.php:3982
msgid "Layout Name:"
msgstr "Plan Adı:"
#: functions.php:3996
msgid "Save And Add To Library"
msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle"
#: functions.php:4003
msgid "Add To Categories:"
msgstr "Kategorilere Ekle:"
#: functions.php:4031
msgid "Include General settings"
msgstr "Genel Ayarları Dahil Et"
#: functions.php:4037
msgid "Include Advanced Design settings"
msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et"
#: functions.php:4074
msgid ""
"Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later "
"use as well."
msgstr ""
"Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra "
"kullanmak için de kaydedebilirsiniz."
#: functions.php:4076
msgid "Save as Global:"
msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:"
#: functions.php:4124
msgid "Divi Builder Settings"
msgstr "Divi Builder Ayarları"
#: functions.php:4154
msgid "End Split Test?"
msgstr "Bölti Testi Sonu mu"
#: functions.php:4155
msgid ""
"Upon ending your split test, you will be asked to select which subject "
"variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed."
msgstr ""
"Bölme testinizi bitirme üzerine, saklamak istediğiniz konu varyasyonunu "
"seçmeyi istemiş olacaksınız. Kalan konular silinecektir."
#: functions.php:4156
msgid "Note: this process cannot be undone."
msgstr "Not: Bu işlem geri alınamaz."
#: functions.php:4171
msgid "Ok"
msgstr "Tamam"
#: functions.php:4185 functions.php:4217
msgid "An Error Occurred"
msgstr "Bir Hata OluÅŸtu"
#: functions.php:4186 functions.php:4218
msgid "For some reason, you cannot perform this task."
msgstr "Bazı nedenlerden dolayı, bu görevi gerçekleştiremezsiniz."
#: functions.php:4203
msgid "Proceed"
msgstr "İlerleme"
#: functions.php:4234
msgid "Save as Global Item"
msgstr "Global Öğe Olarak Kaydet"
#: functions.php:4248
msgid "Set Winner Status"
msgstr "Kazanan Durumunu Ayarlayın"
#: functions.php:4249
msgid ""
"You were using global item as split testing winner. Consequently, you have "
"to choose between:"
msgstr ""
"Bir bölme testi kazananı olarak küresel öğe kullanıyordunuz. Sonuç olarak, "
"arasında seçim yapmak zorundasınız:"
#: functions.php:4250
msgid ""
"Save winner as global item (selected subject will be synced and your global "
"item will be updated in the Divi Library)"
msgstr ""
"Küresel öğe olarak kazananı kaydedin(seçilen konu senkronize edilecek ve "
"global öğeniz Divi Kütüphanesinde güncellenecektir)"
#: functions.php:4251
msgid ""
"Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global "
"item and your changes will not modify the global item)"
msgstr ""
"Kazananı küresel olmayan öğe olarak kaydedin(seçilen konu artık küresel bir "
"öğe olmayacak ve değişiklikleriniz küresel öğeyi değiştirmeyecek)"
#: functions.php:4309
msgid "Last 24 Hours"
msgstr "Son 24 Saat"
#: functions.php:4310
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Son 7 Gün"
#: functions.php:4311
msgid "Last Month"
msgstr "Son Ay"
#: functions.php:4312
msgid "All Time"
msgstr "Her Zaman"
#: functions.php:4313
msgid "Summary & Data"
msgstr "Özet ve Veri"
#: functions.php:4315
msgid "Statistics are still being collected for this time frame"
msgstr "İstatistikler hala bu zaman dilimi için toplanmaya devam ediliyor"
#: functions.php:4316 functions.php:4372
msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection"
msgstr "İstatistikler yeterli veri toplama sırasında görüntülenecektir"
#: functions.php:4363
msgid "Split Testing Statistics"
msgstr "Bölme Testi İstatistikleri"
#: functions.php:4366
msgid "Bounces"
msgstr "Sıçramalar"
#: functions.php:4367
msgid "Goal Engagement"
msgstr "Sözleşme Hedefi"
#: functions.php:4368
msgid "Conversions"
msgstr "Dönüştürmeler"
#: functions.php:4371
msgid "Statistics are being collected"
msgstr "İstatistikler toplanıyor"
#: functions.php:4373 functions.php:4374
msgid "Refresh Stats"
msgstr "İstatistikleri Yenileme"
#: functions.php:4376
msgid "End Split Test & Pick Winner"
msgstr "Bölme Testini Bitir ve Kazananı Seç"
#: functions.php:4384
msgid "Add Specialty Section"
msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle"
#: functions.php:4442
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: functions.php:4443 functions.php:4474 main-modules.php:328
#: main-modules.php:820 main-modules.php:1162 main-modules.php:1437
#: main-modules.php:1923 main-modules.php:2405 main-modules.php:2668
#: main-modules.php:3259 main-modules.php:4813 main-modules.php:5591
#: main-modules.php:6079 main-modules.php:6845 main-modules.php:7109
#: main-modules.php:7386 main-modules.php:7918 main-modules.php:8481
#: main-modules.php:8922 main-modules.php:9554 main-modules.php:10086
#: main-modules.php:10558 main-modules.php:10789 main-modules.php:10998
#: main-modules.php:11406 main-modules.php:11738 main-modules.php:12385
#: main-modules.php:12667 main-modules.php:12994 main-modules.php:13549
#: main-modules.php:14510 main-modules.php:14902 main-modules.php:15175
#: main-modules.php:15493 main-modules.php:16159 main-modules.php:16573
#: main-modules.php:17003 main-modules.php:17329 main-modules.php:18048
#: main-modules.php:18583 main-modules.php:19224 main-modules.php:19651
#: main-modules.php:20044 main-modules.php:20195 main-modules.php:20313
#: main-modules.php:20590 main-modules.php:21025 main-modules.php:21975
#: main-structure-elements.php:657 main-structure-elements.php:1814
#: main-structure-elements.php:2697
msgid "Tablet"
msgstr "Tablet"
#: functions.php:4444 functions.php:4473 main-modules.php:329
#: main-modules.php:821 main-modules.php:1163 main-modules.php:1438
#: main-modules.php:1924 main-modules.php:2406 main-modules.php:2669
#: main-modules.php:3260 main-modules.php:4814 main-modules.php:5592
#: main-modules.php:6080 main-modules.php:6846 main-modules.php:7110
#: main-modules.php:7387 main-modules.php:7919 main-modules.php:8482
#: main-modules.php:8923 main-modules.php:9555 main-modules.php:10087
#: main-modules.php:10559 main-modules.php:10790 main-modules.php:10999
#: main-modules.php:11407 main-modules.php:11739 main-modules.php:12386
#: main-modules.php:12668 main-modules.php:12995 main-modules.php:13550
#: main-modules.php:14511 main-modules.php:14903 main-modules.php:15176
#: main-modules.php:15494 main-modules.php:16160 main-modules.php:16574
#: main-modules.php:17004 main-modules.php:17330 main-modules.php:18049
#: main-modules.php:18584 main-modules.php:19225 main-modules.php:19652
#: main-modules.php:20045 main-modules.php:20196 main-modules.php:20314
#: main-modules.php:20591 main-modules.php:21026 main-modules.php:21976
#: main-structure-elements.php:658 main-structure-elements.php:1815
#: main-structure-elements.php:2698
msgid "Desktop"
msgstr "Masaüstü"
#: functions.php:4475
msgid "Smartphone"
msgstr "Akıllı Telefon"
#: functions.php:4603 functions.php:4791 functions.php:4841
#: main-modules.php:203 main-modules.php:766 main-modules.php:3069
#: main-modules.php:3095 main-modules.php:4687 main-modules.php:4713
#: main-modules.php:10022 main-modules.php:10510 main-modules.php:10762
#: main-modules.php:13363 main-modules.php:13458 main-modules.php:13534
#: main-modules.php:15128 main-modules.php:15140 main-modules.php:15482
#: main-modules.php:19036 main-modules.php:19062 main-modules.php:19602
#: main-modules.php:20021 main-modules.php:20033 main-modules.php:20526
#: main-modules.php:21859 main-modules.php:21885
msgid "Off"
msgstr "Kapalı"
#: functions.php:4604 functions.php:4790 functions.php:4840
#: main-modules.php:204 main-modules.php:767 main-modules.php:3070
#: main-modules.php:3096 main-modules.php:4688 main-modules.php:4714
#: main-modules.php:10021 main-modules.php:10509 main-modules.php:10761
#: main-modules.php:13364 main-modules.php:13459 main-modules.php:13535
#: main-modules.php:15127 main-modules.php:15139 main-modules.php:15483
#: main-modules.php:19037 main-modules.php:19063 main-modules.php:19603
#: main-modules.php:20020 main-modules.php:20032 main-modules.php:20527
#: main-modules.php:21860 main-modules.php:21886
msgid "On"
msgstr "Açık"
#: functions.php:4794
msgid "Enable Split Testing"
msgstr "Bölme Testi Etkinleştirme"
#: functions.php:4807
msgid "Bounce Rate Limit"
msgstr "Sıçrama Oranı Sınırı"
#: functions.php:4825
msgid "Stats refresh interval"
msgstr "İstatistikler aralık yenilemesi"
#: functions.php:4829
msgid "Hourly"
msgstr "Saatlik"
#: functions.php:4830
msgid "Daily"
msgstr "Günlük"
#: functions.php:4844
msgid "Shortcode Tracking"
msgstr "Kısakod Takibi"
#: functions.php:4857
msgid "Shortcode for Tracking:"
msgstr "Takip için Kısakod:"
#: functions.php:4881
msgid "Color Picker Color Pallete"
msgstr "Renk Seçici Renk Paleti"
#: functions.php:4888 main-structure-elements.php:460
#: main-structure-elements.php:1432 main-structure-elements.php:2493
msgid "Gutter Width"
msgstr "Kolon BoÅŸluÄŸu"
#: functions.php:4901
msgid "Light Text Color"
msgstr "Açık Metin Rengi"
#: functions.php:4907
msgid "Dark Text Color"
msgstr "Koyu Metin Rengi"
#: functions.php:4913
msgid "Content Area Background Color"
msgstr "İçerik Alanı Arka Plan Rengi"
#: functions.php:4919
msgid "Section Background Color"
msgstr "Bölüm Arka Plan Rengi"
#: functions.php:5158
msgid "Connecting..."
msgstr "Bağlanılıyor..."
#: functions.php:5159
msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: functions.php:5160
msgid "Removing connection..."
msgstr "Kaldırma bağlantı..."
#: functions.php:5161
msgid "Done"
msgstr "Bitti"
#: functions.php:5191
msgid "Step 1:"
msgstr "Adım 1:"
#: functions.php:5193
msgid "Generate authorization code"
msgstr "Yetkilendirme kodu üretimi"
#: functions.php:5195
msgid ""
"Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" "
"button: "
msgstr ""
"Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: "
#: functions.php:5196
msgid "Make a connection"
msgstr "Bir bağlantı kurmak "
#: functions.php:5199
msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish."
msgstr ""
"Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada "
"kaldırabilirsiniz."
#: functions.php:5200
msgid "Remove the connection"
msgstr "Bağlantıyı Kaldır "
#: functions.php:5253
msgid "Read more"
msgstr "Daha fazla bilgi edinin"
#: functions.php:5650
msgid "Theme Customizer"
msgstr "Tema Düzenleyici"
#: functions.php:5655
msgid "Module Customizer"
msgstr "Modül Düzenleyici"
#: functions.php:5660
msgid "Page Options"
msgstr "Sayfa Seçenekleri"
#: functions.php:5671
msgid "Plugin Options"
msgstr "Eklenti Seçenekleri"
#: functions.php:5671
msgid "Theme Options"
msgstr "Tema Seçenekleri"
#: functions.php:5676
msgid "Divi Library"
msgstr "Divi Kütüphanesi"
#: functions.php:5686
msgid "Builder Interface"
msgstr "Builder Arayüzü"
#: functions.php:5689
msgid "Add/Delete Item"
msgstr "/Delete Item"
#: functions.php:5693
msgid "Edit Item"
msgstr "Öğe Düzenle"
#: functions.php:5697
msgid "Move Item"
msgstr "Öğeyi"
#: functions.php:5701
msgid "Disable Item"
msgstr "Devre Dışı Öğe"
#: functions.php:5705
msgid "Lock Item"
msgstr "Kilit Öğe"
#: functions.php:5709
msgid "Toggle Divi Builder"
msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu"
#: functions.php:5723
msgid "Library Settings"
msgstr "Kütüphane Ayarları"
#: functions.php:5734
msgid "Edit Global Items"
msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle "
#: functions.php:5740
msgid "Settings Tabs"
msgstr "Ayarlar Sekmeleri"
#: functions.php:5743
msgid "Content Settings"
msgstr "İçerik Ayarları"
#: functions.php:5747
msgid "Design Settings"
msgstr "Tasarım Ayarları"
#: functions.php:5757
msgid "Settings Types"
msgstr "Ayarlar Türleri"
#: functions.php:5760
msgid "Edit Colors"
msgstr "Renkleri Düzenleme"
#: functions.php:5764
msgid "Edit Content"
msgstr "İçeriği Düzenle"
#: functions.php:5768
msgid "Edit Fonts"
msgstr "Düzenle Yazı Tipleri"
#: functions.php:5772
msgid "Edit Buttons"
msgstr "Edit Düğmeleri"
#: functions.php:5780
msgid "Edit Configuration"
msgstr "Düzen Yapılandırma"
#: functions.php:5786
msgid "Module Use"
msgstr "Modül Kullanın"
#: functions.php:5861
msgid "Divi Role Editor"
msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici"
#: functions.php:5862
msgid "Save Divi Roles"
msgstr "Kaydet & Co Roller"
#: functions.php:5902
msgid ""
"Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be "
"taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit "
"the functionality available to your customers or guest authors to ensure "
"that they only have the necessary options available to them."
msgstr ""
"Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress "
"kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini "
"kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için "
"sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için "
"kullanılabilir limit için harika bir yoldur."
#: functions.php:5971
msgid "Reset Roles"
msgstr "Reset Roller"
#: functions.php:5972
msgid ""
"All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to "
"proceed?"
msgstr ""
"Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek "
"istiyor musunuz?"
#: functions.php:5974
msgid "no"
msgstr "hayır"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:6250
msgid "on %1$s at %2$s"
msgstr "%1$s üzerinde %2$s de"
#: functions.php:6253
msgid "(Edit)"
msgstr "(Düzenle)"
#: functions.php:6256
msgid "Reply"
msgstr "Yanıtla"
#: functions.php:6265
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Yorumunuz ölçülülük beklemektedir."
#: functions.php:6403 functions.php:6792
msgid "Exit Visual Builder"
msgstr "Görsel Oluşturucudan Çık"
#: functions.php:6424
msgid "Enable Visual Builder"
msgstr "Görsel Oluşturucuyu Etkinleştir"
#: functions.php:6514 main-modules.php:11778
msgid "Message"
msgstr "Mesaj"
#: functions.php:6752
msgid "Page Shortcuts"
msgstr "Sayfa Kısayolları"
#: functions.php:6776
msgid "Save Page"
msgstr "Sayfayı Kaydet"
#: functions.php:6784
msgid "Save Page As Draft"
msgstr "Sayfayı Taslak Olarak Kaydet"
#: functions.php:6799
msgid "Exit To Backend Builder"
msgstr "Arka Uç Oluşturucusuna Çık"
#: functions.php:6806
msgid "Toggle Settings Bar"
msgstr "Ayarlar Çubuğuna Geç"
#: functions.php:6813
msgid "Open Page Settings"
msgstr "Sayfa Ayarlarını Aç"
#: functions.php:6821
msgid "Open History Window"
msgstr "Geçmiş Penceresini Aç"
#: functions.php:6829
msgid "Open Portability Window"
msgstr "Taşınabilirlik Penceresini Aç"
#: functions.php:6837
msgid "Responsive Zoom In"
msgstr "Yanıt Veren Yakınlaştırma"
#: functions.php:6844
msgid "Responsive Zoom Out"
msgstr "Yanıt Veren Uzaklaştırma"
#: functions.php:6851
msgid "List All Shortcuts"
msgstr "Tüm Kısayolları Listele"
#: functions.php:6860
msgid "Inline Editor Shortcuts"
msgstr "Satır İçi Editör Kısayolları"
#: functions.php:6867
msgid "Exit Inline Editor"
msgstr "Satır İçi Editöründen Çık"
#: functions.php:6875
msgid "Module Shortcuts"
msgstr "Modül Kısayolları"
#: functions.php:6883
msgid "Copy Module"
msgstr "Modülü Kopyala"
#: functions.php:6891
msgid "Cut Module"
msgstr "Modülü Kes"
#: functions.php:6899
msgid "Paste Module"
msgstr "Modülü Yapıştır"
#: functions.php:6907
msgid "Copy Module Styles"
msgstr "Modül Stillerini Kopyala"
#: functions.php:6914
msgid "Paste Module Styles"
msgstr "Modül Stillerini Yapıştır"
#: functions.php:6921
msgid "Lock Module"
msgstr "Modülü Kilitle"
#: functions.php:6929
msgid "Disable Module"
msgstr "Modülü Devre Dışı Bırak"
#: functions.php:6937
msgid "Move and copy module into dropped location"
msgstr "Modülü bırakılan konuma taşıyın ve kopyalayın"
#: functions.php:6952
msgid "Make Row Fullwidth"
msgstr "Satırı Tam Genişlikli Yap"
#: functions.php:6959
msgid "Change Gutter Width"
msgstr "Cilt Payı Genişliğini Değiştir"
#: functions.php:6982
msgid "Restrict padding to 10px increments"
msgstr "Doldurmayı 10px aralıklarla sınırla"
#: functions.php:6989
msgid "Padding limited to opposing value"
msgstr "Doldurma karşıdaki değere sınırlandı"
#: functions.php:6996
msgid "Mirror padding on both sides"
msgstr "İki tarafta yansıtmalı doldurma"
#: functions.php:7003
msgid "Increase Row Padding"
msgstr "Satır Doldurmayı Artır"
#: functions.php:7010
msgid "Decrease Row Padding"
msgstr "Satır Doldurmayı Azalt"
#: functions.php:7017
msgid "Increase Section Padding"
msgstr "Bölüm Doldurmayı Artır"
#: functions.php:7024
msgid "Decrease Section Padding"
msgstr "Bölüm Doldurmayı Azalt"
#: functions.php:7031
msgid "Increase Row Padding By 10px"
msgstr "Satır Doldurmayı 10px Artır"
#: functions.php:7038
msgid "Decrease Row Padding By 10px"
msgstr "Satır Doldurmayı 10px Azalt"
#: functions.php:7045
msgid "Increase Section Padding By 10px"
msgstr "Bölüm Doldurmayı 10px Artır"
#: functions.php:7052
msgid "Decrease Section Padding By 10px"
msgstr "Bölüm Doldurmayı 10px Azalt"
#: functions.php:7060
msgid "Modal Shortcuts"
msgstr "Kalıcı Kısayollar"
#: functions.php:7068
msgid "Close Modal"
msgstr "Kalıcıyı Kapat"
#: functions.php:7098
msgid "Switch Tabs"
msgstr "Sekmeler Arasında Geçiş Yap"
#: functions.php:7106
msgid "Expand Modal Fullscreen"
msgstr "Kalıcı Tam Ekranı Genişlet"
#: functions.php:7113
msgid "Snap Modal Left / Right"
msgstr "Kalıcı Sola / Sağa Yasla"
#: layouts.php:52
msgid "Built For Any"
msgstr "Herhangi Biri İçin Yapıldı"
#: layouts.php:77
msgid "Built For"
msgstr "Yapılma Sebebi"
#: layouts.php:78
msgid "Global Layout"
msgstr "Küresel Örtü"
#: layouts.php:90
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
#: layouts.php:338
msgid "Homepage Basic"
msgstr "Ana Sayfa Temel"
#: layouts.php:346
msgid "Homepage Shop"
msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ"
#: layouts.php:356
msgid "Homepage Portfolio"
msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü"
#: layouts.php:364
msgid "Homepage Company"
msgstr "Ana Sayfa Þirketi"
#: layouts.php:372
msgid "Homepage Corporate"
msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý"
#: layouts.php:383
msgid "Homepage Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa"
#: layouts.php:392
msgid "Page Fullwidth"
msgstr "Sayfa Tam geniþliði"
#: layouts.php:426
msgid "Page Right Sidebar"
msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu"
#: layouts.php:460
msgid "Page Left Sidebar"
msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu"
#: layouts.php:494
msgid "Page Dual Sidebars"
msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý"
#: layouts.php:516
msgid "Portfolio Grid"
msgstr "Portfolyö Þebekesi"
#: layouts.php:524
msgid "Portfolio 1 Column"
msgstr "Portfolyö 1 Kolonu"
#: layouts.php:532
msgid "Portfolio Fullwidth Carousel"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý"
#: layouts.php:540
msgid "Portfolio Fullwidth Grid"
msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi"
#: layouts.php:548
msgid "Project Extended"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje"
#: layouts.php:558
msgid "Project Extended 2"
msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2"
#: layouts.php:571
msgid "Blog Masonry"
msgstr "Blog Ãþçiliði"
#: layouts.php:579
msgid "Blog Standard"
msgstr "Blog Standardý"
#: layouts.php:587
msgid "Shop Basic"
msgstr "Alýþveriþ Temel"
#: layouts.php:595
msgid "Shop Extended"
msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi"
#: layouts.php:603
msgid "Splash Page"
msgstr "Sýçrama Sayfasý"
#: layouts.php:614
msgid "Maintenance Mode"
msgstr "Bakým Modu"
#: layouts.php:623
msgid "Coming Soon"
msgstr "Çok Yakýnda"
#: layouts.php:631
msgid "Landing Page"
msgstr "Ãniþ Sayfasý"
#: layouts.php:640
msgid "About Me"
msgstr "Benim Hakkýmda"
#: layouts.php:649
msgid "About Us"
msgstr "Bizim Hakkýmýzda"
#: layouts.php:658
msgid "Contact Us"
msgstr "Bizimle Ãletiþime Geçin"
#: layouts.php:674
msgid "Our Team"
msgstr "Ekibimiz"
#: layouts.php:787
msgid "Creative Agency"
msgstr "Yaratýcý Birim"
#: layouts.php:796
msgid "Sales Page"
msgstr "Satýþ Sayfasý"
#: layouts.php:832
msgid "Case Study"
msgstr "Vaka Çalýþmasý"
#: layouts.php:842
msgid "Product Features"
msgstr "Ürün Özellikleri"
#: main-modules.php:4 main-modules.php:51 main-modules.php:2262
#: main-modules.php:5377 main-modules.php:7234 main-modules.php:12812
#: main-modules.php:14366 main-modules.php:17622 main-modules.php:20408
msgid "Image"
msgstr "Görüntü"
#: main-modules.php:52 main-modules.php:2066 main-modules.php:3496
#: main-modules.php:5378 main-modules.php:6317 main-modules.php:6664
#: main-modules.php:6998 main-modules.php:15596 main-modules.php:20409
msgid "Link"
msgstr "Bağlantı"
#: main-modules.php:57 main-modules.php:558 main-modules.php:613
#: main-modules.php:1080 main-modules.php:1345 main-modules.php:1565
#: main-modules.php:3505 main-modules.php:4260 main-modules.php:8754
#: main-modules.php:8792 main-modules.php:9329 main-modules.php:9390
#: main-modules.php:13204 main-modules.php:14326 main-modules.php:14370
#: main-modules.php:19435 main-modules.php:20414 main-modules.php:21297
msgid "Overlay"
msgstr "Örtü"
#: main-modules.php:58 main-modules.php:3507 main-modules.php:7003
msgid "Alignment"
msgstr "Hizalama"
#: main-modules.php:60 main-modules.php:1825 main-modules.php:2078
#: main-modules.php:6674 main-modules.php:12577 main-modules.php:16381
#: main-modules.php:17628 main-modules.php:20144
#: main-structure-elements.php:118 main-structure-elements.php:1165
#: main-structure-elements.php:2311
msgid "Sizing"
msgstr "Boyutlandırma"
#: main-modules.php:68 main-modules.php:247 main-modules.php:568
#: main-modules.php:2086 main-modules.php:2966 main-modules.php:4276
#: main-modules.php:12827 main-modules.php:12913 main-modules.php:18389
#: main-modules.php:18934 main-modules.php:19446 main-modules.php:20420
#: main-modules.php:20570 main-modules.php:21313
msgid "Animation"
msgstr "Animasyon"
#: main-modules.php:72 main-modules.php:3517 main-modules.php:7013
#: main-modules.php:17636 main-modules.php:20424
msgid "Attributes"
msgstr "Özellikler"
#: main-modules.php:93 main-modules.php:2295 main-modules.php:12919
#: main-modules.php:20574
msgid "Left To Right"
msgstr "Soldan Saða"
#: main-modules.php:94 main-modules.php:2296 main-modules.php:12920
#: main-modules.php:20575
msgid "Right To Left"
msgstr "Saðdan Sola"
#: main-modules.php:95 main-modules.php:2294 main-modules.php:12921
#: main-modules.php:20576
msgid "Top To Bottom"
msgstr "Tepeden Aþaðýya"
#: main-modules.php:96 main-modules.php:2297 main-modules.php:12922
#: main-modules.php:20577
msgid "Bottom To Top"
msgstr "Aþaðýdan Tepeye"
#: main-modules.php:97 main-modules.php:12918 main-modules.php:20578
msgid "Fade In"
msgstr "Soldur"
#: main-modules.php:98 main-modules.php:2298 main-modules.php:12917
#: main-modules.php:20579
msgid "No Animation"
msgstr "Animasyon Yok"
#: main-modules.php:122 main-modules.php:12903 main-modules.php:20445
msgid "Image URL"
msgstr "Görüntü URLsi"
#: main-modules.php:126 main-modules.php:1133 main-modules.php:1621
#: main-modules.php:2266 main-modules.php:5483 main-modules.php:7355
#: main-modules.php:12907 main-modules.php:17919 main-modules.php:17967
#: main-modules.php:18019 main-modules.php:20449
msgid "Choose an Image"
msgstr "Bir Görüntü Seç"
#: main-modules.php:127 main-modules.php:1134 main-modules.php:1622
#: main-modules.php:2267 main-modules.php:5484 main-modules.php:7356
#: main-modules.php:12908 main-modules.php:17920 main-modules.php:17968
#: main-modules.php:18020 main-modules.php:20450
msgid "Set As Image"
msgstr "Görüntü Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:132 main-modules.php:5485 main-modules.php:7357
#: main-modules.php:12909 main-modules.php:17922 main-modules.php:17973
#: main-modules.php:18021 main-modules.php:20455
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display."
msgstr ""
"Ãstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye "
"yazýn."
#: main-modules.php:136 main-modules.php:3746 main-modules.php:20459
msgid "Image Alternative Text"
msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin"
#: main-modules.php:143 main-modules.php:17984 main-modules.php:20466
msgid ""
"This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be "
"placed here."
msgstr ""
"Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya "
"yerleþtirilebilir."
#: main-modules.php:148 main-modules.php:20471
msgid "Image Title Text"
msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni"
#: main-modules.php:155 main-modules.php:17996 main-modules.php:20478
msgid "This defines the HTML Title text."
msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar."
#: main-modules.php:160
msgid "Open in Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: main-modules.php:173 main-modules.php:20496
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: "
"if you select to open the image in Lightbox, url options below will be "
"ignored."
msgstr ""
"Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: "
"Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal "
"edilecek."
#: main-modules.php:176 main-modules.php:20499
msgid "Link URL"
msgstr "URL Linki"
#: main-modules.php:183 main-modules.php:20506
msgid ""
"If you would like your image to be a link, input your destination URL here. "
"No link will be created if this field is left blank."
msgstr ""
"Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan "
"boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak."
#: main-modules.php:187 main-modules.php:2165 main-modules.php:6750
#: main-modules.php:7053 main-modules.php:15467 main-modules.php:20510
msgid "Url Opens"
msgstr "URL Açýlýr"
#: main-modules.php:191 main-modules.php:2169 main-modules.php:5472
#: main-modules.php:6754 main-modules.php:7057 main-modules.php:15471
#: main-modules.php:20514
msgid "In The Same Window"
msgstr "Ayný Pencerede"
#: main-modules.php:192 main-modules.php:2170 main-modules.php:5473
#: main-modules.php:6755 main-modules.php:7058 main-modules.php:15472
#: main-modules.php:20515
msgid "In The New Tab"
msgstr "Yeni Sekmede"
#: main-modules.php:196 main-modules.php:2173 main-modules.php:6758
#: main-modules.php:7061 main-modules.php:15475 main-modules.php:20519
msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window"
msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:199 main-modules.php:20522
msgid "Image Overlay"
msgstr "Resim Üst Katmanı"
#: main-modules.php:214 main-modules.php:20537
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the image"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi resim üzerinde gezindiğinde bir üst katman "
"renk ve simge görünecektir"
#: main-modules.php:217 main-modules.php:13474 main-modules.php:20540
msgid "Overlay Icon Color"
msgstr "Simge Rengini Kapla"
#: main-modules.php:223 main-modules.php:13480 main-modules.php:20546
msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon"
msgstr "Burada simge üst katmanı için özel bir renk tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:226 main-modules.php:798 main-modules.php:8901
#: main-modules.php:9525 main-modules.php:13483 main-modules.php:14489
#: main-modules.php:19630 main-modules.php:20549
msgid "Hover Overlay Color"
msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi"
#: main-modules.php:232 main-modules.php:13489 main-modules.php:20555
msgid "Here you can define a custom color for the overlay"
msgstr "Burada üst katman için özel bir renk tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:235 main-modules.php:806 main-modules.php:8908
#: main-modules.php:9506 main-modules.php:13492 main-modules.php:14496
#: main-modules.php:19637 main-modules.php:20558
msgid "Hover Icon Picker"
msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici"
#: main-modules.php:244 main-modules.php:13499 main-modules.php:20567
msgid "Here you can define a custom icon for the overlay"
msgstr "Burada üst katman için özel bir simge tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:253 main-modules.php:2302 main-modules.php:12926
#: main-modules.php:20583
msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation."
msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder."
#: main-modules.php:256
msgid "Remove Space Below The Image"
msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr"
#: main-modules.php:265
msgid ""
"Here you can choose whether or not the image should have a space below it."
msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:268
msgid "Image Alignment"
msgstr "Resim Hizalama"
#: main-modules.php:278
msgid "Here you can choose the image alignment."
msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:281 main-modules.php:2333
msgid "Image Max Width"
msgstr "Resim Maksimum GeniÅŸliÄŸi"
#: main-modules.php:294
msgid "Force Fullwidth"
msgstr "Tam GeniÅŸ Yap"
#: main-modules.php:305
msgid "Always Center Image On Mobile"
msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala"
#: main-modules.php:324 main-modules.php:816 main-modules.php:1158
#: main-modules.php:1433 main-modules.php:1919 main-modules.php:2401
#: main-modules.php:2664 main-modules.php:3255 main-modules.php:4809
#: main-modules.php:5587 main-modules.php:6075 main-modules.php:6841
#: main-modules.php:7105 main-modules.php:7382 main-modules.php:7914
#: main-modules.php:8477 main-modules.php:8918 main-modules.php:9550
#: main-modules.php:10082 main-modules.php:10554 main-modules.php:10785
#: main-modules.php:10994 main-modules.php:11402 main-modules.php:11734
#: main-modules.php:12381 main-modules.php:12663 main-modules.php:12990
#: main-modules.php:13545 main-modules.php:14506 main-modules.php:14898
#: main-modules.php:15171 main-modules.php:15489 main-modules.php:16155
#: main-modules.php:16569 main-modules.php:16999 main-modules.php:17325
#: main-modules.php:18044 main-modules.php:18579 main-modules.php:19220
#: main-modules.php:19647 main-modules.php:20040 main-modules.php:20191
#: main-modules.php:20309 main-modules.php:20586 main-modules.php:21021
#: main-modules.php:21971 main-structure-elements.php:653
#: main-structure-elements.php:1810 main-structure-elements.php:2693
msgid "Disable on"
msgstr "Devre Dışı Bırak Açık"
#: main-modules.php:327 main-modules.php:819 main-modules.php:1161
#: main-modules.php:1436 main-modules.php:1922 main-modules.php:2404
#: main-modules.php:2667 main-modules.php:3258 main-modules.php:4812
#: main-modules.php:5590 main-modules.php:6078 main-modules.php:6844
#: main-modules.php:7108 main-modules.php:7385 main-modules.php:7917
#: main-modules.php:8480 main-modules.php:8921 main-modules.php:9553
#: main-modules.php:10085 main-modules.php:10557 main-modules.php:10788
#: main-modules.php:10997 main-modules.php:11405 main-modules.php:11737
#: main-modules.php:12384 main-modules.php:12666 main-modules.php:12993
#: main-modules.php:13548 main-modules.php:14509 main-modules.php:14901
#: main-modules.php:15174 main-modules.php:15492 main-modules.php:16158
#: main-modules.php:16572 main-modules.php:17002 main-modules.php:17328
#: main-modules.php:18047 main-modules.php:18582 main-modules.php:19223
#: main-modules.php:19650 main-modules.php:20043 main-modules.php:20194
#: main-modules.php:20312 main-modules.php:20589 main-modules.php:21024
#: main-modules.php:21974 main-structure-elements.php:656
#: main-structure-elements.php:1813 main-structure-elements.php:2696
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: main-modules.php:333 main-modules.php:825 main-modules.php:1167
#: main-modules.php:1442 main-modules.php:1928 main-modules.php:2410
#: main-modules.php:2673 main-modules.php:3264 main-modules.php:4818
#: main-modules.php:5596 main-modules.php:6084 main-modules.php:6850
#: main-modules.php:7114 main-modules.php:7391 main-modules.php:7923
#: main-modules.php:8486 main-modules.php:8927 main-modules.php:9559
#: main-modules.php:10091 main-modules.php:10563 main-modules.php:10794
#: main-modules.php:11003 main-modules.php:11411 main-modules.php:11743
#: main-modules.php:12390 main-modules.php:12672 main-modules.php:12999
#: main-modules.php:13554 main-modules.php:14515 main-modules.php:14907
#: main-modules.php:15180 main-modules.php:15498 main-modules.php:16164
#: main-modules.php:16578 main-modules.php:17008 main-modules.php:17334
#: main-modules.php:18053 main-modules.php:18588 main-modules.php:19229
#: main-modules.php:19656 main-modules.php:20049 main-modules.php:20200
#: main-modules.php:20318 main-modules.php:20595 main-modules.php:21030
#: main-modules.php:21980 main-structure-elements.php:662
#: main-structure-elements.php:1821 main-structure-elements.php:2702
msgid "This will disable the module on selected devices"
msgstr "Bu, seçili cihazlardaki modülü devre dışı bırakacaktır"
#: main-modules.php:340 main-modules.php:832 main-modules.php:1174
#: main-modules.php:1449 main-modules.php:1935 main-modules.php:2417
#: main-modules.php:2680 main-modules.php:3271 main-modules.php:4825
#: main-modules.php:5603 main-modules.php:6091 main-modules.php:6857
#: main-modules.php:7121 main-modules.php:7398 main-modules.php:7930
#: main-modules.php:8493 main-modules.php:8934 main-modules.php:9566
#: main-modules.php:10098 main-modules.php:10570 main-modules.php:10801
#: main-modules.php:11010 main-modules.php:11418 main-modules.php:11750
#: main-modules.php:12397 main-modules.php:12679 main-modules.php:13006
#: main-modules.php:13561 main-modules.php:14522 main-modules.php:14914
#: main-modules.php:15187 main-modules.php:15505 main-modules.php:16171
#: main-modules.php:16585 main-modules.php:17015 main-modules.php:17341
#: main-modules.php:18060 main-modules.php:18595 main-modules.php:19236
#: main-modules.php:19663 main-modules.php:20056 main-modules.php:20207
#: main-modules.php:20325 main-modules.php:20602 main-modules.php:21037
#: main-modules.php:21987
msgid ""
"This will change the label of the module in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:513
msgid "Gallery"
msgstr "Galeri"
#: main-modules.php:551 main-modules.php:17613
msgid "Images"
msgstr "Görseller"
#: main-modules.php:552 main-modules.php:1344 main-modules.php:2949
#: main-modules.php:4252 main-modules.php:5379 main-modules.php:5865
#: main-modules.php:6318 main-modules.php:8748 main-modules.php:9323
#: main-modules.php:9931 main-modules.php:10435 main-modules.php:10680
#: main-modules.php:11572 main-modules.php:13197 main-modules.php:15893
#: main-modules.php:16368 main-modules.php:16799 main-modules.php:18917
#: main-modules.php:19429 main-modules.php:20773 main-modules.php:21289
msgid "Elements"
msgstr "Elementler"
#: main-modules.php:579 main-modules.php:2151 main-modules.php:2851
#: main-modules.php:6477 main-modules.php:6736 main-modules.php:7250
#: main-modules.php:7330 main-modules.php:7801 main-modules.php:8360
#: main-modules.php:8766 main-modules.php:9341 main-modules.php:9953
#: main-modules.php:10239 main-modules.php:10453 main-modules.php:10487
#: main-modules.php:10696 main-modules.php:10742 main-modules.php:11192
#: main-modules.php:11292 main-modules.php:11344 main-modules.php:11582
#: main-modules.php:11672 main-modules.php:12100 main-modules.php:12327
#: main-modules.php:12872 main-modules.php:13250 main-modules.php:14335
#: main-modules.php:14374 main-modules.php:14838 main-modules.php:15290
#: main-modules.php:15922 main-modules.php:15939 main-modules.php:17646
#: main-modules.php:17709 main-modules.php:17734 main-modules.php:19456
#: main-modules.php:20802
msgid "Title"
msgstr "Baþlýk"
#: main-modules.php:585 main-modules.php:7257
msgid "Caption"
msgstr "Altyazı"
#: main-modules.php:609
msgid "Gallery Item"
msgstr "Galeri Objesi"
#: main-modules.php:617 main-modules.php:8796 main-modules.php:9394
msgid "Overlay Icon"
msgstr "Örtü Simgesi"
#: main-modules.php:621
msgid "Gallery Item Title"
msgstr "Galeri Parça Başlığı"
#: main-modules.php:625
msgid "Gallery Item Caption"
msgstr "Galeri Öğe Manşeti"
#: main-modules.php:629
msgid "Gallery Pagination"
msgstr "Galeri Sayfa Numaralandırması"
#: main-modules.php:633 main-modules.php:9410
msgid "Pagination Active Page"
msgstr "Geçerli Sayfayı Numaralandırma"
#: main-modules.php:642 main-modules.php:659
msgid "Gallery Images"
msgstr "Galeri Görüntüleri"
#: main-modules.php:672 main-modules.php:8818 main-modules.php:9424
#: main-modules.php:13280 main-modules.php:19533
msgid "Grid"
msgstr "Þebeke"
#: main-modules.php:673 main-modules.php:2895
msgid "Slider"
msgstr "Kaydýrýcý"
#: main-modules.php:675 main-modules.php:13287
msgid "Toggle between the various blog layout types."
msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin."
#: main-modules.php:697
msgid "Images Number"
msgstr "Görüntü Sayýsý"
#: main-modules.php:700
msgid "Define the number of images that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla."
#: main-modules.php:705
msgid "Thumbnail Orientation"
msgstr "Küçük Resim Yönlendirme"
#: main-modules.php:709
msgid "Landscape"
msgstr "Yatay"
#: main-modules.php:710 main-modules.php:5385
msgid "Portrait"
msgstr "Dikey"
#: main-modules.php:714
msgid "Choose the orientation of the gallery thumbnails."
msgstr "Galeri küçük resimlerinin yönlendirmesini seç."
#: main-modules.php:715
msgid "Note"
msgstr "Not"
#: main-modules.php:716
msgid "If this option appears to have no effect, you might need to"
msgstr "Bu seçeneğin hiç etkisi olmuyor gibi görünüyorsa,"
#: main-modules.php:717
msgid "regenerate your thumbnails"
msgstr "küçük resimlerinizi yeniden üretmeniz gerekebilir"
#: main-modules.php:727
msgid "Show Title and Caption"
msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster"
#: main-modules.php:734
msgid "Whether or not to show the title and caption for images (if available)."
msgstr "Görseller için başlık ve alt yazı gösterip göstermeme (varsa)."
#: main-modules.php:739 main-modules.php:8871 main-modules.php:9483
#: main-modules.php:13430
msgid "Show Pagination"
msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster"
#: main-modules.php:747 main-modules.php:8879 main-modules.php:9491
msgid "Enable or disable pagination for this feed."
msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak."
#: main-modules.php:754 main-modules.php:1412 main-modules.php:1641
#: main-modules.php:1871 main-modules.php:2309 main-modules.php:3763
#: main-modules.php:4524 main-modules.php:5525 main-modules.php:6794
#: main-modules.php:7088 main-modules.php:7375 main-modules.php:7841
#: main-modules.php:8404 main-modules.php:8886 main-modules.php:9498
#: main-modules.php:9997 main-modules.php:10520 main-modules.php:10777
#: main-modules.php:12362 main-modules.php:12933 main-modules.php:13511
#: main-modules.php:14869 main-modules.php:15459 main-modules.php:16119
#: main-modules.php:16450 main-modules.php:16978 main-modules.php:17752
#: main-modules.php:18483 main-modules.php:19590 main-modules.php:20985
#: main-modules.php:21696
msgid "Dark"
msgstr "Koyu Renk"
#: main-modules.php:755 main-modules.php:1411 main-modules.php:1640
#: main-modules.php:1872 main-modules.php:2310 main-modules.php:3762
#: main-modules.php:4523 main-modules.php:5526 main-modules.php:6793
#: main-modules.php:7089 main-modules.php:7374 main-modules.php:7840
#: main-modules.php:8403 main-modules.php:8887 main-modules.php:9499
#: main-modules.php:9998 main-modules.php:10521 main-modules.php:10778
#: main-modules.php:12363 main-modules.php:12934 main-modules.php:13512
#: main-modules.php:14870 main-modules.php:15460 main-modules.php:16120
#: main-modules.php:16451 main-modules.php:16979 main-modules.php:17753
#: main-modules.php:18484 main-modules.php:19591 main-modules.php:20986
#: main-modules.php:21695
msgid "Light"
msgstr "Açık Renk"
#: main-modules.php:759 main-modules.php:2314 main-modules.php:5530
#: main-modules.php:6798 main-modules.php:7093 main-modules.php:7379
#: main-modules.php:7845 main-modules.php:8408 main-modules.php:8891
#: main-modules.php:9503 main-modules.php:10002 main-modules.php:10525
#: main-modules.php:12367 main-modules.php:13517 main-modules.php:14874
#: main-modules.php:15464 main-modules.php:19595
msgid ""
"Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are "
"working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk "
"renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: main-modules.php:762 main-modules.php:3065 main-modules.php:4683
#: main-modules.php:19032 main-modules.php:21855
msgid "Automatic Animation"
msgstr "Otomatik Animasyon"
#: main-modules.php:778 main-modules.php:3078 main-modules.php:4696
#: main-modules.php:19045 main-modules.php:21868
msgid ""
"If you would like the slider to slide automatically, without the visitor "
"having to click the next button, enable this option and then adjust the "
"rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan "
"otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra "
"istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla."
#: main-modules.php:781 main-modules.php:3081 main-modules.php:4699
#: main-modules.php:19048 main-modules.php:21871
msgid "Automatic Animation Speed (in ms)"
msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)"
#: main-modules.php:787 main-modules.php:3087 main-modules.php:4705
#: main-modules.php:19054 main-modules.php:21877
msgid ""
"Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if "
"'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the "
"longer the pause between each rotation."
msgstr ""
"Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, "
"kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný "
"belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama "
"uzayacak."
#: main-modules.php:790 main-modules.php:8894 main-modules.php:9517
#: main-modules.php:19623
msgid "Zoom Icon Color"
msgstr "Simge Rengine Yaklaştır"
#: main-modules.php:1062 main-modules.php:1079 main-modules.php:1321
#: main-modules.php:1544 main-modules.php:1564
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: main-modules.php:1085
msgid "Play Icon"
msgstr "Oynat Simgesi"
#: main-modules.php:1092
msgid "Video Icon"
msgstr "Video Simgesi"
#: main-modules.php:1101 main-modules.php:1590
msgid "Video MP4/URL"
msgstr "Video .MP4 URL"
#: main-modules.php:1105 main-modules.php:1119 main-modules.php:1594
#: main-modules.php:1610 main-modules.php:3774 main-modules.php:3785
#: main-structure-elements.php:225 main-structure-elements.php:239
#: main-structure-elements.php:1499 main-structure-elements.php:1512
msgid "Upload a video"
msgstr "Bir video yükle"
#: main-modules.php:1106 main-modules.php:1595
msgid "Choose a Video MP4 File"
msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç"
#: main-modules.php:1107 main-modules.php:1121 main-modules.php:1596
#: main-modules.php:1612
msgid "Set As Video"
msgstr "Video Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:1108 main-modules.php:1597
msgid ""
"Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video "
"you would like to display"
msgstr ""
"Ãstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz "
"videoya URLyi girin."
#: main-modules.php:1115 main-modules.php:1606
msgid "Video Webm"
msgstr "Video .WEBM"
#: main-modules.php:1120 main-modules.php:1611
msgid "Choose a Video WEBM File"
msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin"
#: main-modules.php:1122 main-modules.php:1613
msgid ""
"Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be "
"in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers."
msgstr ""
"Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm "
"tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn "
"ikisinde de olmalý."
#: main-modules.php:1129 main-modules.php:1617
msgid "Image Overlay URL"
msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL"
#: main-modules.php:1144 main-modules.php:1632
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"display over your video. You can also generate a still image from your video."
msgstr ""
"Ãstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin "
"görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz."
#: main-modules.php:1151 main-modules.php:1419
msgid "Play Icon Color"
msgstr "Oynat Simgesinin Rengi"
#: main-modules.php:1317
msgid "Video Slider"
msgstr "Video Kaydýrýcý"
#: main-modules.php:1350
msgid "Controls Colors"
msgstr "Kumanda Renkleri"
#: main-modules.php:1357
msgid "Play Button"
msgstr "Oynat TuÅŸu"
#: main-modules.php:1361
msgid "Thumbnail Item"
msgstr "Önizleme Parçası"
#: main-modules.php:1365
msgid "Slider Arrows"
msgstr "Kaydırıcı Oklar"
#: main-modules.php:1374
msgid "Display Image Overlays on Main Video"
msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster"
#: main-modules.php:1378
msgid "Hide"
msgstr "Gizle"
#: main-modules.php:1379
msgid "Show"
msgstr "Göster"
#: main-modules.php:1382
msgid ""
"This option will cover the player UI on the main video. This image can "
"either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi."
msgstr ""
"Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video "
"ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir."
#: main-modules.php:1385 main-modules.php:3043 main-modules.php:19010
msgid "Arrows"
msgstr "Oklar"
#: main-modules.php:1389 main-modules.php:3047 main-modules.php:4403
#: main-modules.php:19014 main-modules.php:21575
msgid "Show Arrows"
msgstr "Oklarý Göster"
#: main-modules.php:1390 main-modules.php:3048 main-modules.php:19015
msgid "Hide Arrows"
msgstr "Oklarý Gizle"
#: main-modules.php:1393 main-modules.php:3051 main-modules.php:4411
#: main-modules.php:21583
msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak."
#: main-modules.php:1396
msgid "Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontroller"
#: main-modules.php:1400
msgid "Use Thumbnail Track"
msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan"
#: main-modules.php:1401
msgid "Use Dot Navigation"
msgstr "Nokta Gezintisini Kullan"
#: main-modules.php:1404
msgid ""
"This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below "
"the slider or dot navigation at the bottom of the slider."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da "
"kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek."
#: main-modules.php:1407
msgid "Slider Controls Color"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi"
#: main-modules.php:1416
msgid ""
"This setting will make your slider controls either light or dark in color. "
"Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles "
"in dot navigation."
msgstr ""
"Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. "
"Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta "
"gezintideki çemberlerdir."
#: main-modules.php:1426
msgid "Thumbnail Overlay Color"
msgstr "Önizleme Örtü Rengi"
#: main-modules.php:1550
msgid "New Video"
msgstr "Yeni Video"
#: main-modules.php:1551
msgid "Video Settings"
msgstr "Video Ayarlarý"
#: main-modules.php:1571
msgid "Arrows Color"
msgstr "Okların Renkleri"
#: main-modules.php:1586
msgid ""
"This will change the label of the video in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:1636
msgid "Slider Arrows Color"
msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi"
#: main-modules.php:1645
msgid ""
"This setting will make your slider arrows either light or dark in color."
msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar."
#: main-modules.php:1844 main-modules.php:2096 main-modules.php:2976
#: main-modules.php:3527 main-modules.php:4286 main-modules.php:5879
#: main-modules.php:6333 main-modules.php:6684 main-modules.php:7599
#: main-modules.php:8307 main-modules.php:12307 main-modules.php:12837
#: main-modules.php:13216 main-modules.php:14782 main-modules.php:18944
#: main-modules.php:21323
msgid "Header"
msgstr "Baş Kısım"
#: main-modules.php:1876 main-modules.php:12938 main-modules.php:16455
#: main-modules.php:16983 main-modules.php:17757 main-modules.php:18488
msgid ""
"Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark "
"background, then your text should be set to light. If you are working with a "
"light background, then your text should be dark."
msgstr ""
"Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla "
"çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka "
"planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý."
#: main-modules.php:1879 main-modules.php:2317 main-modules.php:5533
#: main-modules.php:6801 main-modules.php:7848 main-modules.php:8411
#: main-modules.php:16102 main-modules.php:16458 main-modules.php:18491
#: main-modules.php:20968
msgid "Text Orientation"
msgstr "Metin Yönelimi"
#: main-modules.php:1885 main-modules.php:16468 main-modules.php:17766
#: main-modules.php:18497
msgid "This controls the how your text is aligned within the module."
msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder."
#: main-modules.php:1891 main-modules.php:20162 main-modules.php:20304
msgid "Here you can create the content that will be used within the module."
msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz."
#: main-modules.php:1895 main-modules.php:6817 main-modules.php:16524
#: main-modules.php:20167
msgid "Max Width"
msgstr "Maksimum GeniÅŸlik"
#: main-modules.php:2008
msgid "Blurb"
msgstr "Ãlan"
#: main-modules.php:2067 main-modules.php:2072
msgid "Image & Icon"
msgstr "Görsel ve Simge"
#: main-modules.php:2102 main-modules.php:2611 main-modules.php:2815
#: main-modules.php:2986 main-modules.php:3542 main-modules.php:4293
#: main-modules.php:5397 main-modules.php:5889 main-modules.php:6347
#: main-modules.php:6691 main-modules.php:7606 main-modules.php:8314
#: main-modules.php:10900 main-modules.php:11299 main-modules.php:12313
#: main-modules.php:12844 main-modules.php:13225 main-modules.php:18957
#: main-modules.php:21330
msgid "Body"
msgstr "Gövde"
#: main-modules.php:2122
msgid "Blurb Image"
msgstr "Tanıtıcı Resim"
#: main-modules.php:2126
msgid "Blurb Title"
msgstr "Tanıtıcı Başlık"
#: main-modules.php:2130
msgid "Blurb Content"
msgstr "Tanıtıcı İçerik"
#: main-modules.php:2154
msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image."
msgstr "Ãlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek."
#: main-modules.php:2158
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: main-modules.php:2161
msgid ""
"If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here."
msgstr "Ãlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin."
#: main-modules.php:2176
msgid "Use Icon"
msgstr "Simge Kullanýn"
#: main-modules.php:2191
msgid "Here you can choose whether icon set below should be used."
msgstr ""
"Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:2194 main-modules.php:10888 main-modules.php:11144
#: main-modules.php:11280 main-modules.php:12817 main-modules.php:15396
#: main-modules.php:15601 main-modules.php:17800
msgid "Icon"
msgstr "Simge"
#: main-modules.php:2201
msgid "Choose an icon to display with your blurb."
msgstr "Ãlanýnýzla görünecek bir simge seçin."
#: main-modules.php:2205 main-modules.php:10987 main-modules.php:11232
#: main-modules.php:11395 main-modules.php:12976 main-modules.php:15755
msgid "Icon Color"
msgstr "Simge Rengi"
#: main-modules.php:2207
msgid "Here you can define a custom color for your icon."
msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:2213
msgid "Circle Icon"
msgstr "Çember Simgesi"
#: main-modules.php:2226
msgid ""
"Here you can choose whether icon set above should display within a circle."
msgstr ""
"Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:2230 main-modules.php:10534
msgid "Circle Color"
msgstr "Çember Rengi"
#: main-modules.php:2232
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle."
msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:2238
msgid "Show Circle Border"
msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster"
#: main-modules.php:2248
msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display."
msgstr ""
"Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:2254
msgid "Circle Border Color"
msgstr "Çember Sýnýrý Rengi"
#: main-modules.php:2256
msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border."
msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:2269
msgid "Upload an image to display at the top of your blurb."
msgstr "Ãlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin."
#: main-modules.php:2273
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Görüntü Alternatif Metni"
#: main-modules.php:2276
msgid "Define the HTML ALT text for your image here."
msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn."
#: main-modules.php:2281
msgid "Image/Icon Placement"
msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi"
#: main-modules.php:2287
msgid "Here you can choose where to place the icon."
msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:2290
msgid "Image/Icon Animation"
msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu"
#: main-modules.php:2323
msgid "This will control how your blurb text is aligned."
msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek."
#: main-modules.php:2329 main-modules.php:5545 main-modules.php:6813
#: main-modules.php:7860 main-modules.php:8423 main-modules.php:11365
#: main-modules.php:12972
msgid "Input the main text content for your module here."
msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin."
#: main-modules.php:2342
msgid "Use Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan"
#: main-modules.php:2361
msgid "Icon Font Size"
msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü"
#: main-modules.php:2585
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
#: main-modules.php:2589 main-modules.php:2604 main-modules.php:2635
#: main-modules.php:2774 main-modules.php:2800 main-modules.php:2876
msgid "Tab"
msgstr "Sekme"
#: main-modules.php:2631
msgid "Tabs Controls"
msgstr "Sekme Ayarları"
#: main-modules.php:2639
msgid "Active Tab"
msgstr "Aktif Sekme"
#: main-modules.php:2643
msgid "Tabs Content"
msgstr "Sekmelerin İçeriği"
#: main-modules.php:2652
msgid "Active Tab Background Color"
msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:2658
msgid "Inactive Tab Background Color"
msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:2785
msgid "New Tab"
msgstr "Yeni Sekme"
#: main-modules.php:2786
msgid "Tab Settings"
msgstr "Sekme Ayarlarý"
#: main-modules.php:2853 main-modules.php:15293
msgid "The title will be used within the tab button for this tab."
msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak."
#: main-modules.php:2899 main-modules.php:3442 main-modules.php:18559
#: main-modules.php:18866
msgid "Slide"
msgstr "Slayt"
#: main-modules.php:2956 main-modules.php:4261 main-modules.php:15899
#: main-modules.php:17620 main-modules.php:18924 main-modules.php:20779
#: main-modules.php:21298 main-structure-elements.php:109
#: main-structure-elements.php:1155 main-structure-elements.php:2302
msgid "Parallax"
msgstr "Parallaks"
#: main-modules.php:3000 main-modules.php:3559 main-modules.php:4320
#: main-modules.php:5959 main-modules.php:6405 main-modules.php:6709
#: main-modules.php:6962 main-modules.php:7023 main-modules.php:7621
#: main-modules.php:8329 main-modules.php:11611 main-modules.php:16407
#: main-modules.php:16437 main-modules.php:16880 main-modules.php:18967
#: main-modules.php:21357
msgid "Button"
msgstr "Düğme"
#: main-modules.php:3009 main-modules.php:3578 main-modules.php:4329
#: main-modules.php:18976 main-modules.php:21366
msgid "Slide Description"
msgstr "Slayt Açıklaması"
#: main-modules.php:3013 main-modules.php:3570 main-modules.php:4333
#: main-modules.php:18980 main-modules.php:21370
msgid "Slide Title"
msgstr "Slayt Başlığı"
#: main-modules.php:3017 main-modules.php:3582 main-modules.php:4337
#: main-modules.php:18984 main-modules.php:21374
msgid "Slide Button"
msgstr "Slayt TuÅŸu"
#: main-modules.php:3022 main-modules.php:4342 main-modules.php:18989
#: main-modules.php:21379
msgid "Slide Controllers"
msgstr "Slayt Yönlendiricileri"
#: main-modules.php:3026 main-modules.php:4346 main-modules.php:18993
#: main-modules.php:21383
msgid "Slide Active Controller"
msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi"
#: main-modules.php:3030 main-modules.php:3587 main-modules.php:3663
#: main-modules.php:4350 main-modules.php:18997 main-modules.php:21387
msgid "Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü"
#: main-modules.php:3034 main-modules.php:4354 main-modules.php:19001
#: main-modules.php:21391
msgid "Slide Arrows"
msgstr "Okları Kaydır"
#: main-modules.php:3054 main-modules.php:4414 main-modules.php:21586
msgid "Show Controls"
msgstr "Denetimleri Göster"
#: main-modules.php:3062 main-modules.php:4422 main-modules.php:21594
msgid ""
"This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak."
#: main-modules.php:3090 main-modules.php:4708 main-modules.php:19057
#: main-modules.php:21880
msgid "Continue Automatic Slide on Hover"
msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam "
#: main-modules.php:3100 main-modules.php:4718 main-modules.php:19067
#: main-modules.php:21890
msgid ""
"Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover."
msgstr ""
"Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir."
#: main-modules.php:3103 main-modules.php:4563 main-modules.php:17935
#: main-modules.php:19070 main-modules.php:21735
msgid "Use Parallax effect"
msgstr "Paralaks Efekti Kullan"
#: main-modules.php:3117 main-modules.php:4578 main-modules.php:21750
msgid ""
"Enabling this option will give your background images a fixed position as "
"you scroll."
msgstr ""
"Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir "
"pozisyon verecek."
#: main-modules.php:3120 main-modules.php:4581 main-modules.php:17950
#: main-modules.php:19085 main-modules.php:21753
msgid "Parallax method"
msgstr "Paralaks yöntemi"
#: main-modules.php:3130 main-modules.php:4591 main-modules.php:17960
#: main-modules.php:19095 main-modules.php:21763
#: main-structure-elements.php:319
msgid "Define the method, used for the parallax effect."
msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn."
#: main-modules.php:3133 main-modules.php:4642 main-modules.php:19098
#: main-modules.php:21814
msgid "Remove Inner Shadow"
msgstr "İç Gölgeyi Kaldır"
#: main-modules.php:3144 main-modules.php:3627 main-modules.php:4653
#: main-modules.php:19109 main-modules.php:21825
msgid "Background Image Position"
msgstr "Arka Plan Resim Konumu"
#: main-modules.php:3149 main-modules.php:3633 main-modules.php:4658
#: main-modules.php:19114 main-modules.php:21830
msgid "Top Left"
msgstr "Üst Sol"
#: main-modules.php:3150 main-modules.php:3634 main-modules.php:4659
#: main-modules.php:19115 main-modules.php:21831
msgid "Top Center"
msgstr "Üst Merkezi"
#: main-modules.php:3151 main-modules.php:3635 main-modules.php:4660
#: main-modules.php:19116 main-modules.php:21832
msgid "Top Right"
msgstr "Sağ Üst"
#: main-modules.php:3152 main-modules.php:3636 main-modules.php:4661
#: main-modules.php:19117 main-modules.php:21833
msgid "Center Right"
msgstr "Orta SaÄŸ"
#: main-modules.php:3153 main-modules.php:3637 main-modules.php:4662
#: main-modules.php:19118 main-modules.php:21834
msgid "Center Left"
msgstr "Merkez Sol"
#: main-modules.php:3154 main-modules.php:3638 main-modules.php:4663
#: main-modules.php:19119 main-modules.php:21835
msgid "Bottom Left"
msgstr "Sol Altta"
#: main-modules.php:3155 main-modules.php:3639 main-modules.php:4664
#: main-modules.php:19120 main-modules.php:21836
msgid "Bottom Center"
msgstr "Alt Merkezi"
#: main-modules.php:3156 main-modules.php:3640 main-modules.php:4665
#: main-modules.php:19121 main-modules.php:21837
msgid "Bottom Right"
msgstr "Alt SaÄŸ"
#: main-modules.php:3162 main-modules.php:3645 main-modules.php:4671
#: main-modules.php:19127 main-modules.php:21843
msgid "Background Image Size"
msgstr "Arka Plan Resim Boyutu"
#: main-modules.php:3167 main-modules.php:3651 main-modules.php:4676
#: main-modules.php:19132 main-modules.php:21848
msgid "Fit"
msgstr "Uygun"
#: main-modules.php:3168 main-modules.php:3652 main-modules.php:4677
#: main-modules.php:19133 main-modules.php:21849
msgid "Actual Size"
msgstr "Gerçek Boyut"
#: main-modules.php:3174 main-modules.php:4721 main-modules.php:19139
#: main-modules.php:21893
msgid "Top Padding"
msgstr "Üst Boşluk"
#: main-modules.php:3183 main-modules.php:4735 main-modules.php:19148
#: main-modules.php:21902
msgid "Bottom Padding"
msgstr "Alt BoÅŸluk"
#: main-modules.php:3192 main-modules.php:4749 main-modules.php:19187
#: main-modules.php:21911
msgid "Hide Content On Mobile"
msgstr "İçeriği Mobilde Gizle"
#: main-modules.php:3203 main-modules.php:4760 main-modules.php:19198
#: main-modules.php:21922
msgid "Hide CTA On Mobile"
msgstr "Mobilde CTA Gizle"
#: main-modules.php:3214 main-modules.php:19209
msgid "Show Image / Video On Mobile"
msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster"
#: main-modules.php:3488
msgid "New Slide"
msgstr "Yeni Slayt"
#: main-modules.php:3489
msgid "Slide Settings"
msgstr "Slayt Ayarlarý"
#: main-modules.php:3497
msgid "Image & Video"
msgstr "Görsel ve Video"
#: main-modules.php:3498
msgid "Player Pause"
msgstr "Oynatıcı Duraksatma"
#: main-modules.php:3506 main-modules.php:4262 main-modules.php:17185
#: main-modules.php:21299
msgid "Navigation"
msgstr "Gezinme"
#: main-modules.php:3574
msgid "Slide Description Container"
msgstr "Açıklama Kutusunu Kaydır"
#: main-modules.php:3596
msgid "Heading"
msgstr "Baþlýk"
#: main-modules.php:3599
msgid "Define the title text for your slide."
msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn."
#: main-modules.php:3603 main-modules.php:4439 main-modules.php:6519
#: main-modules.php:6761 main-modules.php:7064 main-modules.php:7808
#: main-modules.php:21611
msgid "Button Text"
msgstr "Buton Metni"
#: main-modules.php:3606
msgid "Define the text for the slide button"
msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla"
#: main-modules.php:3610 main-modules.php:6512 main-modules.php:6743
#: main-modules.php:7046
msgid "Button URL"
msgstr "Buton URL"
#: main-modules.php:3613
msgid "Input a destination URL for the slide button."
msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin."
#: main-modules.php:3650
msgid "Cover"
msgstr "Kapak"
#: main-modules.php:3660 main-modules.php:4506 main-modules.php:18476
#: main-modules.php:21678
msgid "Use the color picker to choose a background color for this module."
msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan."
#: main-modules.php:3667
msgid "Choose a Slide Image"
msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç"
#: main-modules.php:3668
msgid "Set As Slide Image"
msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:3672
msgid ""
"If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. "
"Upload an image, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir "
"görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak."
#: main-modules.php:3676 main-modules.php:4594 main-modules.php:21766
msgid "Use Background Overlay"
msgstr "Arka Plan Kaplamasını Kullan"
#: main-modules.php:3681 main-modules.php:3705 main-modules.php:4407
#: main-modules.php:4429 main-modules.php:4495 main-modules.php:4535
#: main-modules.php:4598 main-modules.php:4623 main-modules.php:21579
#: main-modules.php:21601 main-modules.php:21667 main-modules.php:21707
#: main-modules.php:21770 main-modules.php:21795
msgid "yes"
msgstr "Evet"
#: main-modules.php:3688 main-modules.php:4606 main-modules.php:21778
msgid ""
"When enabled, a custom overlay color will be added above your background "
"image and behind your slider content."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, özel bir üst katman rengi sizin arka plan resminizin "
"üstüne ve kaydırma içeriğinizin gerisine eklenecektir."
#: main-modules.php:3691 main-modules.php:4609 main-modules.php:17930
#: main-modules.php:21781
msgid "Background Overlay Color"
msgstr "Arkaplan Örtü Rengi"
#: main-modules.php:3695 main-modules.php:4615 main-modules.php:21787
msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay."
msgstr "Arka plan kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın."
#: main-modules.php:3700 main-modules.php:4618 main-modules.php:21790
msgid "Use Text Overlay"
msgstr "Metin Kaplamasını Kullan"
#: main-modules.php:3712 main-modules.php:4630 main-modules.php:21802
msgid ""
"When enabled, a background color is added behind the slider text to make it "
"more readable atop background images."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, onu arka plan resimleri üzerinde daha iyi okunabilir "
"yapmak için bir arka plan rengi kaydırma metni gerisine eklenir."
#: main-modules.php:3715 main-modules.php:4633 main-modules.php:21805
msgid "Text Overlay Color"
msgstr "Metin Kaplama Rengi"
#: main-modules.php:3721 main-modules.php:4639 main-modules.php:21811
msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay."
msgstr "Metin kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın."
#: main-modules.php:3724
msgid "Slide Image Vertical Alignment"
msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama"
#: main-modules.php:3733
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your "
"image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your "
"slide."
msgstr ""
"Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey "
"merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir."
#: main-modules.php:3736
msgid "Slide Video"
msgstr "Slayt Videosu"
#: main-modules.php:3739
msgid ""
"If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter "
"youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide."
msgstr ""
"Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da "
"Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ "
"býrakýn."
#: main-modules.php:3753
msgid ""
"If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image "
"here."
msgstr ""
"Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi "
"metninizi buraya girin."
#: main-modules.php:3767 main-modules.php:4528 main-modules.php:21700
msgid ""
"Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide "
"with a dark background, then choose light text. If you have a light "
"background, then use dark text."
msgstr ""
"Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu "
"arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk "
"renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn."
#: main-modules.php:3770 main-structure-elements.php:221
#: main-structure-elements.php:1495
msgid "Background Video MP4"
msgstr "Arka plan Videosu .MP4"
#: main-modules.php:3775 main-structure-elements.php:226
#: main-structure-elements.php:1500
msgid "Choose a Background Video MP4 File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File"
#: main-modules.php:3776 main-modules.php:3787 main-structure-elements.php:227
#: main-structure-elements.php:241 main-structure-elements.php:1501
#: main-structure-elements.php:1514
msgid "Set As Background Video"
msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:3777 main-structure-elements.php:228
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ."
"MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. "
"Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. "
"Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi "
"sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan "
"videosu tanýmlamalýsýnýz."
#: main-modules.php:3781 main-structure-elements.php:235
#: main-structure-elements.php:1508
msgid "Background Video Webm"
msgstr "Arka plan Videosu .WEBM"
#: main-modules.php:3786 main-structure-elements.php:240
#: main-structure-elements.php:1513
msgid "Choose a Background Video WEBM File"
msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý"
#: main-modules.php:3788 main-structure-elements.php:242
msgid ""
"All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum "
"compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important "
"Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your "
"background image will be used. For this reason, you should define both a "
"background image and a background video to ensure best results."
msgstr ""
"Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 "
"ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli "
"Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun "
"yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan "
"emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu "
"tanýmlamalýsýnýz."
#: main-modules.php:3792 main-structure-elements.php:249
#: main-structure-elements.php:1521
msgid "Background Video Width"
msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði"
#: main-modules.php:3796 main-structure-elements.php:252
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini "
"(piksel olarak) buraya girmelisiniz."
#: main-modules.php:3799 main-structure-elements.php:259
#: main-structure-elements.php:1530
msgid "Background Video Height"
msgstr "Arka plan Video Yüksekliði"
#: main-modules.php:3803 main-structure-elements.php:262
msgid ""
"In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height "
"(in pixels) of your video here."
msgstr ""
"Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini "
"buraya girmelisiniz (piksel olarak)."
#: main-modules.php:3806 main-structure-elements.php:269
#: main-structure-elements.php:1539
msgid "Pause Video"
msgstr "Videoyu Duraklatýn"
#: main-modules.php:3814 main-structure-elements.php:277
msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing"
msgstr ""
"Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da "
"durdurulabilmesine izin ver."
#: main-modules.php:3820
msgid "Input your main slide text content here."
msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin."
#: main-modules.php:3824 main-modules.php:4795 main-modules.php:21957
msgid "Arrows Custom Color"
msgstr "Okların Özel Rengi"
#: main-modules.php:3831 main-modules.php:4802 main-modules.php:21964
msgid "Dot Nav Custom Color"
msgstr "Dot Nav Özel Renk"
#: main-modules.php:3840
msgid ""
"This will change the label of the slide in the builder for easy "
"identification."
msgstr ""
"Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır."
#: main-modules.php:3844 main-modules.php:4782 main-modules.php:21944
msgid "Text Overlay Border Radius"
msgstr "Metin Kaplama Sınır Yarıçapı"
#: main-modules.php:4165
msgid "Post Slider"
msgstr "Gönderi Kaydırıcı"
#: main-modules.php:4253 main-modules.php:13262 main-modules.php:15947
#: main-modules.php:21290
msgid "Featured Image"
msgstr "Özellikli Resim"
#: main-modules.php:4301 main-modules.php:8773 main-modules.php:9357
#: main-modules.php:13234 main-modules.php:15929 main-modules.php:15943
#: main-modules.php:16852 main-modules.php:19463 main-modules.php:19499
#: main-modules.php:20809 main-modules.php:21338
msgid "Meta"
msgstr "Bilgi"
#: main-modules.php:4363 main-modules.php:8828 main-modules.php:9439
#: main-modules.php:13295 main-modules.php:19554 main-modules.php:21535
msgid "Posts Number"
msgstr "Numarayý Gönderir"
#: main-modules.php:4366 main-modules.php:21538
msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider."
msgstr "Kaydırıcıda kaç adet gönderi görmek istediğinizi seçin."
#: main-modules.php:4373 main-modules.php:8838 main-modules.php:9449
#: main-modules.php:13305 main-modules.php:14423 main-modules.php:19543
#: main-modules.php:21545
msgid "Include Categories"
msgstr "Kategorileri Dahil Et"
#: main-modules.php:4379 main-modules.php:21551
msgid "Choose which categories you would like to include in the slider."
msgstr "Kaydırıcı içerisinin hangi kategorileri içermesini istediğinizi seçin."
#: main-modules.php:4386 main-modules.php:14457 main-modules.php:21558
msgid "Order By"
msgstr "Siperiþ Edin"
#: main-modules.php:4390 main-modules.php:21562
msgid "Date: new to old"
msgstr "Tarih: yeniden eskiye"
#: main-modules.php:4391 main-modules.php:21563
msgid "Date: old to new"
msgstr "Tarih: eskiden yeniye"
#: main-modules.php:4392 main-modules.php:21564
msgid "Title: a-z"
msgstr "Başlık: a-z"
#: main-modules.php:4393 main-modules.php:21565
msgid "Title: z-a"
msgstr "Başlık: z-a"
#: main-modules.php:4394 main-modules.php:21566
msgid "Random"
msgstr "Rastgele"
#: main-modules.php:4397 main-modules.php:21568
msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed."
msgstr "Burada gönderilerin görüntülenme sırasını ayarlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:4425 main-modules.php:21597
msgid "Show Read More Button"
msgstr "Daha Fazlasını Oku Butonunu Göster"
#: main-modules.php:4436 main-modules.php:21608
msgid "This setting will turn on and off the read more button."
msgstr "Bu ayar daha fazlasını oku butonunu açıp kapatacaktır."
#: main-modules.php:4444
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"\\»Read More\\» düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan "
"olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )"
#: main-modules.php:4447 main-modules.php:21619
msgid "Content Display"
msgstr "İçerik Görüntüleme"
#: main-modules.php:4451 main-modules.php:13346 main-modules.php:21623
msgid "Show Excerpt"
msgstr "Alýntýyý göster"
#: main-modules.php:4452 main-modules.php:13347 main-modules.php:21624
msgid "Show Content"
msgstr "Ãçeriði Göster"
#: main-modules.php:4458 main-modules.php:21630
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing "
"the excerpt will only display excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriği göstermek kaydırıcıdan sizin gönderinizi kırpmayacaktır. "
"Alıntıyı göstermek sadece alıntı metnini görüntüleyecektir."
#: main-modules.php:4465 main-modules.php:21637
msgid "Use Post Excerpt if Defined"
msgstr "Tanımlandıysa Gönderi Alıntısını Kullan"
#: main-modules.php:4473 main-modules.php:21645
msgid ""
"Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and "
"always generate it automatically."
msgstr ""
"Tanımlı alıntıları el ile görmezden gelmek ve onu her zaman otomatik olarak "
"oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın ."
#: main-modules.php:4480 main-modules.php:21652
msgid "Automatic Excerpt Length"
msgstr "Otomatik Alıntı Uzunluğu"
#: main-modules.php:4484 main-modules.php:21656
msgid ""
"Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for "
"default ( 270 ) "
msgstr ""
"Otomatik olarak oluşturulan alıntıların uzunluğunu tanımlayın. Varsayılan "
"olması için boş bırakın ( 270 ) "
#: main-modules.php:4491 main-modules.php:21663
msgid "Show Post Meta"
msgstr "Gönderi Metasını Göster"
#: main-modules.php:4499 main-modules.php:21671
msgid "This setting will turn on and off the meta section."
msgstr "Bu ayar meta kısmını açıp kapatacaktır."
#: main-modules.php:4513 main-modules.php:21685
msgid "Choose a Background"
msgstr "Bir Arka Plan Seçin"
#: main-modules.php:4515 main-modules.php:21688
msgid ""
"Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to "
"use as the background for the slider."
msgstr ""
"Kaydırıcı için arka plan olarak kullanmak istediğiniz resminizi veya türü "
"URL’ye yükleyin."
#: main-modules.php:4531 main-modules.php:13328 main-modules.php:16043
#: main-modules.php:20909 main-modules.php:21703
msgid "Show Featured Image"
msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster"
#: main-modules.php:4542 main-modules.php:21714
msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider."
msgstr "Bu ayar kaydırıcıdaki özellikli resmi açıp kapatacaktır."
#: main-modules.php:4545 main-modules.php:21717
msgid "Image Placement"
msgstr "Resim YerleÅŸtirme"
#: main-modules.php:4560 main-modules.php:21732
msgid "Select how you would like to display the featured image in slides"
msgstr ""
"Kaydırıcılarda özellikli resmin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin"
#: main-modules.php:4771 main-modules.php:21933
msgid "Show Image On Mobile"
msgstr "Resmi Mobilde Göster"
#: main-modules.php:5271 main-modules.php:13802 main-modules.php:14155
#: main-modules.php:22316
msgid "by %s"
msgstr "tarafından %s"
#: main-modules.php:5272 main-modules.php:13812 main-modules.php:14165
#: main-modules.php:22317
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: main-modules.php:5336
msgid "Testimonial"
msgstr "Onay"
#: main-modules.php:5384 main-modules.php:5489
msgid "Quote Icon"
msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn"
#: main-modules.php:5419
msgid "Testimonial Portrait"
msgstr "Görüş Portresi"
#: main-modules.php:5423
msgid "Testimonial Description"
msgstr "Görüş Açıklaması"
#: main-modules.php:5427
msgid "Testimonial Author"
msgstr "Görüş Yazarı"
#: main-modules.php:5431
msgid "Testimonial Meta"
msgstr "Görüşün Metası"
#: main-modules.php:5440
msgid "Author Name"
msgstr "Yazar Adý"
#: main-modules.php:5443
msgid "Input the name of the testimonial author."
msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin."
#: main-modules.php:5447
msgid "Job Title"
msgstr "Ãþ Ünvaný"
#: main-modules.php:5450
msgid "Input the job title."
msgstr "Ãþ ünvanýný girin."
#: main-modules.php:5454
msgid "Company Name"
msgstr "Þirket Adý"
#: main-modules.php:5457
msgid "Input the name of the company."
msgstr "Þirket adýný girin."
#: main-modules.php:5461
msgid "Author/Company URL"
msgstr "Yazar/Þirket URL"
#: main-modules.php:5464
msgid "Input the website of the author or leave blank for no link."
msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn."
#: main-modules.php:5468
msgid "URLs Open"
msgstr "URLs Açýn"
#: main-modules.php:5476
msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window."
msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin."
#: main-modules.php:5479
msgid "Portrait Image URL"
msgstr "Portre Görüntü URLsi"
#: main-modules.php:5493
msgid "Visible"
msgstr "Görünür"
#: main-modules.php:5494
msgid "Hidden"
msgstr "Gizli"
#: main-modules.php:5496
msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible."
msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin"
#: main-modules.php:5500 main-modules.php:6768 main-modules.php:7815
#: main-modules.php:8378 main-modules.php:14877
msgid "Use Background Color"
msgstr "Arkaplan Rengi Kullan"
#: main-modules.php:5511 main-modules.php:6779 main-modules.php:7826
#: main-modules.php:8389 main-modules.php:14888
msgid ""
"Here you can choose whether background color setting below should be used or "
"not."
msgstr ""
"Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:5516 main-modules.php:6786
msgid "Here you can define a custom background color for your CTA."
msgstr ""
"Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:5539 main-modules.php:6807
msgid "This will adjust the alignment of the module text."
msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak."
#: main-modules.php:5549
msgid "Quote Icon Color"
msgstr "Simge Rengi Alıntıla"
#: main-modules.php:5556
msgid "Portrait Border Radius"
msgstr "Portre Kenar Yarıçapı"
#: main-modules.php:5563
msgid "Portrait Width"
msgstr "Portre GeniÅŸliÄŸi"
#: main-modules.php:5575
msgid "Portrait Height"
msgstr "Portre Yüksekliği"
#: main-modules.php:5778
msgid "Pricing Tables"
msgstr "Ücretlendirme Tabloları"
#: main-modules.php:5783 main-modules.php:6285
msgid "Pricing Table"
msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu"
#: main-modules.php:5813 main-modules.php:6416
msgid "Pricing Heading"
msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı"
#: main-modules.php:5817 main-modules.php:6420
msgid "Pricing Title"
msgstr "Ücretlendirme Başlığı"
#: main-modules.php:5821 main-modules.php:6424
msgid "Pricing Subtitle"
msgstr "Altyazı Fiyatlandırma"
#: main-modules.php:5825 main-modules.php:6428
msgid "Pricing Top"
msgstr "Ücretlendirme Üst"
#: main-modules.php:5829 main-modules.php:5927 main-modules.php:6380
#: main-modules.php:6432 main-modules.php:6505 main-modules.php:14342
#: main-modules.php:14382
msgid "Price"
msgstr "Fiyat"
#: main-modules.php:5833 main-modules.php:6436 main-modules.php:6491
msgid "Currency"
msgstr "Para birimi"
#: main-modules.php:5837 main-modules.php:6440
msgid "Frequency"
msgstr "Frekans"
#: main-modules.php:5841 main-modules.php:6444
msgid "Pricing Content"
msgstr "Ücretlendirme İçeriği"
#: main-modules.php:5845 main-modules.php:6448
msgid "Pricing Item"
msgstr "Öğe Fiyatlandırma"
#: main-modules.php:5849 main-modules.php:6325 main-modules.php:6452
msgid "Excluded Item"
msgstr "Hariç Tutulmuş Öğe"
#: main-modules.php:5853 main-modules.php:6456
msgid "Pricing Button"
msgstr "Ücretlendirme Tuşu"
#: main-modules.php:5857
msgid "Featured Table"
msgstr "Özel Tablo"
#: main-modules.php:5871 main-modules.php:6324
msgid "Bullet"
msgstr "Madde İşareti"
#: main-modules.php:5909 main-modules.php:6361
msgid "Subheader"
msgstr "Alt Başlık"
#: main-modules.php:5921 main-modules.php:6374
msgid "Currency & Frequency"
msgstr "Para birimi & Frekans"
#: main-modules.php:5971
msgid "Featured Table Background Color"
msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:5978
msgid "Table Header Background Color"
msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:5984
msgid "Featured Table Header Background Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:5991
msgid "Featured Table Header Text Color"
msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi"
#: main-modules.php:5999
msgid "Featured Table Subheader Text Color"
msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi"
#: main-modules.php:6007
msgid "Featured Table Price Color"
msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi"
#: main-modules.php:6015
msgid "Featured Table Body Text Color"
msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi"
#: main-modules.php:6023
msgid "Show Bullet"
msgstr "Nokta Göster"
#: main-modules.php:6036
msgid "Bullet Color"
msgstr "Nokta Rengi"
#: main-modules.php:6044
msgid "Featured Table Bullet Color"
msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi"
#: main-modules.php:6052
msgid "Remove Featured Table Drop Shadow"
msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır"
#: main-modules.php:6064
msgid "Center List Items"
msgstr "Liste Objelerini Ortala"
#: main-modules.php:6309
msgid "New Pricing Table"
msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu"
#: main-modules.php:6310
msgid "Pricing Table Settings"
msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý"
#: main-modules.php:6465
msgid "Make This Table Featured"
msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap"
#: main-modules.php:6474
msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest."
msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir."
#: main-modules.php:6480
msgid "Define a title for the pricing table."
msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla."
#: main-modules.php:6484 main-modules.php:17713
msgid "Subtitle"
msgstr "Altyazý"
#: main-modules.php:6487
msgid "Define a sub title for the table if desired."
msgstr "Ãsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla"
#: main-modules.php:6494
msgid "Input your desired currency symbol here."
msgstr "Ãstenen para birimi sembolünü buraya girin."
#: main-modules.php:6498
msgid "Per"
msgstr "Baþýna"
#: main-modules.php:6501
msgid ""
"If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle "
"here."
msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin."
#: main-modules.php:6508
msgid "Input the value of the product here."
msgstr "Ürünün deðerini buraya girin."
#: main-modules.php:6515
msgid "Input the destination URL for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin."
#: main-modules.php:6522
msgid "Adjust the text used from the signup button."
msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla."
#: main-modules.php:6531
msgid ""
"Input a list of features that are/are not included in the product. Separate "
"items on a new line, and begin with either a + or - symbol: "
msgstr ""
"Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni "
"bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla"
#: main-modules.php:6532
msgid "Included option"
msgstr "Dahil edilen seçenek"
#: main-modules.php:6533
msgid "Excluded option"
msgstr "Çýkarýlan seçenek"
#: main-modules.php:6538
msgid "Excluded Item Color"
msgstr "Dışarıda Bırakılan Öge Rengi"
#: main-modules.php:6627
msgid "Call To Action"
msgstr "Eyleme Çaðrý"
#: main-modules.php:6718
msgid "Promo Description"
msgstr "Açıklama"
#: main-modules.php:6722
msgid "Promo Button"
msgstr "TuÅŸ"
#: main-modules.php:6727
msgid "Promo Title"
msgstr "Reklam Başlığı"
#: main-modules.php:6739
msgid "Input your value to action title here."
msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin."
#: main-modules.php:6746
msgid "Input the destination URL for your CTA button."
msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin."
#: main-modules.php:6764
msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button."
msgstr "Ãstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn."
#: main-modules.php:7049
msgid "Input the destination URL for your button."
msgstr "Butonunuz için hedef URL’yi girin"
#: main-modules.php:7067
msgid "Input your desired button text."
msgstr "İstenen buton metnini girin."
#: main-modules.php:7071
msgid "Button alignment"
msgstr "Düğme hizalama"
#: main-modules.php:7081
msgid "Here you can define the alignment of Button"
msgstr "Tuşun hizalanmasını buradan tanımlayabilirsiniz"
#: main-modules.php:7096
msgid "Button Relationship"
msgstr "Tuş İlişkisi"
#: main-modules.php:7100
msgid ""
"Specify the value of your link's rel attribute. The rel "
"attribute specifies the relationship between the current document and the "
"linked document.
Tip: Search engines can use this "
"attribute to get more information about a link."
msgstr ""
"Bağlantınızın rel özelliğinin değerini belirtin. rel "
"özelliği, mevcut belgeyle bağlantı verilen belge arasındaki ilişkiyi "
"belirler.
İpucu: Arama motorları bir bağlantı hakkında "
"daha fazla bilgi almak için bu özelliği kullanabilir."
#: main-modules.php:7205 main-modules.php:7233 main-modules.php:7316
msgid "Audio"
msgstr "Ses"
#: main-modules.php:7279
msgid "Audio Cover Art"
msgstr "Ses Resmi"
#: main-modules.php:7283
msgid "Audio Content"
msgstr "Ses İçeriği"
#: main-modules.php:7287
msgid "Audio Title"
msgstr "Ses başlığı"
#: main-modules.php:7291
msgid "Audio Meta"
msgstr "Ses Bilgisi"
#: main-modules.php:7295
msgid "Player Buttons"
msgstr "Oynatıcı Düğmeleri"
#: main-modules.php:7299
msgid "Player Timer"
msgstr "Oynatıcı Zaman Ölçeri"
#: main-modules.php:7303
msgid "Player Sliders"
msgstr "Oynatıcı Kaydırıcıları"
#: main-modules.php:7307
msgid "Player Sliders Current"
msgstr "Oynatıcı Şu Ankini Kaydırır"
#: main-modules.php:7320
msgid "Upload an audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý yükle"
#: main-modules.php:7321
msgid "Choose an Audio file"
msgstr "Bir Ses dosyasý seç"
#: main-modules.php:7322
msgid "Set As Audio for the module"
msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla"
#: main-modules.php:7323
msgid ""
"Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from "
"the module, simply delete the URL from the settings field."
msgstr ""
"Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný "
"kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin."
#: main-modules.php:7333
msgid "Define a title."
msgstr "Bir baþlýk tanýmla."
#: main-modules.php:7337
msgid "Artist Name"
msgstr "Sanatçý Adý"
#: main-modules.php:7340
msgid "Define an artist name."
msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla."
#: main-modules.php:7344
msgid "Album name"
msgstr "Albüm adý"
#: main-modules.php:7347
msgid "Define an album name."
msgstr "Bir albüm adý tanýmla."
#: main-modules.php:7351
msgid "Cover Art Image URL"
msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa"
#: main-modules.php:7367 main-modules.php:7831 main-modules.php:8394
#: main-structure-elements.php:205
msgid ""
"Define a custom background color for your module, or leave blank to use the "
"default color."
msgstr ""
"Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi "
"kullanmak için boþ býrakýn."
#: main-modules.php:7536
msgid "Email Optin"
msgstr "E-Posta İçerme"
#: main-modules.php:7567
msgid "Subscribe"
msgstr "Abone ol"
#: main-modules.php:7581
msgid "Email Account"
msgstr "E-posta Hesabı"
#: main-modules.php:7587 main-modules.php:8295
msgid "Fields"
msgstr "Alanlar"
#: main-modules.php:7630
msgid "Newsletter Description"
msgstr "Bülten Açıklaması"
#: main-modules.php:7634
msgid "Newsletter Form"
msgstr "Bülten Formu"
#: main-modules.php:7638
msgid "Newsletter Fields"
msgstr "Haber Bülteni Alanları"
#: main-modules.php:7642
msgid "Newsletter Button"
msgstr "Bülten Tuşu"
#: main-modules.php:7651
msgid "Manage"
msgstr "Yönet"
#: main-modules.php:7657
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
#: main-modules.php:7662
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
#: main-modules.php:7664
msgid "Confirm"
msgstr "Onayla"
#: main-modules.php:7670
msgid "Fetch Lists"
msgstr "Listeleri Getir"
#: main-modules.php:7691
msgid "The following account will be removed:"
msgstr "Aşağıdaki hesap kaldırılacaktır:"
#: main-modules.php:7692
msgid "Use the fields below to add a new account."
msgstr "Yeni bir hesap eklemek için aşağıdaki alanları kullanın."
#: main-modules.php:7696
msgid "Select a list"
msgstr "Bir liste seç"
#: main-modules.php:7700
msgid "Fetching lists..."
msgstr "Listeler getiriliyor..."
#: main-modules.php:7706
msgid "Service Provider"
msgstr "Servis Saðlayýcýsý"
#: main-modules.php:7719
msgid "Choose a service provider."
msgstr "Bir hizmet sunucusu seçin."
#: main-modules.php:7723
msgid "Feed Title"
msgstr "Akýþ Baþlýðý"
#: main-modules.php:7727
msgid "Enter Feed Title."
msgstr "Giriş Besleme Başlığı."
#: main-modules.php:7731
msgid "MailChimp List"
msgstr "MailChimp Listesi"
#: main-modules.php:7735
msgid ""
"Choose a MailChimp list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add a "
"MailChimp account."
msgstr ""
"Bir MailChimp listesi seçin. Hiç liste görmüyorsanız, bir MailChimp hesabı "
"eklemek için \"Ekle\"ye tıklayın."
#: main-modules.php:7747 main-modules.php:7782 main-modules.php:15729
msgid "Account Name"
msgstr "Hesap Adı"
#: main-modules.php:7750
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Mailchimp Lists "
"select field."
msgstr ""
"MailChimp Listelerinde gösterilirken hesapla bağlantılandırılacak ad alan "
"seçin."
#: main-modules.php:7756 main-modules.php:7791
msgid "API Key"
msgstr "API Anahtarı"
#: main-modules.php:7759
msgid "Enter your MailChimp API key. You can create an api key %1$s here %2$s"
msgstr ""
"MailChimp API Anahtarınızı girin. %1$s Buradan %2$s bir api anahtarı "
"oluÅŸturabilirsiniz"
#: main-modules.php:7766
msgid "Aweber List"
msgstr "Aweber Listesi"
#: main-modules.php:7770
msgid ""
"Choose an AWeber list. If you don't see any lists, click \"Add\" to add an "
"AWeber account."
msgstr ""
"Bir AWeber listesi seçin. Hiç liste görmüyorsanız, bir AWeber hesabı eklemek "
"için \"Ekle\"ye tıklayın."
#: main-modules.php:7785
msgid ""
"A name to associate with the account when displayed in the Aweber Lists "
"select field."
msgstr ""
"AWeber Listelerinde gösterilirken hesapla bağlantılandırılacak ad alan seçin."
#: main-modules.php:7794
msgid ""
"Paste the authorization code from the Aweber page that was just opened in a "
"new tab here. You can generate a new authorization code %1$s here %2$s"
msgstr ""
"Burada yeni bir sekmede biraz önce açılmış Aweber sayfasından yetkilendirme "
"kodunu yapıştırın. %1$s Buradan %2$syeni bir yetkilendirme kodu "
"oluÅŸturabilirsiniz"
#: main-modules.php:7804
msgid "Choose a title of your signup box."
msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: main-modules.php:7811
msgid "Here you can change the text used for the signup button."
msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz."
#: main-modules.php:7854 main-modules.php:8417
msgid "Here you can adjust the alignment of your text."
msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:7864 main-modules.php:8427
msgid "Form Field Background Color"
msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:7871 main-modules.php:8434
msgid "Form Field Text Color"
msgstr "Form Alanı Metin Rengi"
#: main-modules.php:7878 main-modules.php:8441
msgid "Focus Background Color"
msgstr "Odak Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:7885 main-modules.php:8448
msgid "Focus Text Color"
msgstr "Odak Metin Rengi"
#: main-modules.php:7892 main-modules.php:8455
msgid "Use Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan"
#: main-modules.php:7906 main-modules.php:8469
msgid "Focus Border Color"
msgstr "Odak Kenar Rengi"
#: main-modules.php:8289 main-modules.php:11573
msgid "Redirect"
msgstr "Tekrar Yönlendir"
#: main-modules.php:8338
msgid "Login Description"
msgstr "Giriş Tanımı"
#: main-modules.php:8342
msgid "Login Form"
msgstr "GiriÅŸ Formu"
#: main-modules.php:8346
msgid "Login Fields"
msgstr "Giriş Alanları"
#: main-modules.php:8350
msgid "Login Button"
msgstr "GiriÅŸ Butonu"
#: main-modules.php:8363
msgid "Choose a title of your login box."
msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin."
#: main-modules.php:8367
msgid "Redirect To The Current Page"
msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin"
#: main-modules.php:8375
msgid ""
"Here you can choose whether the user should be redirected to the current "
"page."
msgstr ""
"Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini "
"buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:8633
msgid "Logged in as %1$s"
msgstr "Oturum adı %1$s"
#: main-modules.php:8713
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolyö"
#: main-modules.php:8788 main-modules.php:9386
msgid "Portfolio Image"
msgstr "Koleksiyon Resmi"
#: main-modules.php:8800 main-modules.php:9398 main-modules.php:19483
#: main-modules.php:19521
msgid "Portfolio Title"
msgstr "Portfolyö Baþlýðý"
#: main-modules.php:8804 main-modules.php:9402
msgid "Portfolio Post Meta"
msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri"
#: main-modules.php:8820 main-modules.php:9431 main-modules.php:19540
msgid "Choose your desired portfolio layout style."
msgstr "Ãstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin."
#: main-modules.php:8831 main-modules.php:9442
msgid "Define the number of projects that should be displayed per page."
msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn."
#: main-modules.php:8841 main-modules.php:9452 main-modules.php:19546
msgid "Select the categories that you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin."
#: main-modules.php:8849 main-modules.php:9461 main-modules.php:15956
#: main-modules.php:19564 main-modules.php:20822
msgid "Show Title"
msgstr "Baþlýðý Göster"
#: main-modules.php:8857 main-modules.php:9469 main-modules.php:19572
msgid "Turn project titles on or off."
msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat"
#: main-modules.php:8860 main-modules.php:9472 main-modules.php:13402
msgid "Show Categories"
msgstr "Kategorileri Göster"
#: main-modules.php:8868 main-modules.php:9480 main-modules.php:13409
msgid "Turn the category links on or off."
msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat"
#: main-modules.php:9074
msgid "« Older Entries"
msgstr "« Eski GiriÅŸler"
#: main-modules.php:9079
msgid "Next Entries »"
msgstr "Sonraki GiriÅŸler »"
#: main-modules.php:9288
msgid "Filterable Portfolio"
msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö"
#: main-modules.php:9349 main-modules.php:15055
msgid "Filter"
msgstr "Filtre"
#: main-modules.php:9376
msgid "Portfolio Filters"
msgstr "Koleksiyon Filtreleri"
#: main-modules.php:9381
msgid "Active Portfolio Filter"
msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et"
#: main-modules.php:9406
msgid "Portfolio Pagination"
msgstr "Portföy Sayfalandırma"
#: main-modules.php:9891
msgid "Bar Counters"
msgstr "Çubuk Sayýcýlar"
#: main-modules.php:9895 main-modules.php:10180
msgid "Bar Counter"
msgstr "Sütun Gösterge"
#: main-modules.php:9959 main-modules.php:10246 main-modules.php:10665
msgid "Percent"
msgstr "Yüzde"
#: main-modules.php:9976 main-modules.php:10222
msgid "Counter Title"
msgstr "Gösterge Başlığı"
#: main-modules.php:9980 main-modules.php:10226
msgid "Counter Container"
msgstr "Gösterge İçeriği"
#: main-modules.php:9984 main-modules.php:10230
msgid "Counter Amount"
msgstr "Gösterge Numarası"
#: main-modules.php:10008
msgid ""
"This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)."
msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)."
#: main-modules.php:10011 main-modules.php:10259 main-modules.php:10528
msgid "Bar Background Color"
msgstr "Çubuk Arka plan Rengi"
#: main-modules.php:10014 main-modules.php:10531
msgid "This will change the fill color for the bar."
msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:10017
msgid "Use Percentages"
msgstr "Yüzdeleri Kullan"
#: main-modules.php:10027
msgid "Bar Top Padding"
msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk"
#: main-modules.php:10036
msgid "Bar Bottom Padding"
msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk"
#: main-modules.php:10045 main-modules.php:12148
msgid "Border Radius"
msgstr "Kenar Yarıçapı"
#: main-modules.php:10199
msgid "New Bar Counter"
msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý"
#: main-modules.php:10200
msgid "Bar Counter Settings"
msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý"
#: main-modules.php:10214 main-modules.php:14806
msgid "Label"
msgstr "Etiket"
#: main-modules.php:10215
msgid "Percentage"
msgstr "Yüzde"
#: main-modules.php:10242
msgid "Input a title for your bar."
msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin."
#: main-modules.php:10249
msgid "Define a percentage for this bar."
msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn."
#: main-modules.php:10265
msgid "Label Color"
msgstr "Etiket Rengi"
#: main-modules.php:10272
msgid "Percentage Color"
msgstr "Yüzde Rengi"
#: main-modules.php:10405
msgid "Circle Counter"
msgstr "Daire Sayýcý"
#: main-modules.php:10441 main-modules.php:15449
msgid "Circle"
msgstr "Daire"
#: main-modules.php:10460 main-modules.php:10494 main-modules.php:10703
#: main-modules.php:10749
msgid "Number"
msgstr "Rakam"
#: main-modules.php:10470
msgid "Percent Container"
msgstr "Yüzde Konteynırı"
#: main-modules.php:10474
msgid "Circle Counter Title"
msgstr "Daire Gösterge Başlığı"
#: main-modules.php:10478
msgid "Percent Text"
msgstr "Yüzde Metni"
#: main-modules.php:10490
msgid "Input a title for the circle counter."
msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin."
#: main-modules.php:10501
msgid ""
"Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, "
"use the option below.). Note: You can use only natural numbers from "
"0 to 100"
msgstr ""
"Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, "
"aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý "
"kullanabilirsiniz"
#: main-modules.php:10505 main-modules.php:10757
msgid "Percent Sign"
msgstr "Yüzde Ãþareti"
#: main-modules.php:10513 main-modules.php:10765
msgid ""
"Here you can choose whether the percent sign should be added after the "
"number set above."
msgstr ""
"Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini "
"buradan seçebiliriniz."
#: main-modules.php:10541
msgid "Circle Color Opacity"
msgstr "Daire Renk Saydamlığı"
#: main-modules.php:10641
msgid "Number Counter"
msgstr "Numara Sayýcý"
#: main-modules.php:10669
msgid "Number Counter Title"
msgstr "Numara Gösterge Başlığı"
#: main-modules.php:10745
msgid "Input a title for the counter."
msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin."
#: main-modules.php:10753
msgid ""
"Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the "
"option below.)"
msgstr ""
"Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki "
"seçeneði kullanýn.)"
#: main-modules.php:10782
msgid ""
"Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you "
"are working with a dark background, then your text should be light. If your "
"background is light, then your text should be set to dark."
msgstr ""
"Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer "
"koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka "
"planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý."
#: main-modules.php:10867 main-modules.php:11119
msgid "Accordion"
msgstr "Armonika"
#: main-modules.php:10908 main-modules.php:10936 main-modules.php:11167
#: main-modules.php:11246
msgid "Toggle"
msgstr "Deðiþtir"
#: main-modules.php:10940 main-modules.php:11170 main-modules.php:11322
msgid "Open Toggle"
msgstr "Açık Düğme"
#: main-modules.php:10944 main-modules.php:11175 main-modules.php:11327
msgid "Toggle Title"
msgstr "Düğme Başlığı"
#: main-modules.php:10948 main-modules.php:11179 main-modules.php:11331
msgid "Toggle Icon"
msgstr "Düğme Simgesi"
#: main-modules.php:10952 main-modules.php:11183 main-modules.php:11335
msgid "Toggle Content"
msgstr "Düğme İçeriği"
#: main-modules.php:10961 main-modules.php:11206 main-modules.php:11369
msgid "Open Toggle Background Color"
msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:10967 main-modules.php:11212 main-modules.php:11375
msgid "Open Toggle Text Color"
msgstr "Açık Düğme Metin Rengi"
#: main-modules.php:10974 main-modules.php:11219 main-modules.php:11382
msgid "Closed Toggle Background Color"
msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:10980 main-modules.php:11225 main-modules.php:11388
msgid "Closed Toggle Text Color"
msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi"
#: main-modules.php:11195 main-modules.php:11347
msgid ""
"The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed."
msgstr ""
"Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek."
#: main-modules.php:11275 main-modules.php:11351
msgid "State"
msgstr "Durum"
#: main-modules.php:11355 template-preview.php:115
msgid "Close"
msgstr "Kapat"
#: main-modules.php:11356
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#: main-modules.php:11359
msgid ""
"Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state."
msgstr ""
"Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin."
#: main-modules.php:11539
msgid "Contact Form"
msgstr "Ãletiþim Formu"
#: main-modules.php:11543 main-modules.php:12021 main-modules.php:12067
#: main-modules.php:16836
msgid "Field"
msgstr "Alan"
#: main-modules.php:11588
msgid "Form Field"
msgstr "Form Alanı"
#: main-modules.php:11620
msgid "Contact Title"
msgstr "İletişim Başlığı"
#: main-modules.php:11624
msgid "Contact Button"
msgstr "İletişim Düğmesi"
#: main-modules.php:11629
msgid "Form Fields"
msgstr "Form Alanları"
#: main-modules.php:11633 main-modules.php:16918
msgid "Message Field"
msgstr "Mesaj Alanı"
#: main-modules.php:11637
msgid "Captcha Field"
msgstr "Güvenlik Kodu Alanı"
#: main-modules.php:11641
msgid "Captcha Text"
msgstr "Güvenlik Kodu Metni"
#: main-modules.php:11650
msgid "Display Captcha"
msgstr "Captchayý Göster"
#: main-modules.php:11658
msgid "Turn the captcha on or off using this option."
msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn."
#: main-modules.php:11665
msgid ""
"Input the email address where messages should be sent.
Note: "
"email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using "
"a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of "
"messages that are submitted through this form"
msgstr ""
"Mesajların gönderilmesi gereken e-posta adresini girin.
Not: E-"
"posta dağıtımı ve spam önleme karmaşık süreçlerdir. "
"Mandrill , SendGrid olarak böyle bir dağıtım "
"hizmeti kullanmanızı ya da bu form aracılığıyla gönderilen iletilerin "
"dağıtımını sağlamak için diğer benzer hizmeti öneririz."
#: main-modules.php:11675
msgid "Define a title for your contact form."
msgstr "Ãletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn"
#: main-modules.php:11679
msgid "Message Pattern"
msgstr "Mesaj Kalıbı"
#: main-modules.php:11682
msgid ""
"Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should "
"be included in following format - %%field_id%%. For example "
"if you want to include the field with id = phone and field "
"with id = message, then you can use the following pattern: "
"My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. "
"Leave blank for default."
msgstr ""
"Burada özel e-posta mesajı için örnek tanımlayabilirsiniz. Alanlar aşağıdaki "
"biçimde olmalıdır - %%field_id%%. Örneğin eğer alanın şu "
"kimliği kapsamasını istiyorsanız = phone ve alanın şu "
"kimliği kapsamasını istiyorsanız = message, o zaman şu son "
"eki kullanabilirsiniz: Mesajım %%message%% ve telefon numarası %"
"%phone%%. Varsayılan için boş bırakın."
#: main-modules.php:11686
msgid "Enable Redirect URL"
msgstr "Yönlendirilen URL’yi Etkinleştir"
#: main-modules.php:11697
msgid "Redirect users after successful form submission."
msgstr ""
"Formun başarılı bir şekilde gönderilmesinden sonra kullanıcıları yönlendir."
#: main-modules.php:11700
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL’yi Yönlendir"
#: main-modules.php:11705
msgid "Type the Redirect URL"
msgstr "Yönlendirilen URL’yi Yazın"
#: main-modules.php:11708
msgid "Success Message"
msgstr "Başarı Mesajı"
#: main-modules.php:11711
msgid ""
"Type the message you want to display after successful form submission. Leave "
"blank for default"
msgstr ""
"Formun başarıyla sunulmasından sonraki mesajı yazın. Varsayılan için boş "
"bırakın"
#: main-modules.php:11715
msgid "Form Background Color"
msgstr "Form Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:11721
msgid "Input Border Radius"
msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı"
#: main-modules.php:11847
msgid "Make sure you entered the captcha."
msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun."
#: main-modules.php:11856 main-modules.php:11878
msgid "Make sure you fill in all required fields."
msgstr "Tüm zorunlu alanları doldurduğunuzdan emin olun."
#: main-modules.php:11865
msgid "Invalid Email."
msgstr "Geçersiz e-posta adresi."
#: main-modules.php:11883
msgid "Please refresh the page and try again."
msgstr "Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin."
#: main-modules.php:11936
msgid "New Message From %1$s%2$s"
msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s"
#: main-modules.php:12038 main-modules.php:12045
msgid "New Field"
msgstr "Yeni Alan"
#: main-modules.php:12046
msgid "Field Settings"
msgstr "Alan Ayarları"
#: main-modules.php:12053
msgid "Field Options"
msgstr "Alan Seçenekleri"
#: main-modules.php:12094
msgid "Field ID"
msgstr "Alan KimliÄŸi"
#: main-modules.php:12096
msgid ""
"Define the unique ID of this field. You should use only English characters "
"without special characters and spaces."
msgstr ""
"Bu alan için benzersiz kimliği tanımlayın. Özel karakterler ve boşluk "
"içermeyen sadece İngilizce karakterler kullanabilirsiniz."
#: main-modules.php:12106 main-modules.php:14395
msgid "Type"
msgstr "Çeşit"
#: main-modules.php:12110 main-modules.php:16433
msgid "Input Field"
msgstr "Girdi Alanı"
#: main-modules.php:12111 main-modules.php:16926
msgid "Email Field"
msgstr "E-posta Alanı"
#: main-modules.php:12112
msgid "Textarea"
msgstr "Metinalanı"
#: main-modules.php:12114
msgid "Choose the type of field"
msgstr "Alanın türünü seçin"
#: main-modules.php:12118
msgid "Required Field"
msgstr "Zorunlu Alan"
#: main-modules.php:12126
msgid "Define whether the field should be required or optional"
msgstr "Alanın zorunlu veya opsiyonel olması durumunu belirleyin"
#: main-modules.php:12130
msgid "Make Fullwidth"
msgstr "Tam GeniÅŸlik Yap"
#: main-modules.php:12139
msgid ""
"If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, "
"otherwise it will take 50%"
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, alan içerik boşluğunun %100’ünü alacaktır, aksi "
"takdirde %50’sini alacaktır"
#: main-modules.php:12265
msgid "Sidebar"
msgstr "Kenar Çubuðu"
#: main-modules.php:12323
msgid "Widget"
msgstr "Widget"
#: main-modules.php:12336
msgid "Orientation"
msgstr "Yön"
#: main-modules.php:12345
msgid ""
"Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls "
"text orientation and border position."
msgstr ""
"Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin "
"yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder."
#: main-modules.php:12348
msgid "Widget Area"
msgstr "Widget Alaný"
#: main-modules.php:12351
msgid ""
"Select a widget-area that you would like to display. You can create new "
"widget areas within the Appearances > Widgets tab."
msgstr ""
"Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar "
"sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin."
#: main-modules.php:12370
msgid "Remove Border Separator"
msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır"
#: main-modules.php:12523
msgid "Divider"
msgstr "Bölücü"
#: main-modules.php:12542
msgid "Don't Show Divider"
msgstr "Bölücüyü Gösterme"
#: main-modules.php:12543
msgid "Show Divider"
msgstr "Bölücüyü göster"
#: main-modules.php:12574 main-modules.php:12594
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: main-modules.php:12575
msgid "Styles"
msgstr "Stiller"
#: main-modules.php:12597
msgid "This will adjust the color of the 1px divider line."
msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak."
#: main-modules.php:12611
msgid ""
"This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the "
"divider height."
msgstr ""
"Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini "
"etkilemez."
#: main-modules.php:12614
msgid "Height"
msgstr "Yükseklik"
#: main-modules.php:12619
msgid "Define how much space should be added below the divider."
msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin."
#: main-modules.php:12622
msgid "Divider Style"
msgstr "Ayırıcı Stili"
#: main-modules.php:12631
msgid "Divider Position"
msgstr "Ayırıcı Pozisyonu"
#: main-modules.php:12636 main-modules.php:18029
msgid "Vertically Centered"
msgstr "Dikey Ortalanmış"
#: main-modules.php:12644
msgid "Divider Weight"
msgstr "Ayırıcı Genişliği"
#: main-modules.php:12652
msgid "Hide On Mobile"
msgstr "Mobilde Gizle"
#: main-modules.php:12779
msgid "Person"
msgstr "Kiþi"
#: main-modules.php:12864
msgid "Member Image"
msgstr "Üye Resmi"
#: main-modules.php:12868
msgid "Member Description"
msgstr "Üye Açıklaması"
#: main-modules.php:12876
msgid "Member Position"
msgstr "Üye Pozisyonu"
#: main-modules.php:12880
msgid "Member Social Links"
msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları"
#: main-modules.php:12892
msgid "Input the name of the person"
msgstr "Kiþinin adýný girin"
#: main-modules.php:12896
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: main-modules.php:12899
msgid "Input the person's position."
msgstr "Kiþinin konumunu girin."
#: main-modules.php:12941
msgid "Facebook Profile Url"
msgstr "Facebook Profil URL ‘si"
#: main-modules.php:12944
msgid "Input Facebook Profile Url."
msgstr "Facebook Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:12948
msgid "Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URL ‘si"
#: main-modules.php:12951
msgid "Input Twitter Profile Url"
msgstr "Twitter Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:12955
msgid "Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URL ‘si"
#: main-modules.php:12958
msgid "Input Google+ Profile Url"
msgstr "Google+ Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:12962
msgid "LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi"
#: main-modules.php:12965
msgid "Input LinkedIn Profile Url"
msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin."
#: main-modules.php:12969
msgid "Description"
msgstr "Tarif"
#: main-modules.php:12983 main-modules.php:14482
msgid "Icon Hover Color"
msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi"
#: main-modules.php:13072 main-modules.php:15645
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: main-modules.php:13080 main-modules.php:15649
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: main-modules.php:13088 main-modules.php:15653
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: main-modules.php:13096 main-modules.php:15661
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: main-modules.php:13143
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: main-modules.php:13254
msgid "Post Meta"
msgstr "Gönderi Bilgisi"
#: main-modules.php:13258
msgid "Pagenavi"
msgstr "Sayfa Navigasyonu"
#: main-modules.php:13266 main-modules.php:13359
msgid "Read More Button"
msgstr "Daha Fazla Buton Oku"
#: main-modules.php:13298
msgid "Choose how much posts you would like to display per page."
msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin."
#: main-modules.php:13311
msgid "Choose which categories you would like to include in the feed."
msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç."
#: main-modules.php:13318
msgid "Meta Date Format"
msgstr "Tarih Formatý"
#: main-modules.php:13321
msgid ""
"If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date "
"format here."
msgstr ""
"Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya "
"girin."
#: main-modules.php:13335
msgid "This will turn thumbnails on and off."
msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr."
#: main-modules.php:13352
msgid ""
"Showing the full content will not truncate your posts on the index page. "
"Showing the excerpt will only display your excerpt text."
msgstr ""
"Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. "
"Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek."
#: main-modules.php:13367
msgid ""
"Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or "
"not."
msgstr ""
"Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip "
"göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:13374 main-modules.php:15984 main-modules.php:20850
msgid "Show Author"
msgstr "Yazarý Göster"
#: main-modules.php:13381
msgid "Turn on or off the author link."
msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat."
#: main-modules.php:13388 main-modules.php:15996 main-modules.php:19575
#: main-modules.php:20862
msgid "Show Date"
msgstr "Tarihi Göster"
#: main-modules.php:13395
msgid "Turn the date on or off."
msgstr "Tarihi aç ya da kapat"
#: main-modules.php:13416
msgid "Show Comment Count"
msgstr "Yorum Sayıyı Göster"
#: main-modules.php:13423
msgid "Turn comment count on and off."
msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı."
#: main-modules.php:13437
msgid "Turn pagination on and off."
msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat."
#: main-modules.php:13444
msgid "Offset Number"
msgstr "Öteleme Numarasý"
#: main-modules.php:13447
msgid "Choose how many posts you would like to offset by"
msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin"
#: main-modules.php:13454
msgid "Featured Image Overlay"
msgstr "Özellikli Resim Üst Kaplaması"
#: main-modules.php:13466
msgid ""
"If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors "
"hovers over the featured image of a post."
msgstr ""
"Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi bir gönderinin özellikli resmi üzerinde "
"gezinirken bir üst katman rengi ve simgesi görünecektir."
#: main-modules.php:13520
msgid "Grid Tile Background Color"
msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:13530
msgid "Use Dropshadow"
msgstr "Arka Gölge Kullan"
#: main-modules.php:13860 main-modules.php:14207
msgid "read more..."
msgstr "daha fazla bilgi edinin..."
#: main-modules.php:13897 main-modules.php:14220
msgid "read more"
msgstr "daha fazla bilgi edinin"
#: main-modules.php:14290
msgid "Shop"
msgstr "Alýþveriþ"
#: main-modules.php:14327
msgid "Sale Badge"
msgstr "İndirim Nişanı"
#: main-modules.php:14358
msgid "Product"
msgstr "Ürün"
#: main-modules.php:14362
msgid "Onsale"
msgstr "İndirimde"
#: main-modules.php:14378
msgid "Rating"
msgstr "Puan"
#: main-modules.php:14386
msgid "Old Price"
msgstr "Eski Fiyat"
#: main-modules.php:14399
msgid "Recent Products"
msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler"
#: main-modules.php:14400
msgid "Featured Products"
msgstr "Gösterilen Ürünler"
#: main-modules.php:14401
msgid "Sale Products"
msgstr "Satýþ Ürünleri"
#: main-modules.php:14402
msgid "Best Selling Products"
msgstr "En Çok Satan Ürünler"
#: main-modules.php:14403
msgid "Top Rated Products"
msgstr "En Çok Oylanan Ürünler"
#: main-modules.php:14404
msgid "Product Category"
msgstr "Ürün Kategorisi"
#: main-modules.php:14406
msgid "Choose which type of products you would like to display."
msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin."
#: main-modules.php:14413
msgid "Product Count"
msgstr "Ürün Sayısı"
#: main-modules.php:14416
msgid "Control how many products are displayed."
msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin."
#: main-modules.php:14430
msgid "Choose which categories you would like to include."
msgstr "Eklemek istediğiniz seçin."
#: main-modules.php:14438
msgid "Columns Number"
msgstr "Kolon Miktarý"
#: main-modules.php:14442
msgid "default"
msgstr "varsayılan"
#: main-modules.php:14443 main-modules.php:14444 main-modules.php:14445
#: main-modules.php:14446 main-modules.php:14447
msgid "%1$s Columns"
msgstr "%1$s Sütun"
#: main-modules.php:14448
msgid "1 Column"
msgstr "1 Sütun"
#: main-modules.php:14450
msgid "Choose how many columns to display."
msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin."
#: main-modules.php:14461
msgid "Default Sorting"
msgstr "Varsayýlan Sýnýflama"
#: main-modules.php:14462
msgid "Sort By Popularity"
msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla"
#: main-modules.php:14463
msgid "Sort By Rating"
msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla"
#: main-modules.php:14464
msgid "Sort By Date"
msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla"
#: main-modules.php:14465
msgid "Sort By Price: Low To High"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe"
#: main-modules.php:14466
msgid "Sort By Price: High To Low"
msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe"
#: main-modules.php:14468
msgid "Choose how your products should be ordered."
msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin."
#: main-modules.php:14475
msgid "Sale Badge Color"
msgstr "İndirim Etiketinin Rengi"
#: main-modules.php:14743
msgid "Countdown Timer"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi"
#: main-modules.php:14789
msgid "Numbers"
msgstr "Numaralar"
#: main-modules.php:14834
msgid "Container"
msgstr "Kutu"
#: main-modules.php:14842
msgid "Timer Section"
msgstr "Saat Bölümü"
#: main-modules.php:14851
msgid "Countdown Timer Title"
msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý"
#: main-modules.php:14854
msgid "This is the title displayed for the countdown timer."
msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu."
#: main-modules.php:14858
msgid "Countdown To"
msgstr "Kadar Geri Say"
#: main-modules.php:14861
msgid ""
"This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown "
"timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings"
msgstr ""
"Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı "
"üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları WordPress Genel Ayarlar"
#: main-modules.php:14895
msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer."
msgstr ""
"Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:15017 main-modules.php:15049 main-modules.php:15281
#: main-modules.php:19943
msgid "Map"
msgstr "Harita"
#: main-modules.php:15021 main-modules.php:15257 main-modules.php:19919
msgid "Pin"
msgstr "Pin"
#: main-modules.php:15054 main-modules.php:19021 main-modules.php:19948
msgid "Controls"
msgstr "Kontroler"
#: main-modules.php:15077 main-modules.php:19970
msgid "Google API Key"
msgstr "Google API TuÅŸu"
#: main-modules.php:15085 main-modules.php:19978
msgid "Add Your API Key"
msgstr "API TuÅŸunuzu Ekleyin"
#: main-modules.php:15089 main-modules.php:19982
msgid ""
"The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API Key "
"to function. Before using the map module, please make sure you have added "
"your API key inside the Divi Theme Options panel. Learn more about how to "
"create your Google API Key here."
msgstr ""
"Haritalar modülü, Google Haritalar API'si kullanır ve işlev görmek için "
"geçerli bir Google API tuşu gerektirir. Harita modülünü kullanmadan önce, "
"API tuşunuzu Divi Tema Seçenekleri paneline eklediğinizden emin olun. Google "
"API Tuşunuzu nasıl ouşturacağınız hakkında daha fazla bilgiyi buradan alın."
#: main-modules.php:15093 main-modules.php:19986
msgid "Map Center Address"
msgstr "Harita Merkez Adresi"
#: main-modules.php:15101 main-modules.php:19994
msgid ""
"Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded "
"and displayed on the map below."
msgstr ""
"Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki haritada gösterilecek."
#: main-modules.php:15123 main-modules.php:20016
msgid "Mouse Wheel Zoom"
msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi"
#: main-modules.php:15132 main-modules.php:20025
msgid ""
"Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel "
"or not."
msgstr ""
"Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:15135 main-modules.php:20028
msgid "Draggable on Mobile"
msgstr "Cep Telefonunda Sürüklenebilir"
#: main-modules.php:15144 main-modules.php:20037
msgid ""
"Here you can choose whether or not the map will be draggable on mobile "
"devices."
msgstr ""
"Burada, haritanın mobil cihazlarda sürüklenebilir olup olmayacağını "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:15147
msgid "Use Grayscale Filter"
msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan"
#: main-modules.php:15161
msgid "Grayscale Filter Amount (%)"
msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)"
#: main-modules.php:15274
msgid "New Pin"
msgstr "Yeni Ãðne"
#: main-modules.php:15275
msgid "Pin Settings"
msgstr "Ãðne Ayarlarý"
#: main-modules.php:15297
msgid "Map Pin Address"
msgstr "Ãðne Adresini Haritalayýn"
#: main-modules.php:15301
msgid ""
"Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and "
"displayed on the map below."
msgstr ""
"Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve "
"aþaðýdaki adreste gösterilecek."
#: main-modules.php:15331
msgid ""
"Here you can define the content that will be placed within the infobox for "
"the pin."
msgstr ""
"Ãðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan "
"tanýmlayabilirsiniz."
#: main-modules.php:15375
msgid "Social Media Follow"
msgstr "Sosyal Medya Takibi"
#: main-modules.php:15379 main-modules.php:15571 main-modules.php:15638
msgid "Social Network"
msgstr "Sosyal Að"
#: main-modules.php:15427
msgid "Social Follow"
msgstr "Sosyal Takip"
#: main-modules.php:15431 main-modules.php:15623
msgid "Social Icon"
msgstr "Sosyal Simge"
#: main-modules.php:15435 main-modules.php:15478 main-modules.php:15628
msgid "Follow Button"
msgstr "Takip Butonu"
#: main-modules.php:15444
msgid "Link Shape"
msgstr "Link Þekli"
#: main-modules.php:15448
msgid "Rounded Rectangle"
msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen"
#: main-modules.php:15452
msgid "Here you can choose the shape of your social network icons."
msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:15486
msgid ""
"Here you can choose whether or not to include the follow button next to the "
"icon."
msgstr ""
"Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:15595
msgid "Network"
msgstr "AÄŸ"
#: main-modules.php:15606
msgid "New Social Network"
msgstr "Yeni Sosyal Að"
#: main-modules.php:15607
msgid "Social Network Settings"
msgstr "Sosyal Að Ayarlarý"
#: main-modules.php:15643
msgid "Select a Network"
msgstr "Bir Að Seç"
#: main-modules.php:15657
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"
#: main-modules.php:15665
msgid "tumblr"
msgstr "tumblr"
#: main-modules.php:15669
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"
#: main-modules.php:15673
msgid "skype"
msgstr "skype"
#: main-modules.php:15677
msgid "flikr"
msgstr "flikr"
#: main-modules.php:15681
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: main-modules.php:15685
msgid "dribbble"
msgstr "dribbble"
#: main-modules.php:15689
msgid "Youtube"
msgstr "Youtube"
#: main-modules.php:15693
msgid "Vimeo"
msgstr "Vimeo"
#: main-modules.php:15697
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: main-modules.php:15709
msgid "Choose the social network"
msgstr "Sosyal aðý seç"
#: main-modules.php:15718
msgid "Account URL"
msgstr "Hesap URLsi"
#: main-modules.php:15721
msgid "The URL for this social network link."
msgstr "Bu sosyal að linki için URL"
#: main-modules.php:15732
msgid "The Skype account name."
msgstr "Skype hesap adı."
#: main-modules.php:15740
msgid "Skype Button Action"
msgstr "Skype Düğmesi Eylemi"
#: main-modules.php:15744
msgid "Call"
msgstr "Ara"
#: main-modules.php:15745
msgid "Chat"
msgstr "Sohbet"
#: main-modules.php:15751
msgid "Here you can choose which action to execute on button click"
msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz "
#: main-modules.php:15757
msgid "This will change the icon color."
msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek."
#: main-modules.php:15815
msgid "Follow"
msgstr "Takip Et"
#: main-modules.php:15843
msgid "Post Title"
msgstr "Gönderi Başlığı"
#: main-modules.php:15964 main-modules.php:20830
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title"
msgstr ""
"Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:15967 main-modules.php:20833
msgid "Show Meta"
msgstr "Metayı Göster"
#: main-modules.php:15981 main-modules.php:20847
msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:15993 main-modules.php:20859
msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16008 main-modules.php:20874
msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta"
msgstr ""
"Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16011 main-modules.php:20877
msgid "Date Format"
msgstr "Tarih Biçimi"
#: main-modules.php:16016 main-modules.php:20882
msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'"
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan "
"'M j, Y'"
#: main-modules.php:16019 main-modules.php:20885
msgid "Show Post Categories"
msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster"
#: main-modules.php:16028 main-modules.php:20894
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. "
"Note: This option doesn't work with custom post types."
msgstr ""
"Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz."
#: main-modules.php:16031 main-modules.php:20897
msgid "Show Comments Count"
msgstr "Yorum Sayısını Göster"
#: main-modules.php:16040 main-modules.php:20906
msgid ""
"Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta."
msgstr ""
"Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:16054 main-modules.php:20920
msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16057 main-modules.php:20923
msgid "Featured Image Placement"
msgstr "Özel Resmin Yerleşimi"
#: main-modules.php:16061 main-modules.php:20927
msgid "Below Title"
msgstr "Başlığın Altı"
#: main-modules.php:16062 main-modules.php:20928
msgid "Above Title"
msgstr "Başlığın Üstü"
#: main-modules.php:16063 main-modules.php:20929
msgid "Title/Meta Background Image"
msgstr "Başlık Arkaplan Resmi"
#: main-modules.php:16070 main-modules.php:20936
msgid "Here you can choose where to place the Featured Image"
msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16073 main-modules.php:20939
#: main-structure-elements.php:294 main-structure-elements.php:1550
msgid "Use Parallax Effect"
msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn"
#: main-modules.php:16112 main-modules.php:20978
msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16124 main-modules.php:20990
msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text"
msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16127 main-modules.php:20993
msgid "Use Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan"
#: main-modules.php:16139 main-modules.php:21005
msgid ""
"Here you can choose whether or not use the background color for the Title/"
"Meta text"
msgstr ""
"Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:16142 main-modules.php:21008
msgid "Text Background Color"
msgstr "Metin Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "0 comments"
msgstr "0 yorum"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "1 comment"
msgstr "1 Yorum"
#: main-modules.php:16254 main-modules.php:21119
msgid "comments"
msgstr "Yorumlar"
#: main-modules.php:16369
msgid "Exceptions"
msgstr "İstisnalar"
#: main-modules.php:16375
msgid "Search Field"
msgstr "Arama Alanı"
#: main-modules.php:16390
msgid "Input"
msgstr "Girdi"
#: main-modules.php:16471
msgid "Exclude Pages"
msgstr "Sayfaları Hariç Tut"
#: main-modules.php:16478
msgid "Turning this on will exclude Pages from search results"
msgstr "Bunu açmak Sayfaları arama sonuçlarının dışında tutacaktır"
#: main-modules.php:16482
msgid "Exclude Posts"
msgstr "Gönderileri Hariç Tut"
#: main-modules.php:16492
msgid "Turning this on will exclude Posts from search results"
msgstr "Bunu açmak Gönderileri arama sonuçlarının dışında tutacaktır"
#: main-modules.php:16496
msgid "Exclude Categories"
msgstr "Kategorileri Hariç Tut"
#: main-modules.php:16503
msgid ""
"Choose which categories you would like to exclude from the search results."
msgstr ""
"Arama sonuçları içerisinden hangi kategorileri hariç tutmak istediğinizi "
"seçin."
#: main-modules.php:16507
msgid "Hide Button"
msgstr "Butonu Gizle"
#: main-modules.php:16515
msgid "Turning this on will hide the Search button"
msgstr "Bunu açmak Arama butonunu gizleyecektir"
#: main-modules.php:16518
msgid "Placeholder Text"
msgstr "Yer İmi Metni"
#: main-modules.php:16520
msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field."
msgstr "Arama alanı için yer imi olarak kullanmak istediğiniz metni yazınız."
#: main-modules.php:16548
msgid "Button and Border Color"
msgstr "Buton ve Kenar Rengi"
#: main-modules.php:16555
msgid "Input Field Background Color"
msgstr "Girdi Alanı Arka Plan Rengi"
#: main-modules.php:16562
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Yer İmi Rengi"
#: main-modules.php:16821
msgid "Comment"
msgstr "Yorum"
#: main-modules.php:16869
msgid "Field border"
msgstr "Alan kenarı"
#: main-modules.php:16890
msgid "Comments Count"
msgstr "Yorum Sayısı"
#: main-modules.php:16894
msgid "Comment Body"
msgstr "Yorum Gövdesi"
#: main-modules.php:16898
msgid "Comment Meta"
msgstr "Yorum Metası"
#: main-modules.php:16902
msgid "Comment Content"
msgstr "Yorum İçeriği"
#: main-modules.php:16906
msgid "Comment Avatar"
msgstr "Yorum Avatarı"
#: main-modules.php:16910
msgid "Reply Button"
msgstr "Cevaplama Düğmesi"
#: main-modules.php:16914
msgid "New Comment Title"
msgstr "Yeni Yorum Başlığı"
#: main-modules.php:16922
msgid "Name Field"
msgstr "İsim Alanı"
#: main-modules.php:16930
msgid "Website Field"
msgstr "Web Sitesi Alan"
#: main-modules.php:16934
msgid "Submit Button"
msgstr "Gönderme Düğmesi"
#: main-modules.php:16944
msgid "Show author avatar"
msgstr "Yazarın avatarını göster"
#: main-modules.php:16954
msgid "Show reply button"
msgstr "yanıtla butonunu göster"
#: main-modules.php:16964
msgid "Show comments count"
msgstr "Yorum sayısını göster"
#: main-modules.php:16986
msgid "Fields Background Color"
msgstr "Alanların Arka Plan Rengi"
#: main-modules.php:16992
msgid "Fields Border Radius"
msgstr "Alanların Kenar Yarıçapı"
#: main-modules.php:17157
msgid "Post Navigation"
msgstr "Gönderi Navigasyonu"
#: main-modules.php:17193 main-modules.php:17222 main-modules.php:17612
#: main-modules.php:18383
msgid "Links"
msgstr "Bağlantılar"
#: main-modules.php:17226
msgid "Previous Link"
msgstr "Önceki bağlantı"
#: main-modules.php:17230
msgid "Previous Link Arrow"
msgstr "Önceki Link Oku"
#: main-modules.php:17234
msgid "Next Link"
msgstr "Sonraki Bağlantı"
#: main-modules.php:17238
msgid "Next Link Arrow"
msgstr "Sonraki Link Oku"
#: main-modules.php:17247
msgid "In the same category"
msgstr "Aynı Kategoride"
#: main-modules.php:17257
msgid ""
"Here you can define whether previous and next posts must be within the same "
"taxonomy term as the current post"
msgstr ""
"Burada, önceki ve sonraki gönderilerin mevcut gönderi sınıflandırmasında "
"olduğu gibi olup olmayacağını belirleyebilirsiniz"
#: main-modules.php:17264
msgid "Custom Taxonomy Name"
msgstr "Mevcut Sınıflandırma Adı"
#: main-modules.php:17268
msgid ""
"Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type "
"the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly"
msgstr ""
"Bu modülü bir Proje veya Gönderide kullanıyorsanız boş bırakın. Aksi halde "
"‘Aynı Kategoride’ seçeneğinin düzgün çalışması için sınıflandırma adını "
"yazınız"
#: main-modules.php:17275
msgid "Hide Previous Post Link"
msgstr "Önceki Gönderi Bağlantısını Gizle"
#: main-modules.php:17286
msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link"
msgstr ""
"Burada önceki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:17289
msgid "Hide Next Post Link"
msgstr "Sonraki Gönderi Bağlantısını Gizle"
#: main-modules.php:17300
msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link"
msgstr ""
"Burada sonraki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini "
"seçebilirsiniz"
#: main-modules.php:17303
msgid "Previous Link Text"
msgstr "Sonraki Bağlantı Metni"
#: main-modules.php:17310
msgid ""
"Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Önceki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
"değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
"için boş bırakın."
#: main-modules.php:17314
msgid "Next Link Text"
msgstr "Sonraki Bağlantı Metni"
#: main-modules.php:17321
msgid ""
"Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default."
msgstr ""
"Sonraki bağlantı için özel metin belirleyin. %title "
"değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan "
"için boş bırakın."
#: main-modules.php:17428
msgid "Next Post"
msgstr "Sonraki Gönderi"
#: main-modules.php:17452
msgid "Previous Post"
msgstr "Önceki Gönderi"
#: main-modules.php:17549
msgid "Fullwidth Header"
msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý"
#: main-modules.php:17621
msgid "Scroll Down Icon"
msgstr "Aşağıya Kaydır Simgesi"
#: main-modules.php:17670
msgid "Subhead"
msgstr "Alt Başlık"
#: main-modules.php:17681 main-modules.php:17721
msgid "Button Two"
msgstr "Düğme İki"
#: main-modules.php:17687 main-modules.php:17717
msgid "Button One"
msgstr "Düğmeye Bir"
#: main-modules.php:17697
msgid "Header Container"
msgstr "Başlık Konteyner"
#: main-modules.php:17701
msgid "Header Image"
msgstr "Üst Başlık Resmi"
#: main-modules.php:17705
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: main-modules.php:17725
msgid "Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Butonu"
#: main-modules.php:17737
msgid "Enter your page title here."
msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin."
#: main-modules.php:17741
msgid "Subheading Text"
msgstr "Alt Baþlýk Metni"
#: main-modules.php:17744
msgid ""
"If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear "
"below your title in a small font."
msgstr ""
"Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz "
"baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek."
#: main-modules.php:17760
msgid "Text & Logo Orientation"
msgstr "Metin ve Logo DuruÅŸu"
#: main-modules.php:17770
msgid "Make Fullscreen"
msgstr "Tam Ekran Yap"
#: main-modules.php:17782
msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size."
msgstr ""
"Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini "
"seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:17785
msgid "Show Scroll Down Button"
msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster"
#: main-modules.php:17797
msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown."
msgstr ""
"Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:17806
msgid "Choose an icon to display for the scroll down button."
msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin."
#: main-modules.php:17812
msgid "Scroll Down Icon Color"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi"
#: main-modules.php:17819
msgid "Scroll Down Icon Size"
msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu"
#: main-modules.php:17842
msgid "Title Font Color"
msgstr "Başlık Yazı Rengi"
#: main-modules.php:17849
msgid "Subhead Font Color"
msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi"
#: main-modules.php:17856
msgid "Content Font Color"
msgstr "İçerik Yazı Rengi"
#: main-modules.php:17863
msgid "Text Max Width"
msgstr "Metin En Fazla GeniÅŸlik"
#: main-modules.php:17887 main-modules.php:17901
msgid "Button %1$s Text"
msgstr "TuÅŸ %1$s Metin"
#: main-modules.php:17890 main-modules.php:17904
msgid "Enter the text for the Button."
msgstr "Tuş için metin girin."
#: main-modules.php:17894 main-modules.php:17908
msgid "Button %1$s URL"
msgstr "TuÅŸ %1$s URL"
#: main-modules.php:17897 main-modules.php:17911
msgid "Enter the URL for the Button."
msgstr "Tuş için URL girin."
#: main-modules.php:17915
msgid "Background Image URL"
msgstr "Arkaplan Resmi URL"
#: main-modules.php:17947 main-modules.php:19082
msgid ""
"If enabled, your background images will have a fixed position as your "
"scroll, creating a fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir "
"paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak."
#: main-modules.php:17963
msgid "Logo Image URL"
msgstr "Logo Resmi URL"
#: main-modules.php:17977
msgid "Logo Image Alternative Text"
msgstr "Logo Alternatif Metin"
#: main-modules.php:17989
msgid "Logo Title"
msgstr "Logo Başlık"
#: main-modules.php:18001
msgid "Text Vertical Alignment"
msgstr "Metnin Dikey Hizalanması"
#: main-modules.php:18010
msgid ""
"This setting determines the vertical alignment of your content. Your content "
"can either be vertically centered, or aligned to the bottom."
msgstr ""
"Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak "
"ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir."
#: main-modules.php:18015
msgid "Header Image URL"
msgstr "Baş Kısım Resim URL"
#: main-modules.php:18025
msgid "Image Vertical Alignment"
msgstr "Resmin Dikey Hizalanması"
#: main-modules.php:18034
msgid "This controls the orientation of the image within the module."
msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder."
#: main-modules.php:18040
msgid "Content entered here will appear below the subheading text."
msgstr "Buraya girilen içerik, alt başlık metninin altında görünecek."
#: main-modules.php:18347
msgid "Fullwidth Menu"
msgstr "Tam geniþlik Menüsü"
#: main-modules.php:18399 main-modules.php:18457
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#: main-modules.php:18429
msgid "Menu Link"
msgstr "Menü Bağlantısı"
#: main-modules.php:18433
msgid "Active Menu Link"
msgstr "Aktif Menü bağlantısı"
#: main-modules.php:18437
msgid "Dropdown Menu Container"
msgstr "Açılır Menü Konteynırı"
#: main-modules.php:18441
msgid "Dropdown Menu Links"
msgstr "Açılır Menü Bağlantıları"
#: main-modules.php:18464
msgid "Select a menu that should be used in the module"
msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin"
#: main-modules.php:18465
msgid "Click here to create new menu"
msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn"
#: main-modules.php:18500
msgid "Sub-Menus Open"
msgstr "Alt-Menüler Açýk"
#: main-modules.php:18504
msgid "Downwards"
msgstr "Aþaðý Doðru"
#: main-modules.php:18505
msgid "Upwards"
msgstr "Yukarý Doðru"
#: main-modules.php:18509
msgid ""
"Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can "
"choose to have them open downwards or upwards."
msgstr ""
"Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da "
"yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz."
#: main-modules.php:18515
msgid "Make Menu Links Fullwidth"
msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun "
#: main-modules.php:18526
msgid "Active Link Color"
msgstr "Aktif Bağlantı Rengi"
#: main-modules.php:18533
msgid "Dropdown Menu Background Color"
msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi"
#: main-modules.php:18539
msgid "Dropdown Menu Line Color"
msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi"
#: main-modules.php:18546
msgid "Dropdown Menu Text Color"
msgstr "Açılır Menü Metin Rengi"
#: main-modules.php:18553
msgid "Dropdown Menu Animation"
msgstr "Açılır Menü Animasyonu"
#: main-modules.php:18557
msgid "Fade"
msgstr "Soldur"
#: main-modules.php:18560
msgid "Flip"
msgstr "Döndür"
#: main-modules.php:18566
msgid "Mobile Menu Background Color"
msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi"
#: main-modules.php:18572
msgid "Mobile Menu Text Color"
msgstr "Mobil Menü Metin Rengi"
#: main-modules.php:18693
msgid "Home"
msgstr "Ana Sayfa"
#: main-modules.php:18861
msgid "Fullwidth Slider"
msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý"
#: main-modules.php:19018
msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off."
msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir."
#: main-modules.php:19025
msgid "Show Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster"
#: main-modules.php:19026
msgid "Hide Slider Controls"
msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle"
#: main-modules.php:19029
msgid ""
"Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the "
"slider."
msgstr ""
"Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu "
"kaldýracak."
#: main-modules.php:19397
msgid "Fullwidth Portfolio"
msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü"
#: main-modules.php:19436
msgid "Rotation"
msgstr "Döndürme"
#: main-modules.php:19487
msgid "Portfolio Item"
msgstr "Portföy Öğesi"
#: main-modules.php:19491
msgid "Item Overlay"
msgstr "Öğe Kaplaması"
#: main-modules.php:19495
msgid "Item Title"
msgstr "Öğe Başlığı"
#: main-modules.php:19503
msgid "Navigation Arrows"
msgstr "Navigasyon Okları"
#: main-modules.php:19524
msgid "Title displayed above the portfolio."
msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk"
#: main-modules.php:19532
msgid "Carousel"
msgstr "Atlý karýnca"
#: main-modules.php:19557
msgid ""
"Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit "
"the amount."
msgstr ""
"Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý "
"sýnýrlamamak için 0 kullanýn."
#: main-modules.php:19583
msgid "Turn the date display on or off."
msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat."
#: main-modules.php:19598
msgid "Automatic Carousel Rotation"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü"
#: main-modules.php:19611
msgid ""
"If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel "
"to slide automatically, without the visitor having to click the next button, "
"enable this option and then adjust the rotation speed below if desired."
msgstr ""
"Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný "
"isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu "
"etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla."
#: main-modules.php:19614
msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)"
msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)"
#: main-modules.php:19620
msgid ""
"Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel "
"Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the "
"pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)"
msgstr ""
"Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý "
"Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý "
"büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)"
#: main-modules.php:19914
msgid "Fullwidth Map"
msgstr "Tam geniþlik Haritasý"
#: main-modules.php:20118
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: main-modules.php:20271
msgid "Fullwidth Code"
msgstr "Tam GeniÅŸ Kod"
#: main-modules.php:20373
msgid "Fullwidth Image"
msgstr "Tam GeniÅŸ Resim"
#: main-modules.php:20483
msgid "Open In Lightbox"
msgstr "Lightbox'ta Aç"
#: main-modules.php:20722
msgid "Fullwidth Post Title"
msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı"
#: main-modules.php:21201
msgid "Fullwidth Post Slider"
msgstr "Tam Genişlik Kaydırıcısı"
#: main-modules.php:21616
msgid ""
"Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank "
"for default ( Read More )"
msgstr ""
"\"Read More\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan "
"olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )"
#: main-structure-elements.php:98 main-structure-elements.php:112
#: main-structure-elements.php:125 main-structure-elements.php:139
#: main-structure-elements.php:148 main-structure-elements.php:1144
#: main-structure-elements.php:1158 main-structure-elements.php:1172
#: main-structure-elements.php:1187 main-structure-elements.php:1197
#: main-structure-elements.php:2305 main-structure-elements.php:2318
#: main-structure-elements.php:2332 main-structure-elements.php:2341
msgid "Column 1"
msgstr "Sütun 1"
#: main-structure-elements.php:99 main-structure-elements.php:113
#: main-structure-elements.php:126 main-structure-elements.php:140
#: main-structure-elements.php:149 main-structure-elements.php:1145
#: main-structure-elements.php:1159 main-structure-elements.php:1173
#: main-structure-elements.php:1188 main-structure-elements.php:1198
#: main-structure-elements.php:2306 main-structure-elements.php:2319
#: main-structure-elements.php:2333 main-structure-elements.php:2342
msgid "Column 2"
msgstr "Sütun 2"
#: main-structure-elements.php:100 main-structure-elements.php:114
#: main-structure-elements.php:127 main-structure-elements.php:141
#: main-structure-elements.php:150 main-structure-elements.php:1146
#: main-structure-elements.php:1160 main-structure-elements.php:1174
#: main-structure-elements.php:1189 main-structure-elements.php:1199
#: main-structure-elements.php:2307 main-structure-elements.php:2320
#: main-structure-elements.php:2334 main-structure-elements.php:2343
msgid "Column 3"
msgstr "Sütun 3"
#: main-structure-elements.php:136 main-structure-elements.php:1184
#: main-structure-elements.php:2329
msgid "CSS ID & Classes"
msgstr "CSS Kimliği ve Sınıfları"
#: main-structure-elements.php:183
msgid "Transparent Background Color"
msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi"
#: main-structure-elements.php:194
msgid ""
"Enabling this option will remove the background color of this section, "
"allowing the website background color or background image to show through."
msgstr ""
"Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web "
"sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin "
"verecektir."
#: main-structure-elements.php:281
msgid "Show Inner Shadow"
msgstr "Ãç Gölgeyi Göster"
#: main-structure-elements.php:289
msgid ""
"Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This "
"can look great when you have colored backgrounds or background images."
msgstr ""
"Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka "
"planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir."
#: main-structure-elements.php:305
msgid ""
"If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a "
"fun parallax-like effect."
msgstr ""
"Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri "
"eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak."
#: main-structure-elements.php:343 main-structure-elements.php:1467
#: main-structure-elements.php:2471
msgid "Keep Custom Padding on Mobile"
msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl"
#: main-structure-elements.php:349
msgid "Make This Section Fullwidth"
msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun "
#: main-structure-elements.php:363 main-structure-elements.php:1346
msgid "Use Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik Kullan"
#: main-structure-elements.php:381 main-structure-elements.php:1364
msgid "Unit"
msgstr "Birim"
#: main-structure-elements.php:385 main-structure-elements.php:1368
msgid "px"
msgstr "pikseller"
#: main-structure-elements.php:402 main-structure-elements.php:416
#: main-structure-elements.php:1384 main-structure-elements.php:1400
msgid "Custom Width"
msgstr "Özel Genişlik"
#: main-structure-elements.php:431 main-structure-elements.php:1578
#: main-structure-elements.php:2509
msgid "Equalize Column Heights"
msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle"
#: main-structure-elements.php:444 main-structure-elements.php:1416
#: main-structure-elements.php:2477
msgid "Use Custom Gutter Width"
msgstr "Özel Oluk Genişliği"
#: main-structure-elements.php:669
msgid ""
"This will change the label of the section in the builder for easy "
"identification when collapsed."
msgstr ""
"Bu, çöktüğünde kolay tanımlama için oluşturucu bölümünün etiketini "
"deÄŸiÅŸecektir."
#: main-structure-elements.php:1147 main-structure-elements.php:1161
#: main-structure-elements.php:1175 main-structure-elements.php:1190
#: main-structure-elements.php:1200
msgid "Column 4"
msgstr "Sütun 4"
#: main-structure-elements.php:1332
msgid "Make This Row Fullwidth"
msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap"
#: main-structure-elements.php:1341
msgid ""
"Enable this option to extend the width of this row to the edge of the "
"browser window."
msgstr ""
"Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla."
#: main-structure-elements.php:1359
msgid ""
"Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-"
"standard width."
msgstr ""
"Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin"
#: main-structure-elements.php:1395 main-structure-elements.php:1411
msgid "Define custom width for this Row"
msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle"
#: main-structure-elements.php:1427 main-structure-elements.php:2488
msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row."
msgstr ""
"Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin."
#: main-structure-elements.php:1441 main-structure-elements.php:2502
msgid "Adjust the spacing between each column in this row."
msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla."
#: main-structure-elements.php:1607 main-structure-elements.php:2538
msgid "Keep Column Padding on Mobile"
msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak "
#: main-structure-elements.php:1826 main-structure-elements.php:2709
msgid ""
"This will change the label of the row in the builder for easy identification "
"when collapsed."
msgstr ""
"Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek."
#: template-preview.php:9 template-preview.php:66
msgid "Authentication failed. You cannot preview this item."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz."
#: template-preview.php:14
msgid "Authentication failed. You are not logged in."
msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız."
#: template-preview.php:19 template-preview.php:69
msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item."
msgstr ""
"Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok."
#: template-preview.php:103
msgid "Loading preview..."
msgstr "Yükleniyor..."
#: template-preview.php:111
msgid "Link Disabled"
msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı"
#: template-preview.php:112
msgid "During preview, link to different page is disabled"
msgstr ""
"Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır "
#: core.php:27
msgctxt "Layout type general name"
msgid "Layouts"
msgstr "Yerleşim Düzenleri"
#: core.php:28
msgctxt "Layout type singular name"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim Düzeni"
#: core.php:29
msgctxt "Layout item"
msgid "Add New"
msgstr "Yeni Ekle"
#: frontend-builder/helpers.php:56
msgctxt "et_builder"
msgid "Submit Comment"
msgstr "Yorum Gönder"
#: frontend-builder/helpers.php:346 main-modules.php:7470
msgctxt "Audio Module meta information"
msgid "by %1$s"
msgstr "tarafından %1$s"
#: main-modules.php:4952 main-modules.php:5274 main-modules.php:13832
#: main-modules.php:14185 main-modules.php:21468 main-modules.php:22319
msgctxt "number of comments"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "Yorum"
#: main-modules.php:11938
msgctxt "contact form title separator"
msgid " - %s"
msgstr " - %s"
#~ msgid ""
#~ "Lastly, it is recommend that you temporarily disable all WordPress "
#~ "plugins and browser extensions and try to save again to determine if "
#~ "something is causing a conflict."
#~ msgstr ""
#~ "Son olarak, geçici olarak tüm WordPress eklentilerini ve tarayıcı "
#~ "uzantılarını devre dışı bırakmanız ve bir şeylerin bir çatışmaya neden "
#~ "olduğunu tespit etmek için tekrar kaydetmeyi denemeniz önerilir."
#~ msgid "by %1$s"
#~ msgstr "tarafından %1$s"
#~ msgid "{\"one\"=>\"1 Comment\", \"other\"=>\"%s Comments\"}"
#~ msgstr "{\"one\"=>\"%s Yorum\"}"
#~ msgid " - %s"
#~ msgstr " - %s"
#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Destek"
#~ msgid "Updates"
#~ msgstr "Güncellemeler"
#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Derecelendirmeler"
#~ msgid "Menu Top Margin"
#~ msgstr "Menü Üst Boşluk"
#~ msgid "Disable Footer Credits"
#~ msgstr "Alt Bilgi Jeneriğini Devre Dışı Bırak"
#~ msgid ""
#~ "The Maps module uses the Google Maps API and requires a valid Google API "
#~ "Key to function. Before using the map module, please make sure you have "
#~ "added your API key here. Learn more about how to create your Google API "
#~ "Key here."
#~ msgstr ""
#~ "Haritalar modülü, Google Haritalar API'sini kullanır ve işlev görmek için "
#~ "geçerli bir Google API Anahtarı gerektirir. Harita modülünü kullanmadan "
#~ "önce, API anahtarınızı buraya eklediğinizden lütfen emin olun. Kendi "
#~ "Google API Anahtarınızı nasıl oluşturacağınız hakkında buradan daha fazla bilgi alın."
#~ msgid "Enqueue Google Maps Script"
#~ msgstr "Google Haritalar Betiğini Sıraya Al"
#~ msgid ""
#~ "Disable this option to remove the Google Maps API script from your Divi "
#~ "Builder Pages. This may improve compatibility with third party plugins "
#~ "that also enqueue this script. Please Note: Modules that rely on the "
#~ "Google Maps API in order to function properly, such as the Maps and "
#~ "Fullwidth Maps Modules, will still be available but will not function "
#~ "while this option is disabled (unless you manually add Google Maps API "
#~ "script)."
#~ msgstr ""
#~ "Google Haritalar API betiğini Divi Oluşturucu Sayfalarınızdan kaldırmak "
#~ "için bu seçeneği devre dışı bırakın. Bu, bu betiği sıraya alan üçüncü "
#~ "kişi eklentileriyle uyumluluğu geliştirebilir. Lütfen Aklınızda "
#~ "Bulundurun: Düzgün biçimde işlev görmek için Google Haritalar API'sine "
#~ "bel bağlayan Haritalar ve Tam Genişlikli Haritalar Modülü gibi modüller, "
#~ "hala kullanılabilir olacaktır ancak bu seçenek devre dışı bırakıldığında "
#~ "işlev görmeyecektir (siz manuel olarak Google Haritalar API betiğini "
#~ "eklemedikçe)"
#~ msgid "Alternative scroll-to-anchor method"
#~ msgstr "Alternatif sabitlemek için kaydır yöntemi"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes when using the CSS ID of a section to link directly to it from "
#~ "another page, the page's final scroll position can be inaccurate. Enable "
#~ "this option to use an alternative method for scrolling to anchors which "
#~ "can be more accurate than the default method in some cases."
#~ msgstr ""
#~ "Bazen, başka bir sayfadan doğrudan bağlantı vermek için bir kesimin CSS "
#~ "Kimliğini kullanırken, sayfanın en son kaydırma pozisyonu hatalı "
#~ "olabilir. Bazı durumlarda varsayılan yöntemden daha doğru olabilen "
#~ "alternatif bir sabitlemek için kaydırma yöntemini kullanmak için bu "
#~ "seçeneği etkinleştirin."
#~ msgid "Edit Footer Credits"
#~ msgstr "Alt Bilgi Jeneriğini Düzenle"
#~ msgid "%1$s Item"
#~ msgstr "%1$s Öge"
#~ msgid "%1$s Items"
#~ msgstr "%1$s Öge"
#~ msgid "Cancel Export"
#~ msgstr "Dışa Aktarmayı İptal Et"
#~ msgid "Cancel Import"
#~ msgstr "İçe Aktarmayı İptal Et"
#~ msgid "You cannot create a second instance of this class."
#~ msgstr "Bu sınıfın ikinci bir örneğini oluşturamazsınız."
#~ msgid ""
#~ "Before you can receive product updates, you must first authenticate "
#~ "your Elegant Themes subscription. To do this, you need to enter both your "
#~ "Elegant Themes Username and your Elegant Themes API Key into the Updates "
#~ "Tab in your theme and plugin settings. To locate your API Key, log "
#~ "in to your Elegant Themes account and navigate to the Account "
#~ "> API Key page. Learn more here. "
#~ "If you still get this message, please make sure that your Username and "
#~ "API Key have been entered correctly"
#~ msgstr ""
#~ "Ürün güncellemeleri alabilir duruma gelmeden önce, Elegant Themes "
#~ "aboneliğinizi doğrulamalısınız. Bunu yapmak için, hem Elegant Themes "
#~ "Kullanıcı Adınızı hem de Elegant Themes API Anahtarınızı temanızdaki ve "
#~ "eklenti ayarlarınızdaki Güncellemeler Sekmesine girmeniz gerekir. API "
#~ "Anahtarınızın yerini tespit etmek için, Elegant Themes hesabınızda oturum açın ve Hesap > API Anahtarı sayfasına "
#~ "gidin. Buradan daha fazla bilgi alın. Hala "
#~ "bu mesajı alıyorsanız, Kullanıcı Adınızın ve API Anahtarınızın doğru "
#~ "biçimde girilmiş olduğundan lütfen emin olun"
#~ msgid ""
#~ "Automatic updates currently unavailable. For all Elegant Themes products, "
#~ "please authenticate your subscription via the "
#~ "Updates tab in your theme & plugin settings to enable product updates. "
#~ "Make sure that your Username and API Key have been entered correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Şu anda otomatik güncellemeler kullanılabilir değil. Tüm Elegant Themes "
#~ "ürünleri için, ürün güncellemelerini etkinleştirmek üzere lütfen tema ve "
#~ "eklenti ayarlarınızdaki Güncellemeler sekmesi aracılığıyla aboneliğinizi doğrulayın. Kullanıcı Adınızın ve API "
#~ "Anahtarınızın doğru biçimde girilmiş olduğundan lütfen emin olun."
#~ msgid ""
#~ "Your Elegant Themes subscription has expired. You must renew your "
#~ "account to regain access to product updates and support. To ensure "
#~ "compatibility and security, it is important to always keep your themes "
#~ "and plugins updated."
#~ msgstr ""
#~ "Elegant Themes aboneliğinizin süresi doldu. Ürün güncellemelerine ve "
#~ "desteğe tekrar erişim kazanmak için, hesabınızı yenilemelisiniz. "
#~ "Uyumluluk ve güvenliği güvence altına almak için, temalarınızı ve "
#~ "eklentilerinizi her zaman güncel tutmanız önemlidir."
#~ msgid "API request failed, please try again."
#~ msgstr "API isteği başarısız oldu, lütfen tekrar deneyin."
#~ msgid "API request failed. API Key is required."
#~ msgstr "API isteği başarısız oldu. API Anahtarı gerekli."
#~ msgid "API URL"
#~ msgstr "API URL"
#~ msgid "Form ID"
#~ msgstr "Form KimliÄŸi"
#~ msgid "Authorization Code"
#~ msgstr "Yetkilendirme Kodu"
#~ msgid "API Secret"
#~ msgstr "API Gizli"
#~ msgid "Public API Key"
#~ msgstr "Herkese Açık API Anahtarı"
#~ msgid "Private API Key"
#~ msgstr "Özel API Anahtarı"
#~ msgid "Account ID"
#~ msgstr "Hesap KimliÄŸi"
#~ msgid "App Name"
#~ msgstr "Uygulama Adı"
#~ msgid ""
#~ "Successfully authorized. Subscribers count will be updated in background, "
#~ "please check back in %1$s %2$s"
#~ msgstr ""
#~ "Başarıyla yetkilendirildi. Abone olanların sayısı arka planda "
#~ "güncellenecektir, lütfen %1$s %2$s içinde tekrar kontrol edin"
#~ msgid "minute"
#~ msgstr "dakika"
#~ msgid "minutes"
#~ msgstr "dakika"
#~ msgid "Already subscribed"
#~ msgstr "Zaten abone olunmuÅŸ"
#~ msgid ""
#~ "You have signed up to a lot of lists very recently, please try again later"
#~ msgstr ""
#~ "Yakın zamanda çok fazla listeye kaydoldunuz, lütfen daha sonra tekrar "
#~ "deneyin"
#~ msgid "Opt-in"
#~ msgstr "Kabul Et"
#~ msgid "Mailster Newsletter Plugin is not enabled!"
#~ msgstr "Mailster Haber Bülteni Eklentisi etkin değil!"
#~ msgid "No lists were found. Please create a Mailster list first!"
#~ msgstr "Liste bulunamadı. Lütfen önce bir Mailster listesi oluşturun!"
#~ msgid "An error occurred. Please try again later."
#~ msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyin."
#~ msgid "APP ID"
#~ msgstr "APP KimliÄŸi"
#~ msgid "Subscribed via"
#~ msgstr "Şunun aracılığıyla abone olundu:"
#~ msgid "Organization ID"
#~ msgstr "Kurum KimliÄŸi"
#~ msgid "Instance URL"
#~ msgstr "Örnek URL"
#~ msgid "Consumer Key"
#~ msgstr "Tüketici Anahtarı"
#~ msgid "Consumer Secret"
#~ msgstr "Tüketici Gizli Anahtarı"
#~ msgid "Organization ID cannot be empty"
#~ msgstr "Kurum KimliÄŸi boÅŸ olamaz"
#~ msgid "An error occurred. Please try again."
#~ msgstr "Bir hata oluştu. Lütfen tekrar deneyin."
#~ msgid "Unknown Organization ID"
#~ msgstr "Bilinmeyen Kurum KimliÄŸi"
#~ msgid "ERROR: Invalid arguments."
#~ msgstr "HATA: Geçersiz bağımsız değişkenler."
#~ msgid "A valid URL was not provided."
#~ msgstr "Geçerli bir URL sunulmadı."
#~ msgid "User has blocked requests through HTTP."
#~ msgstr "Kullanıcı HTTP aracılığıyla yapılan istekleri engelledi."
#~ msgid ""
#~ "Destination directory for file streaming does not exist or is not "
#~ "writable."
#~ msgstr ""
#~ "Çevrim içi dosya yürütmek için varış yeri dizini yok veya yazılabilir "
#~ "deÄŸil."
#~ msgid "Configuration Error"
#~ msgstr "Yapılandırma Hatası"
#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Hata:"
#~ msgid "Subscription Error:"
#~ msgstr "Abonelik Hatası:"